交互语音
へぇ、もう辞めたと思ってた。
嘿,还以为你干不下去了呢。
헤에, 이미 그만둔 줄 알았다니까.
ここにおもしろいやつが沢山いるって聞いたけど…あんたはどう見ても普通だよね。私をがっかりさせないでよ?
听说这里有很多有趣的家伙,不过……你看上去好像也没什么特别的,不会让我失望吧?
I heard there are a lot of interesting people here, but...you don't look very interesting at all. Don't disappoint me now.
흥미로운 녀석들이 잔뜩 있다고 하더니... 너도 딱히 별거 없어 보이네. 그래도, 날 실망시키진 않겠지?
愚かな作戦計画はさっさと諦めなって。毎日オフィスにいるやつには、戦法を考えるなんて無理なんだよ。
放弃你那愚蠢的作战计划吧,我可不想让天天坐办公室的家伙教我怎么打仗。
Forget about that dumb battle plan of yours. I don't want someone who just sits around in an office all day tell me how to fight.
그런 어리석은 작전은 그만두지? 맨날 사무실에나 처박혀있는 녀석에게 훈수 받고 싶지 않거든.
ねぇ指揮官、私とチェスすんの?安心しな、あんたの面子を立てて、ドローですませてあげる~。
指挥官要和我下棋吗?不用担心,看在你的面子上我顶多下个平局~
Want to play chess with me, Commander? Don't worry, I'll make it a stalemate out of respect for you~
체스 한 판 어때? 걱정 마, 그 얼굴을 봐서 난 그냥 무승부를 목표로 할게~
私は見た目より軽いぞ。信じられないなら抱っこしてみる?
我可是比看上去的还要轻哦?想抱抱看吗?
I'm lighter than I look. Try lifting me up if you don't believe me.
나, 생각보다 가볍다? 한번 안아 볼래?
親愛なる指揮官さま、お疲れ様でした~❤…えへへ~こういう歯の浮くようなセリフを聞いて、今どんな感じ?感想は?
亲爱的指挥官,您工作辛苦了哟~♥……嘿嘿~这种肉麻的感觉怎么样?
Thank you for your hard work, my dear Commander~❤ ...Hehe~ Was that too sappy for you?
사랑하는 지휘관님, 오늘도 수고하셨어요~♥... 헤헤~ 이런 닭살 돋는 느낌은 어때?
指揮官…まさかあんたも人にいじわるするのが好きだとは思わなかった。
私のような性格の奴と合うなんて…涙がでるほど感動してるんだ。
私のすべてを受け入れてくれる人は…たぶん指揮官しかいないだろう…。
指挥官……真没想到你也有为难别人的时候呢。
居然和我这种性格差的家伙合拍,我都快感动得哭了。
也许只有你才能做到吧,只有你……才能接受我的一切啊。
Commander...I didn't think you of all people would make me feel embarrassed like this.
To click with someone like me with such a bad personality, I'm nearly moved to tears!
Perhaps the only person that can accept every aspect of myself...would be you, Commander.
지휘관... 설마 네가 사람을 애타게 할 줄은 몰랐어.
나처럼 성격 나쁜 녀석하고 궁합이 좋다고 하다니, 감동해서 눈물이 다 나네.
아마 너뿐일 거야, 내 모든 것을 받아줄 수 있는 사람은, 오직 너뿐이야...
三手先まで読もう!
预估对手三步后的行动吧!
상대의 셋 수 앞을 읽어!
早指しチェスでもするか?
指挥官,下快棋吗?
지휘관, 빠르게 체스 한 판 할래?
培养语音
新しい「駒」がきたな。
新的“棋子”来了。
새로운 말이 왔네.
私の価値、あんたもよくわかってんじゃん。
我的好处,你还是挺明白的嘛。
너도 내 가치를 잘 알잖아?
あいつらとチェスしたら、指揮官相手にするよりおもしろいかもな~
和她们下棋的话,肯定比指挥官有趣呢~
얘네들 상대로 체스 두는 게 지휘관 상대보다 더 재밌겠지~?
今回ばかりは自分の問題だから……あんまり気にしないで。
这次是我自己的问题……你不用放在心上。
이번은 내 책임이니까 너무 신경 쓰지 마.
勝手にいいところを探してくれっ。
随便给我找个顺手的位置吧。
대충 좋은 자리에 넣어줘.
えへへ、道であんたのことを思うからさ~
嘿嘿,我会在路上想念你的~
에헤헤, 가면서 지휘관이 그리울 거야~
それだけあれば、指揮官もすぐ使えるだろ?
这么点东西,对指挥官来说一下就用完了吧?
이만큼 있으면 금방 쓸 수 있겠지?
この戦いはすぐにチェックメイトにするさ!
这场战斗很快就能将军了!
이 싸움은 금방 체크메이트할게!
战斗语音
指揮官、自分の「駒」をせいぜい利用したまえ!
指挥官,好好利用你的“棋子”吧!
지휘관, 자신의 말을 잘 활용하라고!
敵にハンデなんかつけないよ……
敌人可不会“让子”呢……
적에게 핸디캡 따위는 없어.
うわぁ!ーー指揮官!まさか私を捨て駒にしないよね!
噫!——指挥官!你不会把我当“弃子”吧!
으악! 지휘관, 설마 날 버림패로 쓸 생각은 아니겠지!?
敵のボロ負けだなぁ。
敌人输得真惨呢。
적의 참패로구만~
もう「待った」のチャンスはないんだ……
已经没有“悔棋”的机会了……
더는 무를 기회가 없어...
チェックメイト!
“Checkmate”!
체크메이트!
悲鳴の仕方も忘れたのか?
忘记怎么惨叫了吗?
비명 지르는 법도 까먹었냐?
宿舍语音
节日语音
今年もまた無理な目標を立てるのか?えへへ、応援するよ。
今年又要计划什么实现不了的新年目标吗?嘿嘿,我会为你加油的。
올해도 무리한 목표를 세우게? 헤헤, 응원할게.
チョコを駒の形に作ったんだ。チェスで私に勝ったらあげるよ。
我把巧克力做成了棋子,来下一把吧,只有“吃”了我的棋子才能吃掉哦?
I made a chocolate chess set. Let's have a game — but you have to physically eat the pieces you take.
체스말 모양으로 만들었어, 나한테 이기면 먹여줄게~
「指揮官と私が勝てますように」……なんでそんな目で見るの?本気でそう思ったんだ!
“希望指挥官和我能双赢。”……干嘛这样看着我?我是真心这么想的!
"지휘관이 나 상대로 비길 수 있기를"... 왜 그런 눈으로 보는데? 나 진심이라고!
ほら、あんたへのお菓子よ。誰もあんたにあげてないみたいだから、かわいそうだと思って。
给,这是送你的糖果,因为看没人发给你感觉怪可怜的。
이거 너 주는 거야, 아무도 안 줄 것 같으니까 불쌍해서 말이지.
きょうはG36の手料理が食べられるようだな。指揮官のプレゼントよりよっぽと楽しみ~。
听说今天能吃到G36的料理呢,那可比指挥官的礼物还要令人期待哦~
오늘은 G36이 직접 만든 요리를 먹을 수 있다면서? 지휘관의 선물보다 기대되는걸.
交互语音
赴约时间刚好,指挥官。
You're on time, Commander.
시간 딱 맞춰 왔네, 지휘관.
平淡无奇并不可怕,毕竟最普通的兵卒在缜密思考下仍有将死王棋的能力。
There's no need to be afraid of the boring and ordinary. After all, with the most precise calculations, even a humble pawn can kill the king.
평범한 게 못난 건 아니야, 가장 평범한 폰도 전략만 잘 짜면 상대의 킹을 죽일 수 있으니까.
您能不容置疑地掌握战场,那棋子们便会义无反顾地拱卫王翼。
If you can grasp the battlefield with no doubts in your mind, then your pieces will defend you without a second thought.
지휘관이 전장을 손에 쥔다면, 말들은 망설임 없이 좌우를 지킬 거야.
您的棋艺进步很快,也许不久以后我也得拿出全力了。
Your chess skills have improved tremendously. I might actually have to go all-out on you soon.
체스 실력 느는 게 빠른걸, 얼마 안 가면 내가 전력을 내야 하겠어.
很感兴趣吗?我还有不少尚未展示的潜能......
Are you interested? I have many other talents that I haven't displayed yet...
흥미 있어? 난 아직 보여주지 않은 잠재력이 있다고...
我很清楚自己其实只是棋中卒子,正因如此才格外感谢您信任地给予我升变为后的权力……
I know I'm just a pawn, but that's why I'm so grateful to you for the chance to be promoted to a queen...
내가 판 위의 말일 뿐인 건 잘 알고 있어, 그래서 지휘관이 날 퀸으로 프로모션해준 것이 더 고마운 거고...
指挥官……真没想到你也有为难别人的时候呢。
居然和我这种性格差的家伙合拍,我都快感动得哭了。
也许只有你才能做到吧,只有你……才能接受我的一切啊。
You really are good at giving people a hard time, Commander...
I can't believe you're taking a picture with a person like me with a bad personality, I'm so moved that I'm going to cry.
I guess only you can do it. Only you... can accept all of me.
지휘관... 설마 네가 사람을 애타게 할 줄은 몰랐어.
나처럼 성격 나쁜 녀석하고 궁합이 좋다고 하다니, 감동해서 눈물이 다 나네.
아마 너뿐일 거야, 내 모든 것을 받아줄 수 있는 사람은, 오직 너뿐이야...
预估对手三步后的行动吧!
Predict the enemy's next three moves before acting!
상대의 셋 수 앞을 읽어!
指挥官,下快棋吗?
How about some speed chess, Commander?
지휘관, 빠르게 체스 한 판 할래?
培养语音
新的伙伴会精通棋路吗?
Is our new friend a chessmaster too?
새로 온 친구는 체스 좀 잘 둘려나?
升变的关键是越向极限。
The key to promotion is to seek your limits.
프로모션의 관건은 한계를 찍는 것.
和她们下棋的话,肯定比指挥官有趣呢~
I'm sure it'll be more fun to play chess against them than you, Commander~
얘네들 상대로 체스 두는 게 지휘관 상대보다 더 재밌겠지~?
这次是我自己的问题……你不用放在心上。
This was my fault... You don't have to worry about it.
이번은 내 책임이니까 너무 신경 쓰지 마.
原来如此,这是我应当落下的位置。
I see, so this is where I should be placed.
그렇구나, 여기가 내가 놓일 위치구나.
嘿嘿,我会在路上想念你的~
Hehe, I'll think of you while I'm on the road~
에헤헤, 가면서 지휘관이 그리울 거야~
这么点东西,对指挥官来说一下就用完了吧?
Surely you'll use up this little bit of stuff right away, won't you, Commander?
이만큼 있으면 금방 쓸 수 있겠지?
这场战斗很快就能将军了!
It'll be checkmate for you soon!
이 싸움은 금방 체크메이트할게!
战斗语音
让我们好好利用事先准备的布局吧。
Let's make full use of our pre-battle preparations.
먼저 사전에 준비한 대로 포석하자.
没有人会对猎物手下留情。
Nobody will spare a feeling for the prey.
사냥감에게 자비란 없어.
我相信这不过是弃卒保车,对吧?
You're just protecting your rook, aren't you?
대를 위한 작은 희생이라 믿어도 되지?
可以预见的胜利。
This victory was as foreseen.
예상대로의 승리였어.
精明的棋手不会容许无意义的牺牲。
A skilled chess player won't make pointless sacrifices.
현명한 기사는 무의미한 희생을 용납하지 않아.
准备同步进攻!
Prepare for simultaneous attack!
일제 공격 준비!
他们将不能前进!
They will not pass!
놈들을 오게 하지 마!
这将是不可承受的代价。
This is not a price I am willing to play.
이 대가를 감당할 순 없을 거야.
漏洞百出!
You're full of openings!
빈틈투성이네!
围猎可不会点到而止。
The hunt isn't over yet.
사냥감을 살려주는 법은 없어!