打开主菜单
少前百科GFwiki
β
搜索
查看“纳甘左轮/语音”的源代码
←
纳甘左轮/语音
因为以下原因,您没有权限编辑本页:
您所请求的操作仅限于该用户组的用户使用:
自动确认用户
您可以查看与复制此页面的源代码。
<noinclude>__NOTOC__{{#Widget:VoiceTableSwitch}} </noinclude><noinclude> ==默认语音== </noinclude>{{#invoke:VoiceTable2|table|表格标题=默认语音 <noinclude>|可播放=1</noinclude> |分类标题1=交互语音 |标题1=游戏标题 |中文1=少女前线 |日文1=ショウジョゼンセン |英文1= |韩文1= |语音1=M1895_TITLECALL_JP.wav |标题2=问候 |中文2=你回来啦!欢迎回来。 |日文2=戻ってきたか、おかえり。 |英文2= |韩文2=돌아온 겐가, 어서오게나. |语音2=M1895_HELLO_JP.wav |标题3=获得/自我介绍 |中文3=哎呀指挥官,您居然喜欢我这种资历的人嘛,品味还真是特别啊。 |日文3=こんな年寄りをお好みとは、おぬしは相当な変わり者じゃな。 |英文3=You're quite the odd one for having tastes in someone as old as I, aren't you? |韩文3=이런 늙은이가 취향이라니, 자네도 참 별나구먼. |语音3=M1895_GAIN_JP.wav |标题4=交流1 |中文4=对我的身高这么在意吗?别老是问这种问题呀。 |日文4=わしの身長が、そんなに気になるか?デリケートなことは聞かないで欲しいのう。 |英文4=Does my height bother you that much? Stop asking me this kind of question. |韩文4=내 키가 그렇게 신경 쓰이는가? 민감한 부분은 묻지 말아주게! |语音4=M1895_DIALOGUE1_JP.wav |标题5=交流2 |中文5=别随便摸我的头,居然敢拿我当小孩子! |日文5=わしの頭を撫でるんじゃない。子供扱いされるのは心外じゃ! |英文5=Don't pat my head! How dare you treat me like a child! |韩文5=내 머리를 쓰다듬지 말게나! 아이 취급을 받는 건, 의외로구만! |语音5=M1895_DIALOGUE2_JP.wav |标题6=交流3 |中文6=喝了牛奶就能变高吗……别骗我啊。 |日文6=牛乳を飲めば身長が伸びるというのは本当か…?わしを騙すでないぞ。 |英文6=Will I really grow taller if I drink milk...? You'd better not be lying to me! |韩文6=우유를 마시면 키가 큰다는 게 정말인가! ...으윽. 나를 속이지 말게나! |语音6=M1895_DIALOGUE3_JP.wav |标题7=交流4 |中文7={{模糊|指挥官指挥官!看看我今天捡到了什么!很漂亮吧,这个也是专门给您的,要好好收藏哦!|}} |日文7={{模糊|お主、見てみろ!今日拾ったものじゃ!綺麗じゃろ?お主にあげるから、ちゃんと取っておくんじゃぞ!|}} |英文7={{模糊|Commander! Commander! Look at what I found today! Doesn't it look pretty? This is a special gift for you, so keep it safe!|}} |韩文7={{模糊|지휘관! 내가 오늘 뭘 주웠는지 보게나! 예쁘지 않은가? 특별히 주는 거니까, 소중하게 간직해주게!|}} |语音7=M1895_DIALOGUEWEDDING_JP.wav |标题8=誓约 |中文8={{模糊|诶?长官,没想到您是这种口味的人呢。<br>不过,我也没有这方面的经验……<br>只有慢慢来了,我们可以一起研究嘛。|}} |日文8={{模糊|ほぅ?指揮官、おぬしにそんな趣味があったとはな…大丈夫なのかの?<br>とにかく、わしに異存はないが…<br>まあよい、一緒に色々検討してみようぞ。|}} |英文8={{模糊|Oh? Commander, I didn't expect you to have such tastes...I wonder if this is really ok~?<br>In any case, I have no objections... Well...good, let's...examine this relationship together.|}} |韩文8={{模糊|호오? 지휘관~ 자네에게 그런 취미가 있었을 줄이야...<br>후훗...괜찮은 겐가? 어쨌든... 내게 이의는 없네만... 뭐...좋네.<br>함께 이런 거, 저런 거 검토해봅세.|}} |语音8=M1895_SOULCONTRACT_JP.wav |标题9=口癖 |中文9=哎呀,我也上了年纪啊。 |日文9=わしも年じゃからな。 |英文9= |韩文9=나도 늙어서 말이지. |语音9=M1895_PHRASE_JP.wav |标题10=提示 |中文10=交给我吧。 |日文10=わしに任せてくれ。 |英文10= |韩文10=맡겨주게나! |语音10=M1895_TIP_JP.wav |标题11=载入 |中文11=能稍等一下吗? |日文11=ちょっと待っといてくれないか? |英文11= |韩文11=잠깐 기다려주겠나? |语音11=M1895_LOADING_JP.wav |分类标题12=培养语音 |标题12=建造完成 |中文12=又有新的孩子来了呢。 |日文12=新しい若い娘が来たようじゃ。 |英文12= |韩文12=새로운 젊은 아가씨가 왔구먼. |语音12=M1895_BUILDOVER_JP.wav |标题13=强化完成 |中文13=你倒是挺懂的嘛,对于老人来说保养是最重要的了。 |日文13=お主なかなかわかっておるのう、老人にとってはエステが大事なんじゃ! |英文13= |韩文13=자네도 배운 게 있구먼, 노인은 몸관리가 중요하지! |语音13=M1895_FEED_JP.wav |标题14=编制扩大 |中文14=扩大编制吗?可以的话,更想长高点呢…… |日文14=編制拡大?もしよければ、背を高くしておくれ。 |英文14= |韩文14=편제확대? 혹시 괜찮다면... 키를 늘려주게나! |语音14=M1895_COMBINE_JP.wav |标题15=修复 |中文15=那就进行增员吧,别忘了新的帽子哦。 |日文15=では増員しよう、帽子を忘れるなよ。 |英文15= |韩文15=그럼 증원하세, 모자도 잊지 말게나. |语音15=M1895_FIX_JP.wav |标题16=部队编入 |中文16=竟然依靠老年人……真是苛刻呐。 |日文16=こんな年寄りに頼るなんて……人使い荒いのう~ |英文16= |韩文16=이 늙은이에게 기대다니... 사람을 참 험하게 다루는구먼. |语音16=M1895_FORMATION_JP.wav |标题17=后勤出发 |中文17=出发咯!你们瞧着吧! |日文17=出発じゃ!見ておれ! |英文17= |韩文17=출발일세! 지켜보게나! |语音17=M1895_OPERATIONBEGIN_JP.wav |标题18=后勤归来 |中文18=顺利归来咯,不愧是我! |日文18=無事戻ったぞ、さすがはわしじゃ! |英文18= |韩文18=무사히 돌아왔다네! 역시 나일세! |语音18=M1895_OPERATIONOVER_JP.wav |标题19=自律作战 |中文19=大家,前辈的救援马上就到! |日文19=皆の者、年長者の救援がもうすぐ着くぞ! |英文19= |韩文19=제군들! 이 연장자가 지원하러 가네! |语音19=M1895_BLACKACTION_JP.wav |分类标题20=战斗语音 |标题20=出击 |中文20=等等我啊,我不擅长跑步! |日文20=お主、待つんじゃ。わしは走るのが苦手なんじゃッ! |英文20= |韩文20=자네들 기다리게다! 난 잘 달리지 못한다네! |语音20=M1895_GOATTACK_JP.wav |标题21=遇敌 |中文21=别勉强老年人…… |日文21=年寄りに無理をさせんでくれ…… |英文21= |韩文21=이 늙은이를 무리시키지 말게나. |语音21=M1895_MEET_JP.wav |标题22=重创 |中文22=老是盯着老年人打是什么意思嘛…… |日文22=年寄りばっかりに攻撃するとはどういうことじゃ……!? |英文22= |韩文22=이 늙은이만 노리고 쏘고... 어떻게 된 일인고... |语音22=M1895_BREAK_JP.wav |标题23=胜利 |中文23=老人的经验起到作用了吧? |日文23=年の功が役に立ったじゃろう? |英文23= |韩文23=노인의 경험이 쓸모 있었지? |语音23=M1895_WIN_JP.wav |标题24=撤退 |中文24=唔、不听老人言,吃亏在眼前。 |日文24=ぐぅ、わしの言うことを聞かんせいで、罰が当たったんじゃッ! |英文24= |韩文24=으으, 내 말을 듣지 않으니까... 천벌 받은 걸세... |语音24=M1895_RETREAT_JP.wav |标题25=进攻阵型 |中文25=孩子们,进攻! |日文25=娘たち、攻めようぞ! |英文25= |韩文25=아가씨들 진격일세! |语音25=M1895_ATTACK_JP.wav |标题26=防御阵型 |中文26=防守! |日文26=守備に徹するのじゃ! |英文26= |韩文26=수비를 굳히는 게다! |语音26=M1895_DEFENSE_JP.wav |标题27=技能1 |中文27=预备——开火! |日文27=用意……撃て! |英文27= |韩文27=준비... 쏴라! |语音27=M1895_SKILL1_JP.wav |标题28=技能2 |中文28=这可是,身为前辈的建议哦! |日文28=これは、年長者の貴重な意見じゃぞ! |英文28= |韩文28=이건 연장자의 귀중한 조언일세! |语音28=M1895_SKILL2_JP.wav |标题29=技能3 |中文29=让你们见识见识,帝国时代的老兵的实力! |日文29=帝国時代の老兵の実力、思い知るがよい! |英文29= |韩文29=제국시대의 노병의 실력을 잘 보게나! |语音29=M1895_SKILL3_JP.wav }} <noinclude> ==额外语音== </noinclude>{{#invoke:VoiceTable2|table|表格标题=额外语音 <noinclude>|可播放=1</noinclude> |分类标题1=宿舍语音 |标题1=笑 |中文1= |日文1=ワハハハハ |英文1= |韩文1= |语音1=M1895_MOOD1_JP.wav |标题2=惊 |中文2=什么 |日文2=なんじゃと |英文2= |韩文2= |语音2=M1895_MOOD2_JP.wav |标题3=失意 |中文3= |日文3=おのれ…! |英文3= |韩文3= |语音3=M1895_LOWMOOD_JP.wav |标题4=赞赏 |中文4= |日文4=やるのう |英文4= |韩文4= |语音4=M1895_APPRECIATE_JP.wav |标题5=附和 |中文5= |日文5=うむ |英文5= |韩文5= |语音5=M1895_AGREE_JP.wav |标题6=同意 |中文6= |日文6=そうじゃったか。 |英文6= |韩文6= |语音6=M1895_ACCEPT_JP.wav |标题7=共鸣 |中文7= |日文7=そうじゃなぁ。 |英文7= |韩文7= |语音7=M1895_FEELING_JP.wav |分类标题8=节日语音 |标题8=新年 |中文8=新的一年我的魅力依然不减。呵呵 |日文8=一年経っても、わしの魅力は変わらんのう。ふふ |英文8= |韩文8=한 해가 지나가도, 내 매력은 변하지 않는구려, 헤헤. |语音8=M1895_NEWYEAR_JP.wav |标题9=情人节 |中文9=呼呼,你把我藏起来的巧克力吃了吧?……才没坏呢真是失礼! |日文9=ふんふん、お主。わしのお蔵入りのチョコ食べてみるか?……まだ腐っとらんわ、失礼なやつめ! |英文9= |韩文9=흠흠, 자네, 내 비장의 초콜릿을 먹어보겠나? 상하지 않았네, 실례구먼! |语音9=M1895_VALENTINE_JP.wav |标题10=七夕 |中文10=今年的愿望吗?就算年纪大了也想受人欢迎啊。还有身高也能再长一点就好了…… |日文10=今年の願いごとか?こんな年でもモテたいんじゃ。あとは身長も、も少し伸びてもいいのにのう…… |英文10= |韩文10=올해의 소원 말인가? 연세가 많아도 계속 환영받고 싶고, 그리고 키도... 좀 더 자라면 좋겠구먼... |语音10=M1895_TANABATA_JP.wav |标题11=万圣节 |中文11=这帮家伙,真是小孩子嘛……这些糖果是给孩子吃的,才不是我要吃的哦。 |日文11=この娘たち、本当に子供じゃなぁ…このお菓子は子供たちに用意したもんじゃよ。断じてわしが食べたいわけじゃあない。 |英文11=These girls, they're so childish. Aren't these sweets meant for children? I don't want to eat them at all! |韩文11=이 소녀들은 정~말이지 애들이구먼. 이 과자는 꼬마들에게 주려고 준비했다네. 절대로 이 몸이 먹고 싶다는 게 아니네! |语音11=M1895_ALLHALLOWS_JP.wav |标题12=圣诞节 |中文12=啊哈哈,圣诞树最上面的礼物是我的啦……啊,额,够不到……没办法,就让给你吧。 |日文12=アハハ。ツリーの一番上の箱はわしのものじゃ……ぬ、ぬぁ~届かん……仕方ない、おぬしたちに譲ってあげよう。 |英文12=Ahaha, the present at the top of the pile is mine... Oh, ugh, I can't reach it... Never mind, you can have it. |韩文12=하하하! 트리 꼭대기의 선물은 내 것이다! 으으으... 손이 안 닿아... 어쩔 수 없구먼, 내가 양보하겠네. |语音12=M1895_CHRISTMAS_JP.wav }} <noinclude> ==心智升级默认语音== </noinclude>{{#invoke:VoiceTable2|table|表格标题=心智升级默认语音 <noinclude>|可播放=1</noinclude> |分类标题1=交互语音 |标题1=游戏标题 |中文1=少女前线 |日文1=ショウジョゼンセン |英文1= |韩文1= |语音1=M1895Mod_TITLECALL_JP.wav |标题2=问候 |中文2=早啊,指挥官!知道今天要做什么吗?嘻嘻,让我来教你吧? |日文2=おはよう、指揮官!今日の仕事はもう聞いたか?ひひ、わしが教えてやろう! |英文2= |韩文2=어서 오게나, 지휘관! 오늘 무슨 일을 할지 알고 있는가? 히히, 내가 알려주겠네! |语音2=M1895Mod_HELLO_JP.wav |标题3=获得/自我介绍 |中文3=虽然大家很容易只在意外表的变化,可是内在才是人形宝贵的价值!当、当然,如果身高真能变高一些的话…… |日文3=見た目の変化ばかりに目が行きがちじゃが、人形の価値は中身にあるのじゃ!ま、まあ…背が、もう少し伸びてくれれば…… |英文3=Don't only judge a book by its cover. The inside is what really counts! But, on the other hand, if I could become a bit taller... |韩文3=겉모습의 변화에만 신경쓰는 건 좋지 않다네. 내면이야말로 인형의 진귀한 가치일세! 물론, 키가 조금이라도 더 커진다면야...... |语音3=M1895Mod_GAIN_JP.wav |标题4=交流1 |中文4=哦?要听听我的故事嘛? |日文4=なんじゃ?わしの話を聞きたいのか? |英文4=Oh? Want to hear my story? |韩文4=호오? 내 이야기가 듣고 싶은 겐가? |语音4=M1895Mod_DIALOGUE1_JP.wav |标题5=交流2 |中文5=今天这个天气,真是适合一直躺着,什么都不做呢。 |日文5=今日は天気がいいから、何もせず、ずっとゴロゴロしていたいのう。 |英文5=It's a perfect day to lie down and do nothing. |韩文5=오늘은 아무것도 하지 않고 누워 있기 딱 좋은 날씨구먼~ |语音5=M1895Mod_DIALOGUE2_JP.wav |标题6=交流3 |中文6=别摘我帽子啊!……衣服?衣服当然也不行!你想干嘛?! |日文6=帽子を脱がすな!……服?って、もちろんダメじゃ!きゃっ、何するんじゃ!! |英文6=Don't grab my hat! ...My clothes? Obviously not! What are you trying to do?! |韩文6=내 모자를 벗기지 말게나!...... 옷 말인가? 옷도 안 되는 게 당연하잖는가! 자네 대체 뭘 하려는 겐가!? |语音6=M1895Mod_DIALOGUE3_JP.wav |标题7=交流4 |中文7={{模糊|其实这个外套对我来说有点大呢……不过指挥官也许刚好合适?嘿嘿~要穿穿看吗?|}} |日文7={{模糊|このコート、わしにはちょっとサイズが大きいが……指揮官ならちょうどいいかもしれないのう?へへ、ちょっと着てみたらどうじゃ?|}} |英文7={{模糊|To be honest, this coat is a bit big for me... Although it might just fit you, Commander. Hehe, want to try it?|}} |韩文7={{模糊|사실 이 외투는 나한테는 조금 크네만...... 어쩌면 지휘관에게 맞을지도 모르겠구먼? 후후~ 한 번 입어 보겠나?|}} |语音7=M1895Mod_DIALOGUEWEDDING_JP.wav |标题8=誓约 |中文8={{模糊|诶?长官,没想到您是这种口味的人呢。<br>不过,我也没有这方面的经验……<br>只有慢慢来了,我们可以一起研究嘛。|}} |日文8={{模糊|ほぅ?指揮官、おぬしにそんな趣味があったとはな…大丈夫なのかの?<br>とにかく、わしに異存はないが…<br>まあよい、一緒に色々検討してみようぞ。|}} |英文8={{模糊|Oh? Commander, I didn't expect you to have such tastes...I wonder if this is really ok~?<br>In any case, I have no objections... Well...good, let's...examine this relationship together.|}} |韩文8={{模糊|호오? 지휘관~ 자네에게 그런 취미가 있었을 줄이야...<br>후훗...괜찮은 겐가? 어쨌든... 내게 이의는 없네만... 뭐...좋네.<br>함께 이런 거, 저런 거 검토해봅세.|}} |语音8=M1895Mod_SOULCONTRACT_JP.wav |标题9=口癖 |中文9=哎呀,我也上了年纪啊。 |日文9=わしも年じゃからな。 |英文9= |韩文9=나도 늙어서 말이지. |语音9=M1895Mod_PHRASE_JP.wav |标题10=提示 |中文10=交给我吧。 |日文10=わしに任せてくれ。 |英文10= |韩文10=맡겨주게나! |语音10=M1895Mod_TIP_JP.wav |标题11=载入 |中文11=能稍等一下吗? |日文11=ちょっと待っといてくれないか? |英文11= |韩文11=잠깐 기다려주겠나? |语音11=M1895Mod_LOADING_JP.wav |分类标题12=培养语音 |标题12=建造完成 |中文12=新的晚辈,加入了吗? |日文12=新しい娘が入ってきたのか。 |英文12= |韩文12=새로 아가씨가 온 겐가? |语音12=M1895Mod_BUILDOVER_JP.wav |标题13=强化完成 |中文13=能把心思放到我身上,真是难得啊。 |日文13=わしのことを気にかけてるとは、珍しいのう。 |英文13= |韩文13=나를 신경 써주다니 참 드물구먼. |语音13=M1895Mod_FEED_JP.wav |标题14=编制扩大 |中文14=扩大编制吗?可以的话,更想长高点呢…… |日文14=編制拡大?もしよければ、背を高くしておくれ。 |英文14= |韩文14=편제확대? 혹시 괜찮다면... 키를 늘려주게나! |语音14=M1895Mod_COMBINE_JP.wav |标题15=修复 |中文15=那就进行增员吧,别忘了新的帽子哦。 |日文15=では増員しよう、帽子を忘れるなよ。 |英文15= |韩文15=그럼 증원하세, 모자도 잊지 말게나. |语音15=M1895Mod_FIX_JP.wav |标题16=部队编入 |中文16=别急别急,我来啦! |日文16=そう焦るな、わしが来たぞ! |英文16= |韩文16=침착하게나, 내가 왔노라! |语音16=M1895Mod_FORMATION_JP.wav |标题17=后勤出发 |中文17=出发咯!你们瞧着吧! |日文17=出発じゃ!見ておれ! |英文17= |韩文17=출발일세! 지켜보게나! |语音17=M1895Mod_OPERATIONBEGIN_JP.wav |标题18=后勤归来 |中文18=顺利归来咯,不愧是我! |日文18=無事戻ったぞ、さすがはわしじゃ! |英文18= |韩文18=무사히 돌아왔다네! 역시 나일세! |语音18=M1895Mod_OPERATIONOVER_JP.wav |标题19=自律作战 |中文19=大家,前辈的救援马上就到! |日文19=皆の者、年長者の救援がもうすぐ着くぞ! |英文19= |韩文19=제군들! 이 연장자가 지원하러 가네! |语音19=M1895Mod_BLACKACTION_JP.wav |分类标题20=战斗语音 |标题20=出击 |中文20=好,晚辈们,准备出发啦! |日文20=よし、娘たちよ、出発じゃ! |英文20= |韩文20=좋아, 아가씨들 출발이다! |语音20=M1895Mod_GOATTACK_JP.wav |标题21=遇敌 |中文21=这就开始了?上吧! |日文21=もう始まったか?それじゃ行くかのう! |英文21= |韩文21=벌써 시작했는고? 그럼 가보실까! |语音21=M1895Mod_MEET_JP.wav |标题22=重创 |中文22=诶!这、这是……哪来的新玩意儿——! |日文22=え?こ、これは……どういうことじゃああ〜〜〜〜!! |英文22= |韩文22=으에? 이건... 어찌된 일인가!! |语音22=M1895Mod_BREAK_JP.wav |标题23=胜利 |中文23=怎么样?这可是我带领的胜利!嘿嘿,快夸奖我吧! |日文23=どうじゃ?勝ったのはわしのおかげじゃぞ?ふふん、早く褒めるがよいぞ〜 |英文23= |韩文23=어떠냐, 다 내 덕분에 이긴 거일세? 어서 칭찬해주게나! |语音23=M1895Mod_WIN_JP.wav |标题24=撤退 |中文24=这次先放过你们!我还会回来的! |日文24=今回は大目に見てやるぞ!また戻ってくるからのう! |英文24= |韩文24=이번엔 봐주는 게다...! 또 돌아올 게다! |语音24=M1895Mod_RETREAT_JP.wav |标题25=进攻阵型 |中文25=攻击攻击! |日文25=攻撃じゃ攻撃!! |英文25= |韩文25=공격이다 공격! |语音25=M1895Mod_ATTACK_JP.wav |标题26=防御阵型 |中文26=各位,停下! |日文26=皆の者、一旦止まるんじゃ! |英文26= |韩文26=모두 일단 멈추게나! |语音26=M1895Mod_DEFENSE_JP.wav |标题27=技能1 |中文27=你们也没什么好怕的嘛! |日文27=なに、大したものではない。 |英文27= |韩文27=흥, 별거 아닐세! |语音27=M1895Mod_SKILL1_JP.wav |标题28=技能2 |中文28=我可不是第一次上战场了! |日文28=こっちはベテランじゃ! |英文28= |韩文28=이쪽은 베테랑일세! |语音28=M1895Mod_SKILL2_JP.wav |标题29=技能3 |中文29=嘿~刚才的气势去哪了? |日文29=ふん。さっきまでの勢いはどこへ行ったのかのう。 |英文29= |韩文29=흥~ 방금 그 기세는 어디 갔는고? |语音29=M1895Mod_SKILL3_JP.wav }} <noinclude> ==心智升级额外语音== </noinclude>{{#invoke:VoiceTable2|table|表格标题=心智升级额外语音 <noinclude>|可播放=1</noinclude> |分类标题1=宿舍语音 |标题1=笑 |中文1= |日文1= |英文1= |韩文1= |语音1=M1895Mod_MOOD1_JP.wav |标题2=惊 |中文2= |日文2= |英文2= |韩文2= |语音2=M1895Mod_MOOD2_JP.wav |标题3=失意 |中文3= |日文3= |英文3= |韩文3= |语音3=M1895Mod_LOWMOOD_JP.wav |标题4=赞赏 |中文4= |日文4= |英文4= |韩文4= |语音4=M1895Mod_APPRECIATE_JP.wav |标题5=附和 |中文5= |日文5= |英文5= |韩文5= |语音5=M1895Mod_AGREE_JP.wav |标题6=同意 |中文6= |日文6= |英文6= |韩文6= |语音6=M1895Mod_ACCEPT_JP.wav |标题7=共鸣 |中文7= |日文7= |英文7= |韩文7= |语音7=M1895Mod_FEELING_JP.wav |分类标题8=节日语音 |标题8=新年 |中文8= |日文8= |英文8= |韩文8= |语音8=M1895Mod_NEWYEAR_JP.wav |标题9=情人节 |中文9= |日文9= |英文9= |韩文9= |语音9=M1895Mod_VALENTINE_JP.wav |标题10=七夕 |中文10= |日文10= |英文10= |韩文10= |语音10=M1895Mod_TANABATA_JP.wav |标题11=万圣节 |中文11= |日文11= |英文11= |韩文11= |语音11=M1895Mod_ALLHALLOWS_JP.wav |标题12=圣诞节 |中文12= |日文12= |英文12=Ahaha, the present at the top of the pile is mine... Oh, ugh, I can't reach it... Never mind, you can have it. |韩文12= |语音12=M1895Mod_CHRISTMAS_JP.wav }}
该页面使用的模板:
模板:模糊
(
查看源代码
)
模块:VoiceTable2
(
查看源代码
)
返回至
纳甘左轮/语音
。