◆少前百科是非盈利性、非官方的少女前线维基百科。 ◆如果您发现某些内容错误/空缺,请勇于修正/添加!参与进来其实很容易!点这里 加入少前百科。 ◆有任何意见、建议、纠错,欢迎在 GFwiki:反馈与建议 提出和讨论。编辑事务讨论QQ群:597764980,微博@GFwiki少前百科 ◆To foreigners,You can use twitter to contact us. |
“EM-2/语音”的版本间的差异
(→战斗语音) |
(更新) |
||
(未显示3个用户的6个中间版本) | |||
第1行: | 第1行: | ||
− | <noinclude> | + | <noinclude>__NOTOC__{{#Widget:VoiceTableSwitch}} |
− | + | </noinclude><noinclude> | |
==默认语音== | ==默认语音== | ||
− | </noinclude>{{#invoke: | + | </noinclude>{{#invoke:VoiceTable2|table|表格标题=默认语音 |
<noinclude>|可播放=1</noinclude> | <noinclude>|可播放=1</noinclude> | ||
+ | |分类标题1=交互语音 | ||
+ | |||
|标题1=游戏标题 | |标题1=游戏标题 | ||
+ | |中文1=少女前线 | ||
|日文1=ショウジョゼンセン | |日文1=ショウジョゼンセン | ||
− | | | + | |英文1= |
+ | |韩文1= | ||
|语音1=EM2_TITLECALL_JP.wav | |语音1=EM2_TITLECALL_JP.wav | ||
− | |标题2= | + | |标题2=问候 |
− | |日文2= | + | |中文2=您好,指挥官。今天要测试什么内容呢? |
− | | | + | |日文2=こんにちは、指揮官。今日は一体どんな機能テストをするのでしょう? |
− | |语音2= | + | |英文2= |
+ | |韩文2=안녕하세요, 지휘관님. 오늘은 어떤 기능 테스트를 할까요? | ||
+ | |语音2=EM2_HELLO_JP.wav | ||
− | |标题3= | + | |标题3=获得/自我介绍 |
− | |日文3= | + | |中文3=您好,指挥官。EM-2突击步枪今日前来入职。……嗯,从您的反应来看,这个开场白应该留下了好印象呢。 |
− | | | + | |日文3=初めまして。本日付けで着任しました。EM-2と申します。うん、その反応から察するに、どうやら好印象を与えられたようですね。 |
− | |语音3= | + | |英文3=Hello, Commander. EM-2 assault rifle is joining your ranks today. Mhm...judging by your reaction, my self-introduction has left you with a good impression. |
+ | |韩文3=안녕하세요, 지휘관님. EM-2 돌격소총이 입대를 신고합니다. 음... 반응을 보아하니, 제 첫인상은 괜찮았나 보네요. | ||
+ | |语音3=EM2_GAIN_JP.wav | ||
− | |标题4= | + | |标题4=交流1 |
− | |日文4= | + | |中文4=1、2、3……58……60。啊,找到了。指挥官,这是您需要的60减1号文件。抱歉这样向您描述,但我必须要避开那个恶魔数字。 |
− | | | + | |日文4=1、2、3……58……60。あっ、ありました。はい、指揮官が探していた「60引く1」号のファイルです。回りくどい言い方でごめんなさい。どうしてもあの”悪魔の数字”は避けないといけないんです。 |
− | |语音4= | + | |英文4=1, 2, 3...58...60. Ah, found it. Commander, here are the "60 minus 1" files you wanted. Sorry for saying it this way, but I must avoid that demonic number. |
+ | |韩文4=57... 58... 60 빼기 1. 찾았다. 지휘관님, 찾으시던 "60 빼기 1"호 문서예요. 숫자를 번거롭게 세서 죄송해요, 하지만 그 불행의 숫자만은 반드시 피해야 해서요. | ||
+ | |语音4=EM2_DIALOGUE1_JP.wav | ||
− | |标题5= | + | |标题5=交流2 |
− | |日文5= | + | |中文5=指挥官,要不要一起来喝杯茶休息一下?我准备了很好吃的饼干当点心哦。 |
− | | | + | |日文5=指揮官、一緒にティータイムなんていかがです?すっごく美味しいクッキーを用意したんですよ。 |
− | |语音5= | + | |英文5=Want to take a break with some tea, Commander? I've prepared some delicious biscuits too. |
+ | |韩文5=지휘관님, 같이 차 한잔하면서 쉬시겠어요? 간식으로 맛있는 쿠키를 준비했답니다. | ||
+ | |语音5=EM2_DIALOGUE2_JP.wav | ||
− | |标题6= | + | |标题6=交流3 |
− | |日文6= | + | |中文6=呃……您是问我为什么对结论没有自信吗?因为这个世界上的变数实在是太多啊……单凭我的话,是实在无法全都预估到的呢。 |
− | | | + | |日文6=なぜ自分の結論に自信を持たないのか……ですか?そうですね……それは、この世界には不確定要素がたくさんあるからです。それら全てを、わたしの力で予測するのはとっても難しいことなんですよ。 |
− | |语音6= | + | |英文6=Erm...you're asking me why I'm not confident in my deduction? Because there are too many variables in this world... It's simply impossible to predict all the possibilities. |
− | + | |韩文6=왜 결론 짓는 데 자신이 없냐고요? 왜냐면... 세상엔 불확정한 변수가 너무 많거든요. 그걸 저 혼자서 예측하는 건 너무 어려워요. | |
+ | |语音6=EM2_DIALOGUE3_JP.wav | ||
− | |标题7= | + | |标题7=交流4 |
− | |日文7= | + | |中文7={{模糊|指挥官,您一定会对今天的饼干十分满意的,是我亲手烤出来的呢。啊哈哈……换做以前的话我绝对不会这么自信的,都是托了您的福呢。|}} |
− | | | + | |日文7={{模糊|今日のお菓子はきっと指揮官のお口に合うと思います!何ていったってわたしの手作りクッキーなんですから。へへへ……昔のわたしなら、こんなこと胸を張って言えなかったでしょうね。ええ、あなたのおかげです。|}} |
− | |语音7= | + | |英文7={{模糊|Commander, I'm sure you'll love the biscuits today. I baked them myself. Ahaha...it's all thanks to you that I'm so confident now.|}} |
+ | |韩文7={{模糊|지휘관님, 오늘의 쿠키는 분명 지휘관님 입맛에 맞을 거예요. 제가 여느 때보다 더 정성을 들여서 구운 거니까요. 헤헤... 예전 같았으면 이렇게 자신감을 갖지 못했을 텐데. 이게 다 지휘관님 덕분이에요.|}} | ||
+ | |语音7=EM2_DIALOGUEWEDDING_JP.wav | ||
− | |标题8= | + | |标题8=誓约 |
− | |中文8= | + | |中文8={{模糊|什、什么?……您竟然选择了我吗?<br>啊哈哈……虽然我还是没有什么自信,不过只要您在的话……就算是面对恶魔数字,我也不会惧怕了。<br>从今往后,就请您多多关照了。|}} |
− | |日文8= | + | |日文8={{模糊|え、えぇ?……わたしを選んでくれたのですか?<br>あはは……まだ自信は持てませんが、あなたさえいれば……たとえ悪魔の数字を前にしても、全然怖くないです。<br>これからもどうか、よろしくお願いしますね。|}} |
− | |语音8= | + | |英文8={{模糊|W-What? ...I didn't expect you to pick me.<br>Ahaha... Although I don't have much confidence in myself, as long as you're here...I won't be afraid anymore even if I have to face that demonic number.<br>Please take good care of me from now on.|}} |
+ | |韩文8={{模糊|네...?! 저를... 저를 선택해 주시는 건가요?<br>헤헤... 자신 있다고는 못 하겠지만, 그래도 지휘관님과 함께라면 그 불행의 숫자도 더는 두렵지 않아요.<br>그럼, 앞으로도 잘 부탁드려요!|}} | ||
+ | |语音8=EM2_SOULCONTRACT_JP.wav | ||
− | |标题9= | + | |标题9=口癖 |
− | |日文9= | + | |中文9=试试看吧。 |
− | | | + | |日文9=やってみましょう! |
− | |语音9= | + | |英文9= |
+ | |韩文9=해봐요! | ||
+ | |语音9=EM2_PHRASE_JP.wav | ||
− | |标题10= | + | |标题10=提示 |
− | |日文10= | + | |中文10=不知道会不会顺利,总之首先…… |
− | | | + | |日文10=うまくいくかどうかはわからないですが、まずは…… |
− | |语音10= | + | |英文10= |
+ | |韩文10=잘될진 모르겠지만 일단은... | ||
+ | |语音10=EM2_TIP_JP.wav | ||
− | |标题11= | + | |标题11=载入 |
− | |日文11= | + | |中文11=您好,指挥官,我有新的提案。 |
− | | | + | |日文11=こんにちは、指揮官。今日は新しい提案があります。 |
− | |语音11= | + | |英文11= |
+ | |韩文11=안녕하세요, 지휘관님. 오늘은 새로운 제안이 있어요. | ||
+ | |语音11=EM2_LOADING_JP.wav | ||
− | | | + | |分类标题12=培养语音 |
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | + | |标题12=建造完成 |
− | | | + | |中文12=指挥官,有新同伴入职了哦? |
− | | | + | |日文12=新しい仲間が着任されたみたいですよ? |
− | | | + | |英文12= |
+ | |韩文12=새로운 동료가 온 모양이에요. | ||
+ | |语音12=EM2_BUILDOVER_JP.wav | ||
− | | | + | |标题13=强化完成 |
− | | | + | |中文13=很好,感觉能做的事情变多了。 |
− | | | + | |日文13=いいんじゃないでしょうか?これで、もっと出来ることが増えたはずです。 |
− | | | + | |英文13= |
+ | |韩文13=괜찮지 않나요? 이걸로 할 수 있는 게 늘었어요. | ||
+ | |语音13=EM2_FEED_JP.wav | ||
− | | | + | |标题14=编制扩大 |
− | | | + | |中文14=编制扩大了啊……需要准备更多饼干啦。 |
+ | |日文14=編成拡大ですね?……もっとクッキーを用意しないと。 | ||
+ | |英文14= | ||
+ | |韩文14=편제확대로군요, 쿠키를 좀 더 준비해야겠어요. | ||
+ | |语音14=EM2_COMBINE_JP.wav | ||
− | | | + | |标题15=修复 |
− | | | + | |中文15=指挥官,给您添麻烦了呢……我会重新考虑新的作战计划的…… |
+ | |日文15=ご迷惑をおかけしました……作戦を練り直してきますね…… | ||
+ | |英文15= | ||
+ | |韩文15=폐를 끼쳤어요... 작전을 다시 검토할게요... | ||
+ | |语音15=EM2_FIX_JP.wav | ||
− | | | + | |标题16=部队编入 |
− | | | + | |中文16=尝试一下这个组合吧! |
+ | |日文16=この構成を試してみましょう! | ||
+ | |英文16= | ||
+ | |韩文16=이 조합으로 해보죠! | ||
+ | |语音16=EM2_FORMATION_JP.wav | ||
− | | | + | |标题17=后勤出发 |
− | | | + | |中文17=虽然拟定了后勤计划,但不确定能不能按照计划完成啊……总之先试试看吧。 |
+ | |日文17=作戦プランを立ててみましたが、うまくいくかは……いえ、とにかくやってみましょう! | ||
+ | |英文17= | ||
+ | |韩文17=작전 계획을 새웠지만 순조로울지... 일단 시도해보죠. | ||
+ | |语音17=EM2_OPERATIONBEGIN_JP.wav | ||
− | | | + | |标题18=后勤归来 |
− | | | + | |中文18=战利品很丰富哦!看来这个计划相当不错呢。 |
+ | |日文18=戦利品がたくさんです!作戦がうまくいったようですね。 | ||
+ | |英文18= | ||
+ | |韩文18=전리품이 잔뜩이에요! 작전이 잘 통했나 보네요. | ||
+ | |语音18=EM2_OPERATIONOVER_JP.wav | ||
− | | | + | |标题19=自律作战 |
− | | | + | |中文19=指挥官,我出发了。这次任务肯定会顺利的!大概…… |
+ | |日文19=行って参ります。今回のミッションもきっと上手くいくと思います!多分…… | ||
+ | |英文19= | ||
+ | |韩文19=다녀오겠습니다. 이번 임무는 분명 순조로울 거예요! ...아마도. | ||
+ | |语音19=EM2_BLACKACTION_JP.wav | ||
− | | | + | |分类标题20=战斗语音 |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | + | |标题20=出击 |
− | | | + | |中文20=一切准备就绪,指挥官。接下来只需要实践即可。 |
− | | | + | |日文20=準備は万端です。後は実践あるのみ! |
− | | | + | |英文20= |
+ | |韩文20=준비는 완벽해요, 나머진 실천할 뿐이에요! | ||
+ | |语音20=EM2_GOATTACK_JP.wav | ||
− | | | + | |标题21=遇敌 |
− | | | + | |中文21=早点解决它们,这样就能回去吃饼干了。 |
− | | | + | |日文21=サクッと片付けて、あとでクッキーでも食べましょう~! |
− | | | + | |英文21= |
+ | |韩文21=쓱싹 해치우고 돌아가서 쿠키를 먹자고요. | ||
+ | |语音21=EM2_MEET_JP.wav | ||
− | | | + | |标题22=重创 |
− | | | + | |中文22=呃……对敌人战斗力的估算出错了吗…… |
− | | | + | |日文22=あ、あれ?……相手の強さを見誤っちゃったかなぁ…… |
− | | | + | |英文22= |
+ | |韩文22=어, 어라? 적의 능력을 잘못 가늠했나...? | ||
+ | |语音22=EM2_BREAK_JP.wav | ||
− | | | + | |标题23=胜利 |
− | | | + | |中文23=看来我的计算没有差错。 |
− | | | + | |日文23=わたしの計算に狂いはなかったようですね。 |
− | | | + | |英文23= |
+ | |韩文23=제 계산에 오차는 없었나 보군요. | ||
+ | |语音23=EM2_WIN_JP.wav | ||
− | | | + | |标题24=撤退 |
− | | | + | |中文24=唉……看来要有一段时间吃不到饼干了。 |
− | | | + | |日文24=はぁ……しばらくクッキーを食べられないなんて。 |
− | | | + | |英文24= |
+ | |韩文24=하아... 한동안 쿠키를 못 먹는다니... | ||
+ | |语音24=EM2_RETREAT_JP.wav | ||
− | | | + | |标题25=进攻阵型 |
− | | | + | |中文25=全力攻击!消耗掉的能量之后用巧克力饼干补回来吧! |
− | | | + | |日文25=全力で攻めましょう!消耗したエネルギーはチョコチップクッキーで補充です! |
− | | | + | |英文25= |
+ | |韩文25=온힘으로 공격합시다! 소모한 열량은 초코칩 쿠키로 보충하면 돼요! | ||
+ | |语音25=EM2_ATTACK_JP.wav | ||
− | | | + | |标题26=防御阵型 |
− | | | + | |中文26=我已经拟定好了回避的战术,应该可以减少被击中的几率…… |
− | | | + | |日文26=回避戦術を練ってきました。これで被弾を減らせるはず…… |
− | | | + | |英文26= |
+ | |韩文26=회피 전술을 짰습니다, 이걸로 피탄을 줄일 수 있을 거예요... | ||
+ | |语音26=EM2_DEFENSE_JP.wav | ||
− | | | + | |标题27=技能1 |
− | | | + | |中文27=从这里攻击的话,应该能命中的吧…… |
− | | | + | |日文27=ここからなら当たるはず…… |
− | | | + | |英文27= |
+ | |韩文27=여기에선 맞힐 수 있을 터... | ||
+ | |语音27=EM2_SKILL1_JP.wav | ||
− | | | + | |标题28=技能2 |
− | | | + | |中文28=为了对得起美味的饼干,我也要加油作战! |
− | | | + | |日文28=美味しいクッキーのためにも、がんばらなくっちゃ! |
− | | | + | |英文28= |
+ | |韩文28=맛있는 쿠키를 위해서라도 힘내야지! | ||
+ | |语音28=EM2_SKILL2_JP.wav | ||
− | | | + | |标题29=技能3 |
− | | | + | |中文29=这次尝试新的战术吧! |
− | | | + | |日文29=新しい戦術を試してみましょう! |
− | | | + | |英文29= |
+ | |韩文29=새로운 전술을 시험해보죠! | ||
+ | |语音29=EM2_SKILL3_JP.wav | ||
− | + | }} | |
− | | | + | <noinclude> |
− | | | + | ==额外语音== |
− | | | + | </noinclude>{{#invoke:VoiceTable2|table|表格标题=额外语音 |
− | + | <noinclude>|可播放=1</noinclude> | |
+ | |分类标题1=宿舍语音 | ||
− | + | |标题1=笑 | |
− | + | |中文1= | |
− | |||
− | |||
|日文1= | |日文1= | ||
− | | | + | |英文1= |
− | |语音1= | + | |韩文1= |
+ | |语音1=EM2_MOOD1_JP.wav | ||
− | |标题2= | + | |标题2=惊 |
+ | |中文2= | ||
|日文2= | |日文2= | ||
− | | | + | |英文2= |
− | |语音2= | + | |韩文2= |
+ | |语音2=EM2_MOOD2_JP.wav | ||
− | |标题3= | + | |标题3=失意 |
+ | |中文3= | ||
|日文3= | |日文3= | ||
− | | | + | |英文3= |
− | |语音3= | + | |韩文3= |
+ | |语音3=EM2_LOWMOOD_JP.wav | ||
− | |标题4= | + | |标题4=赞赏 |
+ | |中文4= | ||
|日文4= | |日文4= | ||
− | | | + | |英文4= |
− | |语音4= | + | |韩文4= |
+ | |语音4=EM2_APPRECIATE_JP.wav | ||
− | |标题5= | + | |标题5=附和 |
+ | |中文5= | ||
|日文5= | |日文5= | ||
− | | | + | |英文5= |
− | |语音5=EM2_TANABATA_JP.wav | + | |韩文5= |
+ | |语音5=EM2_AGREE_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题6=同意 | ||
+ | |中文6= | ||
+ | |日文6= | ||
+ | |英文6= | ||
+ | |韩文6= | ||
+ | |语音6=EM2_ACCEPT_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题7=共鸣 | ||
+ | |中文7= | ||
+ | |日文7= | ||
+ | |英文7= | ||
+ | |韩文7= | ||
+ | |语音7=EM2_FEELING_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |分类标题8=节日语音 | ||
+ | |||
+ | |标题8=新年 | ||
+ | |中文8=新年快乐,指挥官!希望今年的假期也能安定渡过,这样才能有空闲去吃最新款的曲奇饼干。 | ||
+ | |日文8=明けましておめでとうございます。今年のお正月休みも平和でありますように!じゃないと新作のクッキーを食べる余裕もできませんしね。 | ||
+ | |英文8=Happy New Year, Commander! I hope we'll have a safe and peaceful holiday this year so that I'll have time to try the latest kind of cookies. | ||
+ | |韩文8=새해 복 많이 받으세요. 올해도 연휴 무사히 보낼 수 있기를, 그래야 신제품 쿠키를 먹을 여유가 생기잖아요. | ||
+ | |语音8=EM2_NEWYEAR_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题9=情人节 | ||
+ | |中文9=这次除了情人节的巧克力,我还附加了巧克力口味的饼干……您会喜欢吗? | ||
+ | |日文9=バレンタインチョコの他に、チョコチップクッキーも作ってきました……どうですか?お口に合いそうですか? | ||
+ | |英文9= | ||
+ | |韩文9=발렌타인 초콜릿 말고도 초코칩 쿠키도 만들어봤는데... 입맛에 맞을까요? | ||
+ | |语音9=EM2_VALENTINE_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题10=七夕 | ||
+ | |中文10=今天是东方的情人节吧。那我准备点礼物吧!比如饼干什么的……不会太奇怪了吧? | ||
+ | |日文10=今日は東方の国のバレンタインデーなんですね。でしたら、プレゼントを用意しましょう!たとえばクッキーなんていうのはーー……変でしょうか……? | ||
+ | |英文10= | ||
+ | |韩文10=오늘은 동양의 발렌타인이라면서요? 그럼 선물을 준비할게요! 쿠키 같은 건... 이상할까요? | ||
+ | |语音10=EM2_TANABATA_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题11=万圣节 | ||
+ | |中文11=在这个日子里,千万不要遇到将那个数字放入名字中的那个人形啊……不然之后一整年都会变得不幸的。希望不会遇到……千万不要遇到…… | ||
+ | |日文11=こんな日に、あの忌まわしい数字の名前のあの子に出くわしたりなんてしたら、この一年絶対不幸になるに決まってます。会いませんように……会いませんように…… | ||
+ | |英文11= | ||
+ | |韩文11=이런 날에 그 불길한 숫자를 달고 있는 그 인형과 마주쳤다간 1년 내내 불행하게 될 거예요... 절대 안 만나길, 안 만나기를... | ||
+ | |语音11=EM2_ALLHALLOWS_JP.wav | ||
+ | |||
+ | |标题12=圣诞节 | ||
+ | |中文12=今年的圣诞礼物……希望能收到好吃的饼干。指挥官,您希望收到什么样的圣诞礼物呢? | ||
+ | |日文12=今年のクリスマスプレゼントは……美味しいクッキーがいいなぁ。指揮官はどんなプレゼントが欲しいですか? | ||
+ | |英文12= | ||
+ | |韩文12=올해 크리스마스 선물은 맛있는 쿠키가 좋겠어요. 지휘관님은 어떤 선물을 원하시나요? | ||
+ | |语音12=EM2_CHRISTMAS_JP.wav | ||
}} | }} |
2022年1月27日 (四) 22:43的最新版本
默认语音
游戏标题
ショウジョゼンセン
少女前线
问候
こんにちは、指揮官。今日は一体どんな機能テストをするのでしょう?
您好,指挥官。今天要测试什么内容呢?
获得/自我介绍
初めまして。本日付けで着任しました。EM-2と申します。うん、その反応から察するに、どうやら好印象を与えられたようですね。
您好,指挥官。EM-2突击步枪今日前来入职。……嗯,从您的反应来看,这个开场白应该留下了好印象呢。
交流1
1、2、3……58……60。あっ、ありました。はい、指揮官が探していた「60引く1」号のファイルです。回りくどい言い方でごめんなさい。どうしてもあの”悪魔の数字”は避けないといけないんです。
1、2、3……58……60。啊,找到了。指挥官,这是您需要的60减1号文件。抱歉这样向您描述,但我必须要避开那个恶魔数字。
交流2
指揮官、一緒にティータイムなんていかがです?すっごく美味しいクッキーを用意したんですよ。
指挥官,要不要一起来喝杯茶休息一下?我准备了很好吃的饼干当点心哦。
交流3
なぜ自分の結論に自信を持たないのか……ですか?そうですね……それは、この世界には不確定要素がたくさんあるからです。それら全てを、わたしの力で予測するのはとっても難しいことなんですよ。
呃……您是问我为什么对结论没有自信吗?因为这个世界上的变数实在是太多啊……单凭我的话,是实在无法全都预估到的呢。
交流4
今日のお菓子はきっと指揮官のお口に合うと思います!何ていったってわたしの手作りクッキーなんですから。へへへ……昔のわたしなら、こんなこと胸を張って言えなかったでしょうね。ええ、あなたのおかげです。
指挥官,您一定会对今天的饼干十分满意的,是我亲手烤出来的呢。啊哈哈……换做以前的话我绝对不会这么自信的,都是托了您的福呢。
誓约
え、えぇ?……わたしを選んでくれたのですか?
あはは……まだ自信は持てませんが、あなたさえいれば……たとえ悪魔の数字を前にしても、全然怖くないです。
これからもどうか、よろしくお願いしますね。
什、什么?……您竟然选择了我吗?
啊哈哈……虽然我还是没有什么自信,不过只要您在的话……就算是面对恶魔数字,我也不会惧怕了。
从今往后,就请您多多关照了。
口癖
やってみましょう!
试试看吧。
提示
うまくいくかどうかはわからないですが、まずは……
不知道会不会顺利,总之首先……
载入
こんにちは、指揮官。今日は新しい提案があります。
您好,指挥官,我有新的提案。
建造完成
新しい仲間が着任されたみたいですよ?
指挥官,有新同伴入职了哦?
强化完成
いいんじゃないでしょうか?これで、もっと出来ることが増えたはずです。
很好,感觉能做的事情变多了。
编制扩大
編成拡大ですね?……もっとクッキーを用意しないと。
编制扩大了啊……需要准备更多饼干啦。
修复
ご迷惑をおかけしました……作戦を練り直してきますね……
指挥官,给您添麻烦了呢……我会重新考虑新的作战计划的……
部队编入
この構成を試してみましょう!
尝试一下这个组合吧!
后勤出发
作戦プランを立ててみましたが、うまくいくかは……いえ、とにかくやってみましょう!
虽然拟定了后勤计划,但不确定能不能按照计划完成啊……总之先试试看吧。
后勤归来
戦利品がたくさんです!作戦がうまくいったようですね。
战利品很丰富哦!看来这个计划相当不错呢。
自律作战
行って参ります。今回のミッションもきっと上手くいくと思います!多分……
指挥官,我出发了。这次任务肯定会顺利的!大概……
出击
準備は万端です。後は実践あるのみ!
一切准备就绪,指挥官。接下来只需要实践即可。
遇敌
サクッと片付けて、あとでクッキーでも食べましょう~!
早点解决它们,这样就能回去吃饼干了。
重创
あ、あれ?……相手の強さを見誤っちゃったかなぁ……
呃……对敌人战斗力的估算出错了吗……
胜利
わたしの計算に狂いはなかったようですね。
看来我的计算没有差错。
撤退
はぁ……しばらくクッキーを食べられないなんて。
唉……看来要有一段时间吃不到饼干了。
进攻阵型
全力で攻めましょう!消耗したエネルギーはチョコチップクッキーで補充です!
全力攻击!消耗掉的能量之后用巧克力饼干补回来吧!
防御阵型
回避戦術を練ってきました。これで被弾を減らせるはず……
我已经拟定好了回避的战术,应该可以减少被击中的几率……
技能1
ここからなら当たるはず……
从这里攻击的话,应该能命中的吧……
技能2
美味しいクッキーのためにも、がんばらなくっちゃ!
为了对得起美味的饼干,我也要加油作战!
技能3
新しい戦術を試してみましょう!
这次尝试新的战术吧!
额外语音
笑
惊
失意
赞赏
附和
同意
共鸣
新年
明けましておめでとうございます。今年のお正月休みも平和でありますように!じゃないと新作のクッキーを食べる余裕もできませんしね。
新年快乐,指挥官!希望今年的假期也能安定渡过,这样才能有空闲去吃最新款的曲奇饼干。
情人节
バレンタインチョコの他に、チョコチップクッキーも作ってきました……どうですか?お口に合いそうですか?
这次除了情人节的巧克力,我还附加了巧克力口味的饼干……您会喜欢吗?
七夕
今日は東方の国のバレンタインデーなんですね。でしたら、プレゼントを用意しましょう!たとえばクッキーなんていうのはーー……変でしょうか……?
今天是东方的情人节吧。那我准备点礼物吧!比如饼干什么的……不会太奇怪了吧?
万圣节
こんな日に、あの忌まわしい数字の名前のあの子に出くわしたりなんてしたら、この一年絶対不幸になるに決まってます。会いませんように……会いませんように……
在这个日子里,千万不要遇到将那个数字放入名字中的那个人形啊……不然之后一整年都会变得不幸的。希望不会遇到……千万不要遇到……
圣诞节
今年のクリスマスプレゼントは……美味しいクッキーがいいなぁ。指揮官はどんなプレゼントが欲しいですか?
今年的圣诞礼物……希望能收到好吃的饼干。指挥官,您希望收到什么样的圣诞礼物呢?