◆少前百科是非盈利性、非官方的少女前线维基百科。 ◆如果您发现某些内容错误/空缺,请勇于修正/添加!参与进来其实很容易!点这里 加入少前百科。 ◆有任何意见、建议、纠错,欢迎在 GFwiki:反馈与建议 提出和讨论。编辑事务讨论QQ群:597764980,微博@GFwiki少前百科 ◆To foreigners,You can use twitter to contact us. |
“P7/语音”的版本间的差异
< P7
(更新) |
(更新) |
||
第1行: | 第1行: | ||
− | <noinclude> | + | <noinclude>__NOTOC__{{#Widget:VoiceTableSwitch}} |
+ | </noinclude><noinclude> | ||
==默认语音== | ==默认语音== | ||
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=默认语音 | </noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=默认语音 | ||
第6行: | 第7行: | ||
|标题1=游戏标题 | |标题1=游戏标题 | ||
+ | |中文1=少女前线 | ||
|日文1=ショウジョゼンセン | |日文1=ショウジョゼンセン | ||
− | | | + | |英文1= |
+ | |韩文1= | ||
|语音1=P7_TITLECALL_JP.wav | |语音1=P7_TITLECALL_JP.wav | ||
|标题2=问候 | |标题2=问候 | ||
+ | |中文2=今天也相安无事啊,指挥官。毕竟嘛,我还什么都没做呢。 | ||
|日文2=今日も平和だな、指揮官。まああたしが何もしてないだけなんだけど。 | |日文2=今日も平和だな、指揮官。まああたしが何もしてないだけなんだけど。 | ||
− | | | + | |英文2= |
+ | |韩文2=오늘도 평화롭네, 지휘관. 뭐, 아직 내가 아무것도 안 한 거지만. | ||
|语音2=P7_HELLO_JP.wav | |语音2=P7_HELLO_JP.wav | ||
|标题3=获得/自我介绍 | |标题3=获得/自我介绍 | ||
+ | |中文3=万众期待的P7,正式加入啦!看着我充满诚意的笑容,诸位,我们好好相处吧! | ||
|日文3=待望のP7、正式に入隊します~みなさん、仲良くやりましょう! | |日文3=待望のP7、正式に入隊します~みなさん、仲良くやりましょう! | ||
− | | | + | |英文3=The long-awaited P7 is finally reporting for duty! Everyone, let's all be friends! |
+ | |韩文3=대망의 P7! 정식으로 입대합니다~ 모두들, 친하게 지내자구요~ | ||
|语音3=P7_GAIN_JP.wav | |语音3=P7_GAIN_JP.wav | ||
|标题4=交流1 | |标题4=交流1 | ||
+ | |中文4=无论怎么捉弄您都不会生气呢,指挥官果然最好啦! | ||
|日文4=いじっても怒らないよね、指揮官っていい人! | |日文4=いじっても怒らないよね、指揮官っていい人! | ||
− | | | + | |英文4=No matter how much I prank you, you never get angry. You're really the best, Commander! |
+ | |韩文4=장난쳐도 화 내지 않네~? 지휘관은 좋은 사람! | ||
|语音4=P7_DIALOGUE1_JP.wav | |语音4=P7_DIALOGUE1_JP.wav | ||
|标题5=交流2 | |标题5=交流2 | ||
+ | |中文5=指挥官,接下来想看谁出糗呢?乐意效劳哦。 | ||
|日文5=指揮官、次は誰に恥かかせたいの? | |日文5=指揮官、次は誰に恥かかせたいの? | ||
− | | | + | |英文5=Commander, who do you want to see get pranked next? It'll be my pleasure. |
+ | |韩文5=지휘관, 다음엔 누가 창피를 당했으면 좋겠어? | ||
|语音5=P7_DIALOGUE2_JP.wav | |语音5=P7_DIALOGUE2_JP.wav | ||
|标题6=交流3 | |标题6=交流3 | ||
+ | |中文6=别闲着嘛,指挥官,来帮我选方案啦。……什么方案?当然是捉弄人的方案啦。 | ||
|日文6=そんなに暇だったら手伝ってよ~。何のって?イタズラに決まってるでしょ。 | |日文6=そんなに暇だったら手伝ってよ~。何のって?イタズラに決まってるでしょ。 | ||
− | | | + | |英文6=Stop wasting time, Commander, and help me think up a plan. A plan for what? For pranking people of course! |
+ | |韩文6=그렇게 한가하면 도와 달라구! 뭐냐고? 당연히 장난치는 거잖아! | ||
|语音6=P7_DIALOGUE3_JP.wav | |语音6=P7_DIALOGUE3_JP.wav | ||
|标题7=交流4 | |标题7=交流4 | ||
+ | |中文7={{模糊|指挥官,门口的陷阱布置完毕,请好好欣赏吧!……先说好,您是我的!英雄救美什么的,想都别想!|}} | ||
|日文7={{模糊|指揮官、入り口にトラップを仕掛けたから、楽しみにしててね!……先に言っておくけど、指揮官はあたしのもの!ピンチに駆けつけるヒーローなんてやらせないんだから!|}} | |日文7={{模糊|指揮官、入り口にトラップを仕掛けたから、楽しみにしててね!……先に言っておくけど、指揮官はあたしのもの!ピンチに駆けつけるヒーローなんてやらせないんだから!|}} | ||
− | | | + | |英文7={{模糊|Commander, the trap at the door is all set, please enjoy! ...But before that, let's make one thing clear. You're mine! Don't even think about being a hero and rescuing the damsel in distress!|}} |
+ | |韩文7={{模糊|지휘관, 입구에 트랩을 설치했으니 거기서 지켜보고 있으라구! ...일단 말하지만, 넌 내 거야! 영웅이 미인을 구한다느니 꿈도 꾸지마셔!|}} | ||
|语音7=P7_DIALOGUEWEDDING_JP.wav | |语音7=P7_DIALOGUEWEDDING_JP.wav | ||
|标题8=誓约 | |标题8=誓约 | ||
+ | |中文8={{模糊|哎呀,结果您还是落到我的手心呢。<br>放心啦指挥官,我也是认真的,毕竟我和您相识了那么多年……<br>没那么久吗?放心啦,会有那么久的,嘻嘻。|}} | ||
|日文8={{模糊|おやおや、最終的に指揮官もわたしに落とされたね~<br>大丈夫大丈夫、もう慣れたでしょ<br>…ってそんなに出会って長くないか。うひひひ、これからの付き合いが長いんだからね~。|}} | |日文8={{模糊|おやおや、最終的に指揮官もわたしに落とされたね~<br>大丈夫大丈夫、もう慣れたでしょ<br>…ってそんなに出会って長くないか。うひひひ、これからの付き合いが長いんだからね~。|}} | ||
− | | | + | |英文8={{模糊|Ahah, you still fell into the palm of my hand in the end.<br>Relax, Commander, I'm being serious about this as well. After all, we've known each other for so many years...<br>It hasn't been that long? Don't worry, it will be in the future, hehe...|}} |
+ | |韩文8={{模糊|이런이런. 최종적으로는 지휘관도 나에게 함락이구나~<br>괜찮아괜찮아. 이미 익숙해졌지? ...라고 할 정도로 그리 오래 알고 지내지는 않았나.<br>우히히. 앞으로는 계속~ 함께 지낼 거니까.|}} | ||
|语音8=P7_SOULCONTRACT_JP.wav | |语音8=P7_SOULCONTRACT_JP.wav | ||
|标题9=口癖 | |标题9=口癖 | ||
+ | |中文9=呀咿~ | ||
|日文9=やーい! | |日文9=やーい! | ||
− | | | + | |英文9= |
+ | |韩文9=야~이 | ||
|语音9=P7_PHRASE_JP.wav | |语音9=P7_PHRASE_JP.wav | ||
|标题10=提示 | |标题10=提示 | ||
+ | |中文10=偶尔也告诉你点好东西吧! | ||
|日文10=たまにはいいこと教えてあげるんだから! | |日文10=たまにはいいこと教えてあげるんだから! | ||
− | | | + | |英文10= |
+ | |韩文10=가끔은 좋은 거 알려줄게! | ||
|语音10=P7_TIP_JP.wav | |语音10=P7_TIP_JP.wav | ||
|标题11=载入 | |标题11=载入 | ||
+ | |中文11=着急可不行哦,指挥官! | ||
|日文11=あせっちゃだめだよ、指揮官! | |日文11=あせっちゃだめだよ、指揮官! | ||
− | | | + | |英文11= |
+ | |韩文11=급해하면 안 돼, 지휘관! | ||
|语音11=P7_LOADING_JP.wav | |语音11=P7_LOADING_JP.wav | ||
第63行: | 第86行: | ||
|标题12=建造完成 | |标题12=建造完成 | ||
+ | |中文12=新的朋友来了哦,准备给她个惊喜吧,嘻嘻…… | ||
|日文12=新しい仲間だ。サプライスしよう、えへへ~ | |日文12=新しい仲間だ。サプライスしよう、えへへ~ | ||
− | | | + | |英文12= |
+ | |韩文12=새 친구다, 깜짝 놀래줘야지~ 히히히... | ||
|语音12=P7_BUILDOVER_JP.wav | |语音12=P7_BUILDOVER_JP.wav | ||
|标题13=强化完成 | |标题13=强化完成 | ||
+ | |中文13=嘻嘻,就是这样……这美妙的滋味…… | ||
|日文13=えへへ、そうだ~こんな感じだ~ | |日文13=えへへ、そうだ~こんな感じだ~ | ||
− | | | + | |英文13= |
+ | |韩文13=히히, 그래... 바로 이 느낌이야! | ||
|语音13=P7_FEED_JP.wav | |语音13=P7_FEED_JP.wav | ||
|标题14=编制扩大 | |标题14=编制扩大 | ||
+ | |中文14=哼哼,把我的傀儡用在恶作剧上……一定很有趣吧! | ||
|日文14=ふふっ、あたしのダミーをイタズラに使ったら……面白そうでしょう? | |日文14=ふふっ、あたしのダミーをイタズラに使ったら……面白そうでしょう? | ||
− | | | + | |英文14= |
+ | |韩文14=후후, 내 더미를 장난에 동원하면 재밌겠지? | ||
|语音14=P7_COMBINE_JP.wav | |语音14=P7_COMBINE_JP.wav | ||
|标题15=修复 | |标题15=修复 | ||
+ | |中文15=维护费用……一定很高吧,抱歉,是我闹得太过火了…… | ||
|日文15=メンテの費用、高かったでしょう?ごめん、はしゃぎ過ぎた…… | |日文15=メンテの費用、高かったでしょう?ごめん、はしゃぎ過ぎた…… | ||
− | | | + | |英文15= |
+ | |韩文15=정비 비용 많이 비싸지? 미안, 내가 너무 나댔나 봐... | ||
|语音15=P7_FIX_JP.wav | |语音15=P7_FIX_JP.wav | ||
|标题16=部队编入 | |标题16=部队编入 | ||
+ | |中文16=P7,入队啦!诸位,一定很期待我的表现吧? | ||
|日文16=P7、入隊~あたしの活躍をたのしみにしてるんでしょ~ | |日文16=P7、入隊~あたしの活躍をたのしみにしてるんでしょ~ | ||
− | | | + | |英文16= |
+ | |韩文16=P7, 합류! 모두 내 활약을 기대하고 있지? | ||
|语音16=P7_FORMATION_JP.wav | |语音16=P7_FORMATION_JP.wav | ||
|标题17=后勤出发 | |标题17=后勤出发 | ||
+ | |中文17=我出发了,去找糖果屋咯! | ||
|日文17=行ってきます!お菓子屋探しに! | |日文17=行ってきます!お菓子屋探しに! | ||
− | | | + | |英文17= |
+ | |韩文17=갔다올게! 과자집을 찾으러! | ||
|语音17=P7_OPERATIONBEGIN_JP.wav | |语音17=P7_OPERATIONBEGIN_JP.wav | ||
|标题18=后勤归来 | |标题18=后勤归来 | ||
+ | |中文18=我回来啦,猜猜我找到了什么呢! | ||
|日文18=ただいま!何を見つけてきたか当ててみて? | |日文18=ただいま!何を見つけてきたか当ててみて? | ||
− | | | + | |英文18= |
+ | |韩文18=다녀왔어! 뭘 가져왔을까 맞춰봐! | ||
|语音18=P7_OPERATIONOVER_JP.wav | |语音18=P7_OPERATIONOVER_JP.wav | ||
|标题19=自律作战 | |标题19=自律作战 | ||
+ | |中文19=作为报答,你们就嫁给我吧! | ||
|日文19=報酬として、あたしの嫁になってよね。 | |日文19=報酬として、あたしの嫁になってよね。 | ||
− | | | + | |英文19= |
+ | |韩文19=보상으로 내 아내가 되어줘! | ||
|语音19=P7_BLACKACTION_JP.wav | |语音19=P7_BLACKACTION_JP.wav | ||
第105行: | 第144行: | ||
|标题20=出击 | |标题20=出击 | ||
+ | |中文20=诸位,要认真一点啦!……我?我也会的! | ||
|日文20=みんな、本気でいくわよ!……あたし?あたしも本気よ! | |日文20=みんな、本気でいくわよ!……あたし?あたしも本気よ! | ||
− | | | + | |英文20= |
+ | |韩文20=모두, 진지하게 하자! 나 말야? 나야 물론 진지하지! | ||
|语音20=P7_GOATTACK_JP.wav | |语音20=P7_GOATTACK_JP.wav | ||
|标题21=遇敌 | |标题21=遇敌 | ||
+ | |中文21=遭遇战,开始吧! | ||
|日文21=敵接近、作戦開始! | |日文21=敵接近、作戦開始! | ||
− | | | + | |英文21= |
+ | |韩文21=적 접근, 작전 개시! | ||
|语音21=P7_MEET_JP.wav | |语音21=P7_MEET_JP.wav | ||
|标题22=重创 | |标题22=重创 | ||
+ | |中文22=呿!别以为这样就能抓到我啦(做鬼脸吐舌头的声音)! | ||
|日文22=チッ!捕まるもんか!べーー! | |日文22=チッ!捕まるもんか!べーー! | ||
− | | | + | |英文22= |
+ | |韩文22=쳇... 잡힐까 보다! 메롱! | ||
|语音22=P7_BREAK_JP.wav | |语音22=P7_BREAK_JP.wav | ||
|标题23=胜利 | |标题23=胜利 | ||
+ | |中文23=制作精良、反应出众、外表可爱……没错啊!这就是我! | ||
|日文23=精細な作り込み、反応の速さ、抜群の見た目……って違わないよ!これがあたし! | |日文23=精細な作り込み、反応の速さ、抜群の見た目……って違わないよ!これがあたし! | ||
− | | | + | |英文23= |
+ | |韩文23=섬세한 공정, 빠른 반사신경, 귀여운 외모... 어딜 봐, 바로 나라니까! | ||
|语音23=P7_WIN_JP.wav | |语音23=P7_WIN_JP.wav | ||
|标题24=撤退 | |标题24=撤退 | ||
+ | |中文24=别以为这样就结束了,我还会回来的! | ||
|日文24=ただで済むと思うなよ!また来てやるんだから! | |日文24=ただで済むと思うなよ!また来てやるんだから! | ||
− | | | + | |英文24= |
+ | |韩文24=이대로 끝이라고 생각하지 마, 다시 돌아올 거라고! | ||
|语音24=P7_RETREAT_JP.wav | |语音24=P7_RETREAT_JP.wav | ||
|标题25=进攻阵型 | |标题25=进攻阵型 | ||
+ | |中文25=都听我的,前进! | ||
|日文25=いいから進め! | |日文25=いいから進め! | ||
− | | | + | |英文25= |
+ | |韩文25=됐으니까 전진! | ||
|语音25=P7_ATTACK_JP.wav | |语音25=P7_ATTACK_JP.wav | ||
|标题26=防御阵型 | |标题26=防御阵型 | ||
+ | |中文26=喂喂,停一下停一下! | ||
|日文26=うわぁぁ、はやくとめて! | |日文26=うわぁぁ、はやくとめて! | ||
− | | | + | |英文26= |
+ | |韩文26=와앗! 빨리 멈춰! | ||
|语音26=P7_DEFENSE_JP.wav | |语音26=P7_DEFENSE_JP.wav | ||
|标题27=技能1 | |标题27=技能1 | ||
+ | |中文27=太慢了哦,你们的反应。 | ||
|日文27=反応遅いわよ! | |日文27=反応遅いわよ! | ||
− | | | + | |英文27= |
+ | |韩文27=반응하는 게 느려! | ||
|语音27=P7_SKILL1_JP.wav | |语音27=P7_SKILL1_JP.wav | ||
|标题28=技能2 | |标题28=技能2 | ||
+ | |中文28=前面的家伙,小心脚下哦! | ||
|日文28=そこのあんた、足元気を付けてよ! | |日文28=そこのあんた、足元気を付けてよ! | ||
− | | | + | |英文28= |
+ | |韩文28=거기 너, 발밑 조심해! | ||
|语音28=P7_SKILL2_JP.wav | |语音28=P7_SKILL2_JP.wav | ||
|标题29=技能3 | |标题29=技能3 | ||
+ | |中文29=作为精密武器的实力,好好见识下吧。 | ||
|日文29=精密武器の実力、見せてやる! | |日文29=精密武器の実力、見せてやる! | ||
− | | | + | |英文29= |
+ | |韩文29=정밀 무기의 실력을 보여주겠어! | ||
|语音29=P7_SKILL3_JP.wav | |语音29=P7_SKILL3_JP.wav | ||
第162行: | 第221行: | ||
|标题1=笑 | |标题1=笑 | ||
+ | |中文1= | ||
|日文1= | |日文1= | ||
− | | | + | |英文1= |
+ | |韩文1= | ||
|语音1=P7_MOOD1_JP.wav | |语音1=P7_MOOD1_JP.wav | ||
|标题2=惊 | |标题2=惊 | ||
+ | |中文2= | ||
|日文2= | |日文2= | ||
− | | | + | |英文2= |
+ | |韩文2= | ||
|语音2=P7_MOOD2_JP.wav | |语音2=P7_MOOD2_JP.wav | ||
|标题3=失意 | |标题3=失意 | ||
+ | |中文3= | ||
|日文3= | |日文3= | ||
− | | | + | |英文3= |
+ | |韩文3= | ||
|语音3=P7_LOWMOOD_JP.wav | |语音3=P7_LOWMOOD_JP.wav | ||
|标题4=赞赏 | |标题4=赞赏 | ||
+ | |中文4= | ||
|日文4= | |日文4= | ||
− | | | + | |英文4= |
+ | |韩文4= | ||
|语音4=P7_APPRECIATE_JP.wav | |语音4=P7_APPRECIATE_JP.wav | ||
|标题5=附和 | |标题5=附和 | ||
+ | |中文5= | ||
|日文5= | |日文5= | ||
− | | | + | |英文5= |
+ | |韩文5= | ||
|语音5=P7_AGREE_JP.wav | |语音5=P7_AGREE_JP.wav | ||
|标题6=同意 | |标题6=同意 | ||
+ | |中文6= | ||
|日文6= | |日文6= | ||
− | | | + | |英文6= |
+ | |韩文6= | ||
|语音6=P7_ACCEPT_JP.wav | |语音6=P7_ACCEPT_JP.wav | ||
|标题7=共鸣 | |标题7=共鸣 | ||
+ | |中文7= | ||
|日文7= | |日文7= | ||
− | | | + | |英文7= |
+ | |韩文7= | ||
|语音7=P7_FEELING_JP.wav | |语音7=P7_FEELING_JP.wav | ||
第199行: | 第272行: | ||
|标题8=新年 | |标题8=新年 | ||
+ | |中文8=新年快乐,指挥官!怎么样,今年的我是很安分的,所以红包拿来。 | ||
|日文8=明けましておめでとう!どう?今日のあたしは大人しいんだから。お年玉頂戴よね。 | |日文8=明けましておめでとう!どう?今日のあたしは大人しいんだから。お年玉頂戴よね。 | ||
− | | | + | |英文8= |
+ | |韩文8=새해 축하해! 어때, 오늘 난 얌전하니까, 어서 세뱃돈을 주라고! | ||
|语音8=P7_NEWYEAR_JP.wav | |语音8=P7_NEWYEAR_JP.wav | ||
|标题9=情人节 | |标题9=情人节 | ||
+ | |中文9=您居然收到了这么多巧克力吗?哼,我也送了哦,注意到了吗? | ||
|日文9=そんなに沢山チョコもらったか?さすが指揮官ね。もちろん、あたしの分もあるんでしょ?指揮官! | |日文9=そんなに沢山チョコもらったか?さすが指揮官ね。もちろん、あたしの分もあるんでしょ?指揮官! | ||
− | | | + | |英文9=You received that many chocolate? Hmm...I gave you some as well. Did you notice? |
+ | |韩文9=이렇게나 잔뜩 초콜릿을 받은 건가...역시나 지휘관이네. 물론, 내 것도 있지만. 그렇지? 지휘관. | ||
|语音9=P7_VALENTINE_JP.wav | |语音9=P7_VALENTINE_JP.wav | ||
|标题10=七夕 | |标题10=七夕 | ||
+ | |中文10=指挥官,你看到那么多的短册了吗?让我告诉你我许了什么愿望吧?……嘿嘿,秘密~ | ||
|日文10=指揮官、たくさんの短冊見た?あたしがどんなお願いしたか教えてあげようか?……へへっ秘密だよー。 | |日文10=指揮官、たくさんの短冊見た?あたしがどんなお願いしたか教えてあげようか?……へへっ秘密だよー。 | ||
− | | | + | |英文10= |
+ | |韩文10=지휘관, 쪽지가 잔뜩 있는 거 봤어? 내가 무슨 소원을 빌었는지 알고 싶어? 후후, 비밀이지롱~ | ||
|语音10=P7_TANABATA_JP.wav | |语音10=P7_TANABATA_JP.wav | ||
|标题11=万圣节 | |标题11=万圣节 | ||
+ | |中文11=不给糖果不捣蛋!嘿嘿,我今晚可是收到了很多糖果呢,为什么?当然是因为可爱啦! | ||
|日文11=お菓子をくれないといたずらしちゃうぞー!ふふっ、なんでだろう。今日はみんなおとなしくお菓子をくれるね。わたしの可愛さに気づいてくれたからかな。 | |日文11=お菓子をくれないといたずらしちゃうぞー!ふふっ、なんでだろう。今日はみんなおとなしくお菓子をくれるね。わたしの可愛さに気づいてくれたからかな。 | ||
− | | | + | |英文11=Trick or treat! Hehe, I've received so many candies tonight. Do you know why? It's obviously because I'm adorable! |
+ | |韩文11=과자를 주지 않으면 장난칠 거다~ 흥. 어째서일까? 오늘은 모두들 순순히 과자를 주네? 내 귀여움을 이제야 깨달은 것이려나~ | ||
|语音11=P7_ALLHALLOWS_JP.wav | |语音11=P7_ALLHALLOWS_JP.wav | ||
|标题12=圣诞节 | |标题12=圣诞节 | ||
+ | |中文12=圣诞快乐!为了准备盛大的恶作剧可费了我好多时间呢,嘿嘿嘿……就在宴会上披露吧! | ||
|日文12=メリークリスマス!壮大なイタズラのために結構時間かけたんだよね、フフフ……パーティーで披露してあげるんだから! | |日文12=メリークリスマス!壮大なイタズラのために結構時間かけたんだよね、フフフ……パーティーで披露してあげるんだから! | ||
− | | | + | |英文12= |
+ | |韩文12=메리 크리스마스! 성대한 장난을 위해서 잔뜩 시간을 들였다구, 히히히... 파티에서 공개할 거야! | ||
|语音12=P7_CHRISTMAS_JP.wav | |语音12=P7_CHRISTMAS_JP.wav | ||
}} | }} |
2021年11月1日 (一) 10:13的版本
简中
英文
韩文
默认语音
额外语音