打开主菜单

少前百科GFwiki β

更改

VHS/语音

添加3,879字节2021年11月1日 (一) 10:20
更新
<noinclude>__NOTOC__{{#Widget:VoiceTableSwitch}}</noinclude><noinclude>
==默认语音==
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=默认语音
|标题1=游戏标题
|中文1=少女前线
|日文1=ショウジョゼンセン
|中文1英文1=|韩文1=少女前线
|语音1=VHS_TITLECALL_JP.wav
|标题2=问候
|中文2=到上班的时间了?稍等,我先把这些收起来。
|日文2=もう出勤の時間?ちょっと待って、先に片付けさせて。
|中文2英文2=到上班的时间了?稍等,我先把这些收起来。|韩文2=벌써 출근 시간이야? 잠깐만, 이것 좀 정리할게.
|语音2=VHS_HELLO_JP.wav
|标题3=获得/自我介绍
|中文3=……啊。光顾着看书,原来已经到了吗?VHS报到,请尽情地使用我吧。
|日文3=……あ、本に集中してた。もう着いたんだね。VHS、入隊します。ワタシのことは好きに使ってくれていいから。
|中文3英文3=……啊。光顾着看书,原来已经到了吗?VHS报到,请尽情地使用我吧。|韩文3=...아, 책 읽던 사이에 벌써 도착했네? VHS, 입대를 신고합니다. 마음대로 부려도 돼.
|语音3=VHS_GAIN_JP.wav
|标题4=交流1
|中文4=有一时不知道该怎么处理的事情时,不要硬钻牛角尖,那只会让思维更加局限于一处。来做点别的事情吧,比如玩三十二阶魔方?
|日文4=対処法がすぐに浮かばない時は、無理に考え込まないほうがいいよ。思考が却って一つに限定されちゃうだけだから。そういう時は他のことをしてみるのはどうかな。たとえば32×32のキューブ型のパズル解いてみるとか?
|中文4英文4=有一时不知道该怎么处理的事情时,不要硬钻牛角尖,那只会让思维更加局限于一处。来做点别的事情吧,比如玩三十二阶魔方?|韩文4=해결법이 잘 떠오르지 않을 때 억지로 고민하는 건 안 좋아, 사고가 한 점에 몰릴 뿐이니까, 차라리 딴 일을 하면서 주의력을 발산하는 게 좋지. 예를 들면 32단 큐브라던가?
|语音4=VHS_DIALOGUE1_JP.wav
|标题5=交流2
|中文5=虽然我喜欢玩这些东西,但别再强行给我和SL8牵线了,我没有原谅她的打算。和太热情的人交往会干扰我的思考,这点我已经从她身上证实了。
|日文5=こういう玩具で遊ぶのは好きだけど、だからってワタシとSL 8を強引に仲直りさせようとしないでもらえる?彼女を許すつもりはないの。お人好しも度が過ぎれば、ワタシの思考の邪魔になることは、彼女で実証済みだから。
|中文5英文5=虽然我喜欢玩这些东西,但别再强行给我和SL8牵线了,我没有原谅她的打算。和太热情的人交往会干扰我的思考,这点我已经从她身上证实了。|韩文5=이런 장난감 갖고 노는 건 좋아하지만, 억지로 SL8하고 붙이진 말아 줄래? 걔를 용서할 생각 없어, 너무 오지랖 넓은 사람 때문에 생각이 흐트러지는 건 걔한테서 뼈저리게 느꼈으니까.
|语音5=VHS_DIALOGUE2_JP.wav
|标题6=交流3
|中文6=交友的标准?嗯……话不多,行动效率高,即使在一间房里也能各做各的事,互不打扰的人。就像FAMAS那样。
|日文6=友人の条件?うーん……口数が少なくて、作戦効率が高くて、同じ部屋に居てもそれぞれのことができて、お互いの事に干渉しない人かな。それこそFAMASみたいな。
|中文6英文6=交友的标准?嗯……话不多,行动效率高,即使在一间房里也能各做各的事,互不打扰的人。就像FAMAS那样。|韩文6=친구 사귀는 기준? 음... 말수가 적고, 작전 효율이 높고, 같은 방에 있어도 각자의 일만 하고, 서로 건들지 않는 사람. 그러니까 딱 FAMAS 같은 사람.
|语音6=VHS_DIALOGUE3_JP.wav
|标题7=交流4
|中文7={{模糊|怎么不继续说了?没关系的,是你的烦恼就不算噪音。等你发泄完就一起想想解决的办法吧。|}}
|日文7={{模糊|話、続けなくていいの?大丈夫だよ、あなたの悩みなら、うるさいだなんて思わないから。まずは全部話してスッキリしてから、一緒に解決方法を考えよ。|}}
|中文7英文7=|韩文7={{模糊|怎么不继续说了?没关系的,是你的烦恼就不算噪音。等你发泄完就一起想想解决的办法吧。왜 말하다 마는 거야? 괜찮다니까, 지휘관의 고민이라면 시끄럽다고 생각 안 하니까. 실컷 얘기한 다음에 같이 어떻게 할지 생각하자.|}}
|语音7=VHS_DIALOGUEWEDDING_JP.wav
|标题8=誓约
|中文8={{模糊|谢谢你把我带出来,指挥官,这群人实在是太吵了。<br>有其他事要说?是什么……啊,这是……<br>真让我意外,指挥官。但我并不讨厌你,所以,我同意。|}}
|日文8={{模糊|ワタシを連れ出してくれてありがとう、指揮官。あの人たち、本当に騒がしいよね。<br>言いたいことがある?なに?……え、これって……<br>さすがに予想できなかったよ、指揮官。でも、あなたのことは嫌いじゃない……だから……うん、いいよ。|}}
|中文8英文8=|韩文8={{模糊|谢谢你把我带出来,指挥官,这群人实在是太吵了。데리고 나와줘서 고마워, 지휘관. 녀석들 정말 시끄러웠어.<br>有其他事要说?是什么……啊,这是……근데 내게 할 말이라도 있어? 뭔데? 이건...<br>真让我意外,指挥官。但我并不讨厌你,所以,我同意。이건 정말 깜짝 놀랐네, 지휘관. 그래도, 응, 좋아.|}}
|语音8=VHS_SOULCONTRACT_JP.wav
|标题9=口癖
|中文9=感觉可以学习。
|日文9=学べそうだね。
|中文9英文9=感觉可以学习。|韩文9=배울만하네.
|语音9=VHS_PHRASE_JP.wav
|标题10=提示
|中文10=照我说的试试看。
|日文10=ワタシの言う通りにやってみて。
|中文10英文10=照我说的试试看。|韩文10=내가 말하는 대로 해봐.
|语音10=VHS_TIP_JP.wav
|标题11=载入
|中文11=啊,已经到点啦。等我看完这页就来。
|日文11=あっ、もうこんな時間だ。このページを読んだらすぐ行くね。
|中文11英文11=啊,已经到点啦。等我看完这页就来。|韩文11=아, 벌써 시간이 이렇게 됐구나. 이 페이지만 읽고 금방 갈게.
|语音11=VHS_LOADING_JP.wav
|标题12=建造完成
|中文12=出来时安静些,我在组装模型。
|日文12=出る時は静かに頼むね、今模型を組み立ててるから。
|中文12英文12=出来时安静些,我在组装模型。|韩文12=나올 때 조용히 해줘, 지금 모형을 조립하고 있으니까.
|语音12=VHS_BUILDOVER_JP.wav
|标题13=强化完成
|中文13=变强是有意义的。
|日文13=強くなることには意味がある。
|中文13英文13=变强是有意义的。|韩文13=강해지는 것엔 의미가 있어.
|语音13=VHS_FEED_JP.wav
|标题14=编制扩大
|中文14=这些傀儡跟得上我的动作吗?
|日文14=このダミーたち、ワタシの動きについてこられるかなあ。
|中文14英文14=这些傀儡跟得上我的动作吗?|韩文14=이 더미들 내 움직임에 따라올 수 있을까?
|语音14=VHS_COMBINE_JP.wav
|标题15=修复
|中文15=这里太无聊了,请给我一本书。
|日文15=ここってすごく退屈なんだよね……本を貸してもらえない?
|中文15英文15=这里太无聊了,请给我一本书。|韩文15=여기 너무 심심하니까, 책이라도 빌려줄래?
|语音15=VHS_FIX_JP.wav
|标题16=部队编入
|中文16=我不擅长合作……但也只能做了吧。
|日文16=協力は苦手だけど……やるしかないか。
|中文16英文16=我不擅长合作……但也只能做了吧。|韩文16=협력은 잘 못하지만... 할 수밖에 없지.
|语音16=VHS_FORMATION_JP.wav
|标题17=后勤出发
|中文17=要我带点玩具给你吗?
|日文17=玩具は持って帰ってきたほうがいい?
|中文17英文17=要我带点玩具给你吗?|韩文17=장난감도 가져다줄까?
|语音17=VHS_OPERATIONBEGIN_JP.wav
|标题18=后勤归来
|中文18=我回来了,没什么足够有趣的东西。
|日文18=ただいま。あまり面白いものはなかったかな。
|中文18英文18=我回来了,没什么足够有趣的东西。|韩文18=갔다왔어, 딱히 재밌는 건 없었어.
|语音18=VHS_OPERATIONOVER_JP.wav
|标题19=自律作战
|中文19=只要模仿你的战术就做得到。
|日文19=あなたの戦術を真似すればできるよ。
|中文19英文19=只要模仿你的战术就做得到。|韩文19=지휘관의 전술을 흉내 내면 할 수 있어.
|语音19=VHS_BLACKACTION_JP.wav
|标题20=出击
|中文20=走吧,谨慎地前进。
|日文20=さ、慎重に進もう。
|中文20英文20=走吧,谨慎地前进。|韩文20=자, 신중하게 전진하자.
|语音20=VHS_GOATTACK_JP.wav
|标题21=遇敌
|中文21=全部击毁,一个不留——这样就可以了吧?
|日文21=ひとつ残らず、すべて破壊する――それでいいんでしょ?
|中文21英文21=全部击毁,一个不留——这样就可以了吧?|韩文21=남김 없이 모조리 파괴하면 되는 거지?
|语音21=VHS_MEET_JP.wav
|标题22=重创
|中文22=啊,身体怎么变轻了……
|日文22=あれ、どうして体が軽いの……?
|中文22英文22=啊,身体怎么变轻了……|韩文22=어라, 몸이 어째서 가볍지...
|语音22=VHS_BREAK_JP.wav
|标题23=胜利
|中文23=不管途中有多少波折,能获胜就是最好的结果。
|日文23=紆余曲折があろうと、勝てればいいんだ、勝てれば。
|中文23英文23=不管途中有多少波折,能获胜就是最好的结果。|韩文23=우여곡절이 있어도 이기면 장땡인 거야.
|语音23=VHS_WIN_JP.wav
|标题24=撤退
|中文24=就像解魔方也有卡壳的时候,冷静一下再继续吧。
|日文24=キューブ型のパズルで躓いたときと一緒。冷静になってからもう一度挑もう。
|中文24英文24=就像解魔方也有卡壳的时候,冷静一下再继续吧。|韩文24=퍼즐 큐브에서 막힐 때처럼 진정하고 다시 도전하자.
|语音24=VHS_RETREAT_JP.wav
|标题25=进攻阵型
|中文25=不是保留实力的时候了。
|日文25=出し惜しみしている場合じゃない。
|中文25英文25=不是保留实力的时候了。|韩文25=힘을 아낄 상황이 아니야.
|语音25=VHS_ATTACK_JP.wav
|标题26=防御阵型
|中文26=回防,减少损伤!
|日文26=防御に回って、ダメージを軽減するから!
|中文26英文26=回防,减少损伤!|韩文26=수비로 전환해, 피해를 줄여!
|语音26=VHS_DEFENSE_JP.wav
|标题27=技能1
|中文27=看得到的就能被学习。
|日文27=見えるものすべてから学び取る!
|中文27英文27=看得到的就能被学习。|韩文27=눈에 보이는 모든 것을 학습한다!
|语音27=VHS_SKILL1_JP.wav
|标题28=技能2
|中文28=能被学习的就能被超越。
|日文28=学べるのであれば超えられる。
|中文28英文28=能被学习的就能被超越。|韩文28=흉내 낼 수 있다면 뛰어넘을 수도 있어.
|语音28=VHS_SKILL2_JP.wav
|标题29=技能3
|中文29=看到你了!
|日文29=捉えた!
|中文29英文29=看到你了!|韩文29=포착했다!
|语音29=VHS_SKILL3_JP.wav
|标题1=笑
|中文1=
|日文1=ふふ
|中文1英文1=|韩文1=
|语音1=VHS_MOOD1_JP.wav
|标题2=惊
|中文2=
|日文2=おっ
|中文2英文2=|韩文2=
|语音2=VHS_MOOD2_JP.wav
|标题3=失意
|中文3=
|日文3=はあ
|中文3英文3=|韩文3=
|语音3=VHS_LOWMOOD_JP.wav
|标题4=赞赏
|中文4=
|日文4=勉強になった。
|中文4英文4=|韩文4=
|语音4=VHS_APPRECIATE_JP.wav
|标题5=附和
|中文5=
|日文5=うん
|中文5英文5=|韩文5=
|语音5=VHS_AGREE_JP.wav
|标题6=同意
|中文6=
|日文6=そうだね
|中文6英文6=|韩文6=
|语音6=VHS_ACCEPT_JP.wav
|标题7=共鸣
|中文7=
|日文7=そうなんだ
|中文7英文7=|韩文7=
|语音7=VHS_FEELING_JP.wav
|标题8=新年
|中文8=饶了我吧,今天就没有一个地方能让我安静待着吗?新年快乐,指挥官,让我去你的房间躲一会儿吧。
|日文8=新年で騒がしいとはいえ、静かな場所くらい無いの?もう我慢の限界。指揮官、あけましておめでとう。ねえ、あなたの部屋に避難させてもらえない?
|中文8英文8=饶了我吧,今天就没有一个地方能让我安静待着吗?新年快乐,指挥官,让我去你的房间躲一会儿吧。|韩文8=새해라서 요란한 건 이해해도, 좀 조용한 곳은 없어? 더는 못 참겠어... 지휘관, 새해 복 많이 받아. 혹시 지휘관 방에 피난해도 괜찮을까?
|语音8=VHS_NEWYEAR_JP.wav
|标题9=情人节
|中文9=我学过制作巧克力的方法,这很简单。你想吃吗?好啊,陪我搭好这个模型就做给你。
|日文9=チョコレートの作り方なら習ったことあるし、簡単だよ。作ってほしいの?いいよ、模型作りに付き合ってくれたらね。
|中文9英文9=我学过制作巧克力的方法,这很简单。你想吃吗?好啊,陪我搭好这个模型就做给你。|韩文9=초콜릿 제작법은 배운 적 있어, 간단해. 만들어달라고? 알았어, 이 모형 같이 조립하면 만들어줄게.
|语音9=VHS_VALENTINE_JP.wav
|标题10=七夕
|中文10=我希望能有一个随身的私人空间,什么时候想一个人静静,就能钻进去一个人静静。啊,这么说来,睡袋就是个好选择。
|日文10=携帯できる自分だけの空間があったらいいのに。それがあればいつでも一人で落ち着けるでしょ?あ、そう考えてみると、寝袋は結構いい選択肢だね。
|中文10英文10=我希望能有一个随身的私人空间,什么时候想一个人静静,就能钻进去一个人静静。啊,这么说来,睡袋就是个好选择。|韩文10=휴대 가능한 내 개인공간이 있었으면 좋겠다, 그럼 언제든지 진정할 수 있으니까. 아, 그러고 보면 침낭도 꽤 괜찮은 선택지네.
|语音10=VHS_TANABATA_JP.wav
|标题11=万圣节
|中文11=打扮得吓人一点然后坐在这里,应该就可以避免大多数社交行为了吧?我不是社交恐惧症患者,只是觉得没有必要。
|日文11=恐ろしい格好でここに座れば、みんなコミュニケーションを取りたがらなくなってくれるよね?別にコミュニケーションをとるのが怖いわけじゃないけど、必要性を感じなくて。
|中文11英文11=打扮得吓人一点然后坐在这里,应该就可以避免大多数社交行为了吧?我不是社交恐惧症患者,只是觉得没有必要。|韩文11=무서운 모습으로 여기 앉아 있으면 모두 말 걸지 않겠지? 딱히 대화가 무서운 건 아니고, 필요성을 못 느껴서 그래.
|语音11=VHS_ALLHALLOWS_JP.wav
|标题12=圣诞节
|中文12=你想要什么?难得可以互相许愿、互相满足的节日。如果是我能给你的,就一定会满足你。
|日文12=何が欲しい?お互いに願い事を伝えて、お互いがそれを叶えるせっかくのイベントなんだから、ワタシができる範囲で叶えてあげるよ。
|中文12英文12=你想要什么?难得可以互相许愿、互相满足的节日。如果是我能给你的,就一定会满足你。|韩文12=뭘 원해? 서로 소원을 말하고 서로 이뤄주는 드문 날이니까, 내가 할 수 있는 일이라면 이뤄줄게.
|语音12=VHS_CHRISTMAS_JP.wav
}}