打开主菜单
少前百科GFwiki
β
搜索
查看“PM-9/语音”的源代码
←
PM-9/语音
因为以下原因,您没有权限编辑本页:
您所请求的操作仅限于该用户组的用户使用:
自动确认用户
您可以查看与复制此页面的源代码。
<noinclude>__NOTOC__{{#Widget:VoiceTableSwitch}} </noinclude><noinclude> ==默认语音== </noinclude>{{#invoke:VoiceTable2|table|表格标题=默认语音 <noinclude>|可播放=1</noinclude> |分类标题1=交互语音 |标题1=游戏标题 |中文1=少女前线 |日文1=ショウジョゼンセン |英文1= |韩文1= |语音1=PM9_TITLECALL_JP.wav |标题2=问候 |中文2=从现在开始偷懒被禁止了哦,长官。 |日文2=サボりは禁止だかんな、指揮官。 |英文2= |韩文2=게으름은 금지라고, 지휘관. |语音2=PM9_HELLO_JP.wav |标题3=获得/自我介绍 |中文3=哈,你就是我的新长官吗?记住我的名字吧,我是美蓓亚PM9冲锋枪! |日文3=はぁ、あんたが新しい指揮官か?あたしの名は、ミネベアPM-9機関けん銃。ちゃんと覚えておけよ。 |英文3=Huh, are you my new superior? Remember my name, I'm PM-9 submachine gun! |韩文3=흥, 네가 내 지휘관이구나? 내 이름은 미네베아 PM-9! 기억해 두라고! |语音3=PM9_GAIN_JP.wav |标题4=交流1 |中文4=长官?挑食可不是个好习惯,不会吃辣也太逊了吧? |日文4=指揮官?好き嫌いがあるのは感心しないな。辛い物くらい、食べられなきゃかっこ悪いぞ。 |英文4=Commander? Being picky about food isn't a good habit. Don't you think it's a little sad that you can't eat spicy stuff? |韩文4=지휘관, 편식은 나쁘다고? 이 정도 가지고 뭐가 맵다고 그래? |语音4=PM9_DIALOGUE1_JP.wav |标题5=交流2 |中文5=听说基地里也有很多人形精通肉搏术,可以的话真想较量一下,毕竟……冠军只能有一个嘛。 |日文5=基地の中には格闘技に精通している人形がたくさんいるそうだが、できれば手合わせをお願いしたいものだ。だって……チャンピオンは一人で十分だからな。 |英文5=I hear there are many Dolls on the base who are skilled in melee combat. I'd like to challenge them if possible. After all...there can only be one champion. |韩文5=기지에 격투기를 잘하는 인형이 꽤 있다고 들었는데, 괜찮다면 한번 겨뤄 보고 싶어. 챔피언을 정해야 할 거 아니야. |语音5=PM9_DIALOGUE2_JP.wav |标题6=交流3 |中文6=长、长官,您靠得太近了……喂,壁咚这种事不可以——走开!你压到我的头发了!走开! |日文6=し、指揮官、顔が近いって……ちょ、壁ドンもやめーー!……って、おいコラ!髪の毛まで押すんじゃないっ!どけって! |英文6=C-Commander, you're too close... Hey, you can't just kabedon me - get lost! You're squashing my hair! Get lost! |韩文6=지, 지휘관, 너무 가까워... 잠깐, 벽쿵이라니... 야! 머리카락 눌리잖아! 손 치워! |语音6=PM9_DIALOGUE3_JP.wav |标题7=交流4 |中文7={{模糊|哎?怎么最近长官您每次都能接住我的拳?但是换了不戴戒指的那只手出拳,您又接不到了……这是为什么啊?|}} |日文7={{模糊|え?最近までいつもあたしのパンチを受けてたじゃないか。どうして今になって、指輪をしてない方の手はダメになったんだ……?|}} |英文7={{模糊|Huh? How come you've been able to catch my punches lately, Commander? Yet when I use the hand that's not wearing the ring, you can't catch them... Why is that?|}} |韩文7={{模糊|어라...? 지휘관, 요즘 내 주먹을 잡을 수 있게 됐으면서, 왜 반지 안 낀 손으로 치는 건 못 받아내는 거야...?|}} |语音7=PM9_DIALOGUEWEDDING_JP.wav |标题8=誓约 |中文8={{模糊|哈啊?长官您说的是真的?<br>那个……倒也不是不行啦……<br>太狡猾了啊,从现在开始,我也要对您付出同样多的感情了呢。|}} |日文8={{模糊|はあ?指揮官、これは一体なんの冗談だ?<br>いや……その……ダメってわけじゃないが……<br>はぁ、もうずるいって……あぁ、これからあたしも、同じくらいの愛をあんたにやるさ。|}} |英文8={{模糊|Hah? Are you serious, Commander? <br>Well...it's not like you can't... <br>You're being unfair. From now on, I'm going to give you just as much of my feelings too.|}} |韩文8={{模糊|뭐, 뭐어? 진심이야!?<br>그, 그게... 싫은 건 아니지만...<br>으으, 비겁해... 그래, 그럼 나도 지휘관을 똑같이 사랑해줄게...|}} |语音8=PM9_SOULCONTRACT_JP.wav |标题9=口癖 |中文9=交给姐姐我吧! |日文9=おねえさんにまかせな! |英文9= |韩文9=이 언니에게 맡기라고! |语音9=PM9_PHRASE_JP.wav |标题10=提示 |中文10=让我们用拳头来说话吧!哈哈哈,开玩笑的啦。 |日文10=じゃあ拳で語り合おうぜ!ははは、冗談。 |英文10= |韩文10=그럼 주먹으로 대화하자고! 하하하, 농담이야! |语音10=PM9_TIP_JP.wav |标题11=载入 |中文11=哟,指挥官!今天也陪我练习吧! |日文11=よう、指揮官!今日も訓練に付き合ってくれるよな! |英文11= |韩文11=요, 지휘관, 오늘도 훈련에 어울려줄 거지? |语音11=PM9_LOADING_JP.wav |分类标题12=培养语音 |标题12=建造完成 |中文12=新人吗?哈,先给我打个两拳看看! |日文12=新人か?はぁ、じゃあまずはパンチを見せてもらおう! |英文12= |韩文12=신입이야? 먼저 펀치를 좀 보여줘봐! |语音12=PM9_BUILDOVER_JP.wav |标题13=强化完成 |中文13=不错的气势!我的拳变得更快了。 |日文13=良い調子だ!パンチがまた速くなった! |英文13= |韩文13=좋은 기세다, 주먹이 더 빨라졌어. |语音13=PM9_FEED_JP.wav |标题14=编制扩大 |中文14=哈!现在的我也能轻松打出重拳了。 |日文14=ハッ!今のあたしならすげぇパンチが打てそうだ。 |英文14= |韩文14=하! 지금이라면 엄청난 주먹을 날릴 수 있겠어! |语音14=PM9_COMBINE_JP.wav |标题15=修复 |中文15=放我出去!我还能打! |日文15=こっから出してくれ!まだ戦えるって! |英文15= |韩文15=내보내줘! 아직 싸울 수 있다고! |语音15=PM9_FIX_JP.wav |标题16=部队编入 |中文16=好,都打起精神了吗! |日文16=さあ、気張っていくぞ、みんな! |英文16= |韩文16=자, 모두 기합 차리자고! |语音16=PM9_FORMATION_JP.wav |标题17=后勤出发 |中文17=我出发咯,会带纪念品回来啦。 |日文17=じゃあ行ってくる。お土産でも期待して待っててくれ。 |英文17= |韩文17=그럼 갔다올게, 기념품을 기대하라고. |语音17=PM9_OPERATIONBEGIN_JP.wav |标题18=后勤归来 |中文18=长官!快来拿包裹啦。 |日文18=指揮官!こいつを受け取れ! |英文18= |韩文18=지휘관! 이걸 받아! |语音18=PM9_OPERATIONOVER_JP.wav |标题19=自律作战 |中文19=小意思,又到了展示训练成果的时候了。 |日文19=容易いな、また訓練の成果を見せる時だ。 |英文19= |韩文19=식은 죽 먹기야, 또 훈련의 성과를 보여줄 때네. |语音19=PM9_BLACKACTION_JP.wav |分类标题20=战斗语音 |标题20=出击 |中文20=该让这些菜鸟见识到什么才是真正的拳法家了。 |日文20=そこの素人共に本物の拳法ってやつを見せてやるよ。 |英文20= |韩文20=저 허접들에게 진정한 권법을 보여주자고. |语音20=PM9_GOATTACK_JP.wav |标题21=遇敌 |中文21=等着瞧! |日文21=待ってろよ! |英文21= |韩文21=기다려라! |语音21=PM9_MEET_JP.wav |标题22=重创 |中文22=我的头发……我不会放过你的! |日文22=あたしの髪が……!許さない! |英文22= |韩文22=내 머리카락을... 용서 못해! |语音22=PM9_BREAK_JP.wav |标题23=胜利 |中文23=哈哈!这不是理所当然吗! |日文23=はは!当然だな! |英文23= |韩文23=하하! 당연하지! |语音23=PM9_WIN_JP.wav |标题24=撤退 |中文24=哼……撤退也是战术的一种…… |日文24=ふ……退くのも戦術のうちさ…… |英文24= |韩文24=큭... 물러나는 것도 전술이라고... |语音24=PM9_RETREAT_JP.wav |标题25=进攻阵型 |中文25=喝! |日文25=喝! |英文25= |韩文25=합! |语音25=PM9_ATTACK_JP.wav |标题26=防御阵型 |中文26=先等等。 |日文26=ちょっと待ってろ。 |英文26= |韩文26=잠깐 기다려. |语音26=PM9_DEFENSE_JP.wav |标题27=技能1 |中文27=哈哈哈闪开! |日文27=ハハハ、どけ! |英文27= |韩文27=크하하! 비켜! |语音27=PM9_SKILL1_JP.wav |标题28=技能2 |中文28=哼,一群杂碎。 |日文28=フン、雑魚どもが。 |英文28= |韩文28=흥, 잔챙이들. |语音28=PM9_SKILL2_JP.wav |标题29=技能3 |中文29=接受我断掉的发丝所包含的怒火吧! |日文29=切られた髪の怒りを知るがいい。 |英文29= |韩文29=끊어진 머리카락의 분노를 느껴봐라! |语音29=PM9_SKILL3_JP.wav }} <noinclude> ==额外语音== </noinclude>{{#invoke:VoiceTable2|table|表格标题=额外语音 <noinclude>|可播放=1</noinclude> |分类标题1=宿舍语音 |标题1=笑 |中文1= |日文1= |英文1= |韩文1= |语音1=PM9_MOOD1_JP.wav |标题2=惊 |中文2= |日文2= |英文2= |韩文2= |语音2=PM9_MOOD2_JP.wav |标题3=失意 |中文3= |日文3= |英文3= |韩文3= |语音3=PM9_LOWMOOD_JP.wav |标题4=赞赏 |中文4= |日文4= |英文4= |韩文4= |语音4=PM9_APPRECIATE_JP.wav |标题5=附和 |中文5= |日文5= |英文5= |韩文5= |语音5=PM9_AGREE_JP.wav |标题6=同意 |中文6= |日文6= |英文6= |韩文6= |语音6=PM9_ACCEPT_JP.wav |标题7=共鸣 |中文7= |日文7= |英文7= |韩文7= |语音7=PM9_FEELING_JP.wav |分类标题8=节日语音 |标题8=新年 |中文8=长官好!新年快乐,红包……哈哈,想不到吧!这次我准备了给您的红包!新的一年您可要变得成熟点哦,走啦,一起去神社祈福咯。 |日文8=指揮官!あけましておめでとう!んじゃ、お年玉を……ってあはは!そこまでは予想してなかったか!ま、今回はあたしからあんたにくれてやるさ。今年はもう少し大人になってくれよな。さ、一緒に初詣へ行くぞ。 |英文8= |韩文8=지휘관! 새해 복 많이 받아! 그럼 세뱃돈을... 하하! 거기까진 생각 못했구나! 올해는 내가 세뱃돈을 줄게. 그럼 새해 기도하러 가자. |语音8=PM9_NEWYEAR_JP.wav |标题9=情人节 |中文9=长官,您怎么才来?根本不在乎我的巧克力吗?哼,给您我特制的热辣巧克力蛋糕好了,我热辣的心意都装在里面了,快吃! |日文9=指揮官、遅いぞ。あたしのチョコなんかどうだっていいってか?ふん、ならあんたにはこの特製レッドホットチョコケーキをくれてやる。あたしのアツくて辛い気持ちを込めて作ったものだ。さっさと食え! |英文9= |韩文9=지휘관, 늦었잖아. 내 초콜릿은 필요 없다는 거야? 흥, 그럼 너한텐 내 왕 매운 초코케익 주겠어, 내 뜨거운 마음을 듬뿍 담았으니까 먹어! |语音9=PM9_VALENTINE_JP.wav |标题10=七夕 |中文10=哈啊?不要因为我长得像姐姐就觉得我神经大条啊!我明明也是会好好许愿的人啊!希望您能长命百岁……然后用剩下的数十年牢牢记住我。 |日文10=はあ?あたしがおねえさんと顔似てるからって、あたしまで大雑把だと決めつけないでくれ!お願いくらいちゃんと書けたし!指揮官が長生きしますように……そして、いつまでもあたしのことを覚えていますようにって…… |英文10= |韩文10=뭐? 내가 언니랑 비슷하게 생겼다고 똑같이 덜렁이인 줄 생각하지 말라고! 똑바로 소원 적었다니까! 지휘관이 백년장수하기를 그리고 나를 평생 기억하기를. |语音10=PM9_TANABATA_JP.wav |标题11=万圣节 |中文11=嘿嘿,我可是给那些来敲门的小鬼头们好好准备了特殊的礼物呢。 |日文11=へへ、来てくれたガキ達のために特別なプレゼントを用意したんだ。 |英文11= |韩文11=헤헤, 방문하러 오는 꼬마들을 위해서 특별한 선물을 준비했어. |语音11=PM9_ALLHALLOWS_JP.wav |标题12=圣诞节 |中文12=圣诞快乐啦,指挥官!怎么样,要不要去道场来个久违的节日特训呢?坚定的取胜信念和雪景很配吧,嘿嘿。 |日文12=メリークリスマスだ、指揮官!久しぶりに道場で休日特訓をするってのはどうだ?勝利への揺るがぬ信念には、雪景色がピッタリだと思わないか?……へへ。 |英文12= |韩文12=메리 크리스마스, 지휘관! 어때, 오랜만에 도장에서 특수훈련하지 않을래? 굳건한 신념과 눈 내리는 풍경이 어울리지 않겠어? |语音12=PM9_CHRISTMAS_JP.wav }}
该页面使用的模板:
模板:模糊
(
查看源代码
)
模块:VoiceTable2
(
查看源代码
)
返回至
PM-9/语音
。