◆少前百科是非盈利性、非官方的少女前线维基百科。
◆如果您发现某些内容错误/空缺,请勇于修正/添加!参与进来其实很容易!点这里 加入少前百科
◆有任何意见、建议、纠错,欢迎在 GFwiki:反馈与建议 提出和讨论。编辑事务讨论QQ群:597764980,微博@GFwiki少前百科
◆To foreigners,You can use twitter to contact us.
Icon Nyto Silver.png

“M4A1/语音”的版本间的差异

来自少前百科GFwiki
跳转至: 导航搜索
(更新)
(更新)
 
(未显示2个用户的8个中间版本)
第1行: 第1行:
<noinclude>
+
<noinclude>__NOTOC__{{#Widget:VoiceTableSwitch}}
 +
</noinclude><noinclude>
 
==默认语音==
 
==默认语音==
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=默认语音
+
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable2|table|表格标题=默认语音
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 
|分类标题1=交互语音
 
|分类标题1=交互语音
  
 
|标题1=游戏标题
 
|标题1=游戏标题
 +
|中文1=少女前线
 
|日文1=ショウジョゼンセン
 
|日文1=ショウジョゼンセン
|中文1=少女前线
+
|英文1=Girl's Frontline.
 +
|韩文1=
 
|语音1=M4A1_TITLECALL_JP.wav
 
|语音1=M4A1_TITLECALL_JP.wav
  
 
|标题2=问候
 
|标题2=问候
 +
|中文2=欢迎回来。
 
|日文2=お帰りなさい……
 
|日文2=お帰りなさい……
|中文2=欢迎回来。
+
|英文2=Welcome back.
 +
|韩文2=다녀오셨어요.
 
|语音2=M4A1_HELLO_JP.wav
 
|语音2=M4A1_HELLO_JP.wav
  
 
|标题3=获得/自我介绍
 
|标题3=获得/自我介绍
 +
|中文3=您就是指挥官吗,接下来的事,就拜托您了。
 
|日文3=指揮官……よろしく…お願いします
 
|日文3=指揮官……よろしく…お願いします
|中文3=您就是指挥官吗,接下来的事,就拜托您了。
+
|英文3=Commander, I'll be...in your care.
 +
|韩文3=지휘관. 잘...부탁드리겠습니다.
 
|语音3=M4A1_GAIN_JP.wav
 
|语音3=M4A1_GAIN_JP.wav
  
 
|标题4=交流1
 
|标题4=交流1
 +
|中文4=嗯,指挥官……
 
|日文4=指…揮…官…
 
|日文4=指…揮…官…
|中文4=嗯,指挥官……
+
|英文4=Yes, Commander...
 +
|韩文4=지...휘관...
 
|语音4=M4A1_DIALOGUE1_JP.wav
 
|语音4=M4A1_DIALOGUE1_JP.wav
  
 
|标题5=交流2
 
|标题5=交流2
 +
|中文5=稍微……有点痒……
 
|日文5=ちょっと…くすぐったいです……
 
|日文5=ちょっと…くすぐったいです……
|中文5=稍微……有点痒……
+
|英文5=That...tickles a bit...
 +
|韩文5=조금, 간지러워요...
 
|语音5=M4A1_DIALOGUE2_JP.wav
 
|语音5=M4A1_DIALOGUE2_JP.wav
  
 
|标题6=交流3
 
|标题6=交流3
 +
|中文6=……
 
|日文6=……
 
|日文6=……
|中文6=……
+
|英文6=...
 +
|韩文6=......
 
|语音6=M4A1_DIALOGUE3_JP.wav
 
|语音6=M4A1_DIALOGUE3_JP.wav
  
 
|标题7=交流4
 
|标题7=交流4
 +
|中文7={{模糊|指挥官,今天的作战计划在这里,我依然会全心地相信您的判断,一起为大家迎接胜利吧。|}}
 
|日文7={{模糊|指揮官、今日の作戦計画はこちらです。あなたの判断なら間違いありません、一緒にみんなのために勝利を掴みましょう。|}}
 
|日文7={{模糊|指揮官、今日の作戦計画はこちらです。あなたの判断なら間違いありません、一緒にみんなのために勝利を掴みましょう。|}}
|中文7={{模糊|指挥官,今天的作战计划在这里,我依然会全心地相信您的判断,一起为大家迎接胜利吧。|}}
+
|英文7={{模糊|Here is the operation plan for today, Commander. As always, I have complete faith in your judgment. Let us lead everyone to victory.|}}
 +
|韩文7={{模糊|지휘관, 오늘의 작전 계획이에요. 저는 지휘관을 믿고 최선을 다할게요. 함께 승리의 기쁨을 맞이해요.|}}
 
|语音7=M4A1_DIALOGUEWEDDING_JP.wav
 
|语音7=M4A1_DIALOGUEWEDDING_JP.wav
  
 
|标题8=誓约
 
|标题8=誓约
 +
|中文8={{模糊|指挥官,能永远在您身边战斗,是我的荣幸……<br>嗯,您懂我的意思吧?接下来的时光里,请让我一直陪伴您吧。|}}
 
|日文8={{模糊|指揮官…あなたのために戦えるなんて、光栄です。<br>ええっと…私が言っている意味、分かりますか?これからずっと…おそばにいさせてくださいね…|}}
 
|日文8={{模糊|指揮官…あなたのために戦えるなんて、光栄です。<br>ええっと…私が言っている意味、分かりますか?これからずっと…おそばにいさせてくださいね…|}}
|中文8={{模糊|指挥官,能永远在您身边战斗,是我的荣幸……<br>嗯,您懂我的意思吧?接下来的时光里,请让我一直陪伴您吧。|}}
+
|英文8={{模糊|Commander... It is an honor to fight for your sake.<br>Umm...do you understand what I am getting at? Please allow me to stay by your side from now on...|}}
 +
|韩文8={{模糊|지휘관...당신을 위해서 싸울 수 있다니 영광이에요...<br>그러니까...제 말의 의미...이해하셨나요?<br>앞으로도 곁에 있게 해주세요.|}}
 
|语音8=M4A1_SOULCONTRACT_JP.wav
 
|语音8=M4A1_SOULCONTRACT_JP.wav
  
 
|标题9=口癖
 
|标题9=口癖
 +
|中文9=我想……变得更强……
 
|日文9=もっと……強くなりたい……
 
|日文9=もっと……強くなりたい……
|中文9=我想……变得更强……
+
|英文9=I want...be more stanger...
 +
|韩文9=더 강해지고 싶어...
 
|语音9=M4A1_PHRASE_JP.wav
 
|语音9=M4A1_PHRASE_JP.wav
  
 
|标题10=提示
 
|标题10=提示
 +
|中文10=听好。
 
|日文10=聞いて。
 
|日文10=聞いて。
|中文10=听好。
+
|英文10=Listen.
 +
|韩文10=들어주세요.
 
|语音10=M4A1_TIP_JP.wav
 
|语音10=M4A1_TIP_JP.wav
  
 
|标题11=载入
 
|标题11=载入
 +
|中文11=马上就开始了,等一下。
 
|日文11=すぐ始めるから、待って。
 
|日文11=すぐ始めるから、待って。
|中文11=马上就开始了,等一下。
+
|英文11=It will begin soon,wait for a minute.
 +
|韩文11=곧 시작할 테니 기다리세요.
 
|语音11=M4A1_LOADING_JP.wav
 
|语音11=M4A1_LOADING_JP.wav
  
第63行: 第86行:
  
 
|标题12=建造完成
 
|标题12=建造完成
 +
|中文12=制造……完成了……
 
|日文12=製造……完了……
 
|日文12=製造……完了……
|中文12=制造……完成了……
+
|英文12=
 +
|韩文12=제조... 완료...
 
|语音12=M4A1_BUILDOVER_JP.wav
 
|语音12=M4A1_BUILDOVER_JP.wav
  
 
|标题13=强化完成
 
|标题13=强化完成
 +
|中文13=这样就能……稍微赶上……姐姐了吗……
 
|日文13=これで……少しでも姉さんに……近づけたかな……
 
|日文13=これで……少しでも姉さんに……近づけたかな……
|中文13=这样就能……稍微赶上……姐姐了吗……
+
|英文13=
 +
|韩文13=이걸로 조금은 언니에 가까워졌을까요...
 
|语音13=M4A1_FEED_JP.wav
 
|语音13=M4A1_FEED_JP.wav
  
 
|标题14=编制扩大
 
|标题14=编制扩大
 +
|中文14=再编制完毕,可以出击了吗?
 
|日文14=再編成完了、出撃できますか?
 
|日文14=再編成完了、出撃できますか?
|中文14=再编制完毕,可以出击了吗?
+
|英文14=
 +
|韩文14=재편성 완료, 출격 가능한가요?
 
|语音14=M4A1_COMBINE_JP.wav
 
|语音14=M4A1_COMBINE_JP.wav
  
 
|标题15=修复
 
|标题15=修复
 +
|中文15=了解……下次,我一定会注意的。
 
|日文15=了解……次は気をつけます……
 
|日文15=了解……次は気をつけます……
|中文15=了解……下次,我一定会注意的。
+
|英文15=Understand...I'll take care next time.
 +
|韩文15=알겠습니다, 다음엔 조심할게요.
 
|语音15=M4A1_FIX_JP.wav
 
|语音15=M4A1_FIX_JP.wav
  
 
|标题16=部队编入
 
|标题16=部队编入
 +
|中文16=多谢……
 
|日文16=ありがとう……
 
|日文16=ありがとう……
|中文16=多谢……
+
|英文16=Thanks...
 +
|韩文16=감사합니다.
 
|语音16=M4A1_FORMATION_JP.wav
 
|语音16=M4A1_FORMATION_JP.wav
  
 
|标题17=后勤出发
 
|标题17=后勤出发
 +
|中文17=那么长官,我出发了。
 
|日文17=では、行ってまいります。
 
|日文17=では、行ってまいります。
|中文17=那么长官,我出发了。
+
|英文17=So Commader,I'll out.
 +
|韩文17=그럼 갔다오겠습니다.
 
|语音17=M4A1_OPERATIONBEGIN_JP.wav
 
|语音17=M4A1_OPERATIONBEGIN_JP.wav
  
 
|标题18=后勤归来
 
|标题18=后勤归来
 +
|中文18=作战结束了……嗯,一切顺利。
 
|日文18=作戦終了です……ええ、すべて滞りなく。
 
|日文18=作戦終了です……ええ、すべて滞りなく。
|中文18=作战结束了……嗯,一切顺利。
+
|英文18=
 +
|韩文18=작전 종료했습니다. 네, 전혀 문제 없었어요.
 
|语音18=M4A1_OPERATIONOVER_JP.wav
 
|语音18=M4A1_OPERATIONOVER_JP.wav
  
 
|标题19=自律作战
 
|标题19=自律作战
 +
|中文19=M16,我终于……也能帮上忙了。
 
|日文19=M16姉さん……ようやく、お役に立てますね。
 
|日文19=M16姉さん……ようやく、お役に立てますね。
|中文19=M16,我终于……也能帮上忙了。
+
|英文19=M16,finally I'm.......able to help.
 +
|韩文19=M16 언니, 저도 이제 도움이 되는군요.
 
|语音19=M4A1_BLACKACTION_JP.wav
 
|语音19=M4A1_BLACKACTION_JP.wav
  
第105行: 第144行:
  
 
|标题20=出击
 
|标题20=出击
 +
|中文20=出击……
 
|日文20=出撃……
 
|日文20=出撃……
|中文20=出击……
+
|英文20=Let's go...
 +
|韩文20=출격...
 
|语音20=M4A1_GOATTACK_JP.wav
 
|语音20=M4A1_GOATTACK_JP.wav
  
 
|标题21=遇敌
 
|标题21=遇敌
 +
|中文21=发现敌人了。
 
|日文21=敵です……
 
|日文21=敵です……
|中文21=发现敌人了。
+
|英文21=We find the enemy.
 +
|韩文21=적이에요.
 
|语音21=M4A1_MEET_JP.wav
 
|语音21=M4A1_MEET_JP.wav
  
 
|标题22=重创
 
|标题22=重创
 +
|中文22=呜……呃……
 
|日文22=う、うん……ぐっ
 
|日文22=う、うん……ぐっ
|中文22=呜……呃……
+
|英文22=Emm...uh...
 +
|韩文22=크윽...
 
|语音22=M4A1_BREAK_JP.wav
 
|语音22=M4A1_BREAK_JP.wav
  
 
|标题23=胜利
 
|标题23=胜利
 +
|中文23=胜……胜利了……
 
|日文23=か……勝ちました……
 
|日文23=か……勝ちました……
|中文23=胜……胜利了……
+
|英文23=We...win.......
 +
|韩文23=이, 이겼어요...!
 
|语音23=M4A1_WIN_JP.wav
 
|语音23=M4A1_WIN_JP.wav
  
 
|标题24=撤退
 
|标题24=撤退
 +
|中文24=……
 
|日文24=……
 
|日文24=……
|中文24=……
+
|英文24=......
 +
|韩文24=아앗...!
 
|语音24=M4A1_RETREAT_JP.wav
 
|语音24=M4A1_RETREAT_JP.wav
  
 
|标题25=进攻阵型
 
|标题25=进攻阵型
 +
|中文25=进攻……
 
|日文25=攻撃します……
 
|日文25=攻撃します……
|中文25=进攻……
+
|英文25=Attack......
 +
|韩文25=공격합니다.
 
|语音25=M4A1_ATTACK_JP.wav
 
|语音25=M4A1_ATTACK_JP.wav
  
 
|标题26=防御阵型
 
|标题26=防御阵型
 +
|中文26=回防……
 
|日文26=防御します……
 
|日文26=防御します……
|中文26=回防……
+
|英文26=Move back...
 +
|韩文26=수비합니다.
 
|语音26=M4A1_DEFENSE_JP.wav
 
|语音26=M4A1_DEFENSE_JP.wav
  
 
|标题27=技能1
 
|标题27=技能1
 +
|中文27=攻击……!
 
|日文27=攻撃……!
 
|日文27=攻撃……!
|中文27=攻击……!
+
|英文27=Fire......!
 +
|韩文27=공격!
 
|语音27=M4A1_SKILL1_JP.wav
 
|语音27=M4A1_SKILL1_JP.wav
  
 
|标题28=技能2
 
|标题28=技能2
 +
|中文28=抱歉,你没有机会了。
 
|日文28=ごめんなさい…あなたにチャンスはないわ。
 
|日文28=ごめんなさい…あなたにチャンスはないわ。
|中文28=抱歉,你没有机会了。
+
|英文28=Sorry,now you have no chance.
 +
|韩文28=미안하지만, 당신께 기회는 없어요.
 
|语音28=M4A1_SKILL2_JP.wav
 
|语音28=M4A1_SKILL2_JP.wav
  
 
|标题29=技能3
 
|标题29=技能3
 +
|中文29=就在这里,倒下吧!
 
|日文29=ここですよ、覚悟なさい……
 
|日文29=ここですよ、覚悟なさい……
|中文29=就在这里,倒下吧!
+
|英文29=Just here,get down!
 +
|韩文29=여기예요, 각오하세요!
 
|语音29=M4A1_SKILL3_JP.wav
 
|语音29=M4A1_SKILL3_JP.wav
  
第157行: 第216行:
 
<noinclude>
 
<noinclude>
 
==额外语音==
 
==额外语音==
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=额外语音
+
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable2|table|表格标题=额外语音
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 
|分类标题1=宿舍语音
 
|分类标题1=宿舍语音
  
 
|标题1=笑
 
|标题1=笑
 +
|中文1=
 
|日文1=
 
|日文1=
|中文1=
+
|英文1=
 +
|韩文1=
 
|语音1=M4A1_MOOD1_JP.wav
 
|语音1=M4A1_MOOD1_JP.wav
  
 
|标题2=惊
 
|标题2=惊
 +
|中文2=
 
|日文2=
 
|日文2=
|中文2=
+
|英文2=
 +
|韩文2=
 
|语音2=M4A1_MOOD2_JP.wav
 
|语音2=M4A1_MOOD2_JP.wav
  
 
|标题3=失意
 
|标题3=失意
 +
|中文3=
 
|日文3=
 
|日文3=
|中文3=
+
|英文3=
 +
|韩文3=
 
|语音3=M4A1_LOWMOOD_JP.wav
 
|语音3=M4A1_LOWMOOD_JP.wav
  
 
|标题4=赞赏
 
|标题4=赞赏
 +
|中文4=
 
|日文4=
 
|日文4=
|中文4=
+
|英文4=
 +
|韩文4=
 
|语音4=M4A1_APPRECIATE_JP.wav
 
|语音4=M4A1_APPRECIATE_JP.wav
  
 
|标题5=附和
 
|标题5=附和
 +
|中文5=
 
|日文5=
 
|日文5=
|中文5=
+
|英文5=
 +
|韩文5=
 
|语音5=M4A1_AGREE_JP.wav
 
|语音5=M4A1_AGREE_JP.wav
  
 
|标题6=同意
 
|标题6=同意
 +
|中文6=
 
|日文6=
 
|日文6=
|中文6=
+
|英文6=
 +
|韩文6=
 
|语音6=M4A1_ACCEPT_JP.wav
 
|语音6=M4A1_ACCEPT_JP.wav
  
 
|标题7=共鸣
 
|标题7=共鸣
 +
|中文7=
 
|日文7=
 
|日文7=
|中文7=
+
|英文7=
 +
|韩文7=
 
|语音7=M4A1_FEELING_JP.wav
 
|语音7=M4A1_FEELING_JP.wav
  
第199行: 第272行:
  
 
|标题8=新年
 
|标题8=新年
 +
|中文8=新年……快乐……
 
|日文8=あけまして……おめでとうございます……
 
|日文8=あけまして……おめでとうございます……
|中文8=新年……快乐……
+
|英文8=Happy......new year......
 +
|韩文8=새해 복 많이 받으세요.
 
|语音8=M4A1_NEWYEAR_JP.wav
 
|语音8=M4A1_NEWYEAR_JP.wav
  
 
|标题9=情人节
 
|标题9=情人节
 +
|中文9=义理巧克力……给……
 
|日文9=義理チョコ……です……
 
|日文9=義理チョコ……です……
|中文9=义理巧克力……给……
+
|英文9=Yili Chocolate......here you are......
 +
|韩文9=의리 초콜릿이에요...
 
|语音9=M4A1_VALENTINE_JP.wav
 
|语音9=M4A1_VALENTINE_JP.wav
  
 
|标题10=七夕
 
|标题10=七夕
 +
|中文10=游园会……有点期待啊……
 
|日文10=お祭り……楽しみです……
 
|日文10=お祭り……楽しみです……
|中文10=游园会……有点期待啊……
+
|英文10=Garden party......I wonder if we'll have a good time......
 +
|韩文10=축제... 기대돼요...
 
|语音10=M4A1_TANABATA_JP.wav
 
|语音10=M4A1_TANABATA_JP.wav
  
 
|标题11=万圣节
 
|标题11=万圣节
 +
|中文11=今晚加兰德被好多人围住了,也不知道在做什么……我还是去看看吧。
 
|日文11=お菓子…くれるの…?
 
|日文11=お菓子…くれるの…?
|中文11=今晚加兰德被好多人围住了,也不知道在做什么……我还是去看看吧。
+
|英文11=M1 Garand is surrounded by quite a crowd tonight. I wonder what is going on... I had better go have a look.
 +
|韩文11=과자...주시는 거예요?
 
|语音11=M4A1_ALLHALLOWS_JP.wav
 
|语音11=M4A1_ALLHALLOWS_JP.wav
  
 
|标题12=圣诞节
 
|标题12=圣诞节
 +
|中文12=圣诞蛋糕……很好吃啊……
 
|日文12=クリスマスケーキ……おいしい……
 
|日文12=クリスマスケーキ……おいしい……
|中文12=圣诞蛋糕……很好吃啊……
+
|英文12=Chritmas cake...... that was delicious......
 +
|韩文12=크리스마스 케익... 맛있어요.
 
|语音12=M4A1_CHRISTMAS_JP.wav
 
|语音12=M4A1_CHRISTMAS_JP.wav
  
第226行: 第309行:
 
<noinclude>
 
<noinclude>
 
==心智升级默认语音==
 
==心智升级默认语音==
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=心智升级默认语音
+
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable2|table|表格标题=心智升级默认语音
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 
|分类标题1=交互语音
 
|分类标题1=交互语音
  
 
|标题1=游戏标题
 
|标题1=游戏标题
 +
|中文1=少女前线
 
|日文1=ショウジョゼンセン
 
|日文1=ショウジョゼンセン
|中文1=少女前线
+
|英文1=Girl's Frontline
 +
|韩文1=
 
|语音1=M4A1Mod_TITLECALL_JP.wav
 
|语音1=M4A1Mod_TITLECALL_JP.wav
  
 
|标题2=问候
 
|标题2=问候
 +
|中文2=早,指挥官。没事的话,我继续工作了。
 
|日文2=おはようございます。用事がなかったら、仕事に戻ります。
 
|日文2=おはようございます。用事がなかったら、仕事に戻ります。
|中文2=早,指挥官。没事的话,我继续工作了。
+
|英文2=Morning, Commander. If you don’t need anything with me, I’ll just continue with my work.
 +
|韩文2=안녕하세요, 지휘관님. 다른 일이 없다면 업무로 복귀하겠습니다.
 
|语音2=M4A1Mod_HELLO_JP.wav
 
|语音2=M4A1Mod_HELLO_JP.wav
  
 
|标题3=获得/自我介绍
 
|标题3=获得/自我介绍
 +
|中文3=指挥官……接下来的事,就拜托您了。
 
|日文3=指揮官、あとは、お願いします。
 
|日文3=指揮官、あとは、お願いします。
|中文3=指挥官……接下来的事,就拜托您了。
+
|英文3=
 +
|韩文3=지휘관님... 나머진 부탁드립니다.
 
|语音3=M4A1Mod_GAIN_JP.wav
 
|语音3=M4A1Mod_GAIN_JP.wav
  
 
|标题4=交流1
 
|标题4=交流1
 +
|中文4=对一下口令,指挥官?
 
|日文4=指揮官、合言葉は?
 
|日文4=指揮官、合言葉は?
|中文4=对一下口令,指挥官?
+
|英文4=What's the password, Commander?
 +
|韩文4=지휘관, 암구호는?
 
|语音4=M4A1Mod_DIALOGUE1_JP.wav
 
|语音4=M4A1Mod_DIALOGUE1_JP.wav
  
 
|标题5=交流2
 
|标题5=交流2
 +
|中文5=关于我的小队,想了解什么?
 
|日文5=わかりました。何が知りたいですか?
 
|日文5=わかりました。何が知りたいですか?
|中文5=关于我的小队,想了解什么?
+
|英文5=Understood. What would you like to know?
 +
|韩文5=알겠습니다. 무엇이 알고 싶으십니까?
 
|语音5=M4A1Mod_DIALOGUE2_JP.wav
 
|语音5=M4A1Mod_DIALOGUE2_JP.wav
  
 
|标题6=交流3
 
|标题6=交流3
 +
|中文6=这么闲能去找其他人吗?我还有训练要做。
 
|日文6=そんなに暇でしたら、他を当たってくれますか?まだ訓練が残ってるので。
 
|日文6=そんなに暇でしたら、他を当たってくれますか?まだ訓練が残ってるので。
|中文6=这么闲能去找其他人吗?我还有训练要做。
+
|英文6=If you're bored then can't you find someone else? I still have training to do.
 +
|韩文6=그렇게 한가하면, 다른 곳을 맡아 주실 수 있으십니까? 아직 훈련이 남아있어서.
 
|语音6=M4A1Mod_DIALOGUE3_JP.wav
 
|语音6=M4A1Mod_DIALOGUE3_JP.wav
  
 
|标题7=交流4
 
|标题7=交流4
 +
|中文7={{模糊|指挥官,要看看我对作战方案的建议吗?……嗯,偶尔也可以依靠我的。|}}
 
|日文7={{模糊|指揮官、作戦に関する提案、聞いてくれます?…ふふ、たまには私を頼ってもいいですよ。|}}
 
|日文7={{模糊|指揮官、作戦に関する提案、聞いてくれます?…ふふ、たまには私を頼ってもいいですよ。|}}
|中文7={{模糊|指挥官,要看看我对作战方案的建议吗?……嗯,偶尔也可以依靠我的。|}}
+
|英文7={{模糊|Commander, would you like to hear my suggestions for the battle plan? ...Mhm, you can count on me once in a while.|}}
 +
|韩文7={{模糊|지휘관, 작전에 관한 제안을 들어주시겠어요? 가끔씩은 저한테 기대도 괜찮아요.|}}
 
|语音7=M4A1Mod_DIALOGUEWEDDING_JP.wav
 
|语音7=M4A1Mod_DIALOGUEWEDDING_JP.wav
  
 
|标题8=誓约
 
|标题8=誓约
 +
|中文8={{模糊|指挥官,感谢您这段时间一直陪伴着我……<br>再这样消沉下去……我可能什么都做不到。<br>是您的心声令我重新振作了起来,我会重新面对自己的,请放心吧。|}}
 
|日文8={{模糊|指揮官、長い間ずっとそばにいてくれてありがとうございました……<br>あのまま落ち込んでいたら、わたしは多分何も出来ずにいた<br>あなたの言葉がわたしに立ち直る力をくれた。これからはちゃんと自分と向き合えます!ご安心ください!|}}
 
|日文8={{模糊|指揮官、長い間ずっとそばにいてくれてありがとうございました……<br>あのまま落ち込んでいたら、わたしは多分何も出来ずにいた<br>あなたの言葉がわたしに立ち直る力をくれた。これからはちゃんと自分と向き合えます!ご安心ください!|}}
|中文8={{模糊|指挥官,感谢您这段时间一直陪伴着我……<br>再这样消沉下去……我可能什么都做不到。<br>是您的心声令我重新振作了起来,我会重新面对自己的,请放心吧。|}}
+
|英文8={{模糊|Commander, thank you for staying with me all this while...<br>I probably wouldn't be able to do anything...if I sank any further.<br>It is through your sincere voice that I have gotten a hold of myself. I will face myself again, please rest assured.|}}
 +
|韩文8={{模糊|지휘관, 오랫동안 쭉 곁에 있어주셔서 감사했습니다.<br>그대로 풀죽어 있었다면 전 아마 아무것도 못하고 있었겠죠.<br>당신의 말이 제게 다시 일어날 힘을 줬어요.<br>지금부턴 제대로 자기 자신과 마주보겠습니다. 안심해주세요!|}}
 
|语音8=M4A1Mod_SOULCONTRACT_JP.wav
 
|语音8=M4A1Mod_SOULCONTRACT_JP.wav
  
 
|标题9=口癖
 
|标题9=口癖
 +
|中文9=嗯,收到。
 
|日文9=うん、了解。
 
|日文9=うん、了解。
|中文9=嗯,收到。
+
|英文9=Emm,OK.
 +
|韩文9=네, 알겠습니다.
 
|语音9=M4A1Mod_PHRASE_JP.wav
 
|语音9=M4A1Mod_PHRASE_JP.wav
  
 
|标题10=提示
 
|标题10=提示
 +
|中文10=指挥官,请。
 
|日文10=指揮官、どうぞ。
 
|日文10=指揮官、どうぞ。
|中文10=指挥官,请。
+
|英文10=Commander,please.
 +
|韩文10=지휘관님, 여기에.
 
|语音10=M4A1Mod_TIP_JP.wav
 
|语音10=M4A1Mod_TIP_JP.wav
  
 
|标题11=载入
 
|标题11=载入
 +
|中文11=请不要惊讶,之后还会更……
 
|日文11=驚かないでください。これからはもっと……
 
|日文11=驚かないでください。これからはもっと……
|中文11=请不要惊讶,之后还会更……
+
|英文11=Please don't be surprised.It will be more......
 +
|韩文11=아직 놀라지 마세요, 앞으로 더...
 
|语音11=M4A1Mod_LOADING_JP.wav
 
|语音11=M4A1Mod_LOADING_JP.wav
  
第288行: 第393行:
  
 
|标题12=建造完成
 
|标题12=建造完成
 +
|中文12=新的同伴,制造完成了。
 
|日文12=新しい仲間、製造完了です。
 
|日文12=新しい仲間、製造完了です。
|中文12=新的同伴,制造完成了。
+
|英文12=
 +
|韩文12=새로운 동료가 완성되었습니다.
 
|语音12=M4A1Mod_BUILDOVER_JP.wav
 
|语音12=M4A1Mod_BUILDOVER_JP.wav
  
 
|标题13=强化完成
 
|标题13=强化完成
 +
|中文13=这就是……我想要的力量吗?
 
|日文13=これが……わたしが望んでいた力……?
 
|日文13=これが……わたしが望んでいた力……?
|中文13=这就是……我想要的力量吗?
+
|英文13=This is......the power that I want?
 +
|韩文13=이게... 내가 원한 힘인가?
 
|语音13=M4A1Mod_FEED_JP.wav
 
|语音13=M4A1Mod_FEED_JP.wav
  
 
|标题14=编制扩大
 
|标题14=编制扩大
 +
|中文14=究竟哪一个,才是真正的我呢……
 
|日文14=一体どれが、本当のわたしなの……
 
|日文14=一体どれが、本当のわたしなの……
|中文14=究竟哪一个,才是真正的我呢……
+
|英文14=I wonder which is the real me...
 +
|韩文14=대체 어느 쪽이 진정한 나일까...?
 
|语音14=M4A1Mod_COMBINE_JP.wav
 
|语音14=M4A1Mod_COMBINE_JP.wav
  
 
|标题15=修复
 
|标题15=修复
 +
|中文15=知道了……不会有下一次了。
 
|日文15=わかりました……次は、ないと思います。
 
|日文15=わかりました……次は、ないと思います。
|中文15=知道了……不会有下一次了。
+
|英文15=Understood... There won’t be a next time.
 +
|韩文15=알겠습니다... 다신 이런 일이 없을 겁니다.
 
|语音15=M4A1Mod_FIX_JP.wav
 
|语音15=M4A1Mod_FIX_JP.wav
  
 
|标题16=部队编入
 
|标题16=部队编入
 +
|中文16=了解,我会去的。
 
|日文16=了解。行かせていただきます。
 
|日文16=了解。行かせていただきます。
|中文16=了解,我会去的。
+
|英文16=OK.I will.
 +
|韩文16=네, 제가 가겠습니다.
 
|语音16=M4A1Mod_FORMATION_JP.wav
 
|语音16=M4A1Mod_FORMATION_JP.wav
  
 
|标题17=后勤出发
 
|标题17=后勤出发
 +
|中文17=那么,指挥官,我出发了。
 
|日文17=指揮官、では、行ってきます。
 
|日文17=指揮官、では、行ってきます。
|中文17=那么,指挥官,我出发了。
+
|英文17=
 +
|韩文17=지휘관님, 그럼 출발하겠습니다.
 
|语音17=M4A1Mod_OPERATIONBEGIN_JP.wav
 
|语音17=M4A1Mod_OPERATIONBEGIN_JP.wav
  
 
|标题18=后勤归来
 
|标题18=后勤归来
 +
|中文18=我回来了。这是给你的土产,指挥官。
 
|日文18=只今戻りました。指揮官、お土産です。
 
|日文18=只今戻りました。指揮官、お土産です。
|中文18=我回来了。这是给你的土产,指挥官。
+
|英文18=
 +
|韩文18=지금 복귀했습니다. 지휘관님, 여기 기념품입니다.
 
|语音18=M4A1Mod_OPERATIONOVER_JP.wav
 
|语音18=M4A1Mod_OPERATIONOVER_JP.wav
  
 
|标题19=自律作战
 
|标题19=自律作战
 +
|中文19=M16,我终于……也能帮上忙了。
 
|日文19=M16姉さん、わたしもやっと、役に立てたんだね……
 
|日文19=M16姉さん、わたしもやっと、役に立てたんだね……
|中文19=M16,我终于……也能帮上忙了。
+
|英文19=M16, I finally...made myself useful.
 +
|韩文19=M16 언니, 저도 드디어... 도움이 되었군요.
 
|语音19=M4A1Mod_BLACKACTION_JP.wav
 
|语音19=M4A1Mod_BLACKACTION_JP.wav
  
第330行: 第451行:
  
 
|标题20=出击
 
|标题20=出击
 +
|中文20=终于……终于开始了……
 
|日文20=やっと、始まるのね。
 
|日文20=やっと、始まるのね。
|中文20=终于……终于开始了……
+
|英文20=Final......it has began.......
 +
|韩文20=드디어 시작하는구나.
 
|语音20=M4A1Mod_GOATTACK_JP.wav
 
|语音20=M4A1Mod_GOATTACK_JP.wav
  
 
|标题21=遇敌
 
|标题21=遇敌
 +
|中文21=复仇吧……
 
|日文21=復讐だっ……!
 
|日文21=復讐だっ……!
|中文21=复仇吧……
+
|英文21=Let's revenge......!
 +
|韩文21=복수다...!
 
|语音21=M4A1Mod_MEET_JP.wav
 
|语音21=M4A1Mod_MEET_JP.wav
  
 
|标题22=重创
 
|标题22=重创
 +
|中文22=呃!这样的我……还是不行吗?
 
|日文22=……くっ!覚醒した私でも……ダメだったのか……!?
 
|日文22=……くっ!覚醒した私でも……ダメだったのか……!?
|中文22=呃!这样的我……还是不行吗?
+
|英文22=Ugh! Am I still...not good enough?
 +
|韩文22=크윽! 각성하고서도 안 되는 걸까?
 
|语音22=M4A1Mod_BREAK_JP.wav
 
|语音22=M4A1Mod_BREAK_JP.wav
  
 
|标题23=胜利
 
|标题23=胜利
 +
|中文23=我做到了,M16……我又一次做到了。
 
|日文23=やった……M16姉さん……またやりました!
 
|日文23=やった……M16姉さん……またやりました!
|中文23=我做到了,M16……我又一次做到了。
+
|英文23=I did it, M16... I did it again.
 +
|韩文23=해냈다... M16 언니... 또 해냈습니다...!
 
|语音23=M4A1Mod_WIN_JP.wav
 
|语音23=M4A1Mod_WIN_JP.wav
  
 
|标题24=撤退
 
|标题24=撤退
 +
|中文24=为什么……我明明已经……没有时间了……
 
|日文24=どうして……わたしはまだ……でも、もう時間が……ない…… 
 
|日文24=どうして……わたしはまだ……でも、もう時間が……ない…… 
|中文24=为什么……我明明已经……没有时间了……
+
|英文24=Why...? I’m already...out of time...
 +
|韩文24=어째서... 난 분명... 하지만 이미 시간이 없어...!
 
|语音24=M4A1Mod_RETREAT_JP.wav
 
|语音24=M4A1Mod_RETREAT_JP.wav
  
 
|标题25=进攻阵型
 
|标题25=进攻阵型
 +
|中文25=削除目标!
 
|日文25=ターゲット、ロスト。
 
|日文25=ターゲット、ロスト。
|中文25=削除目标!
+
|英文25=
 +
|韩文25=목표, 소멸.
 
|语音25=M4A1Mod_ATTACK_JP.wav
 
|语音25=M4A1Mod_ATTACK_JP.wav
  
 
|标题26=防御阵型
 
|标题26=防御阵型
 +
|中文26=寻找掩体!
 
|日文26=隠れる場所を探してっ!
 
|日文26=隠れる場所を探してっ!
|中文26=寻找掩体!
+
|英文26=Find shelter!
 +
|韩文26=엄폐할 곳을 찾아요!
 
|语音26=M4A1Mod_DEFENSE_JP.wav
 
|语音26=M4A1Mod_DEFENSE_JP.wav
  
 
|标题27=技能1
 
|标题27=技能1
 +
|中文27=复仇的机会……
 
|日文27=復讐のチャンス……
 
|日文27=復讐のチャンス……
|中文27=复仇的机会……
+
|英文27=A chance for revenge......
 +
|韩文27=복수할 기회...!
 
|语音27=M4A1Mod_SKILL1_JP.wav
 
|语音27=M4A1Mod_SKILL1_JP.wav
  
 
|标题28=技能2
 
|标题28=技能2
 +
|中文28=脊髓什么的,你需要吗?
 
|日文28=あなたに脊髄なんか必要ですか?
 
|日文28=あなたに脊髄なんか必要ですか?
|中文28=脊髓什么的,你需要吗?
+
|英文28=Spinal cord or something, do you need it?
 +
|韩文28=당신에게 척수따위 필요한가요?
 
|语音28=M4A1Mod_SKILL2_JP.wav
 
|语音28=M4A1Mod_SKILL2_JP.wav
  
 
|标题29=技能3
 
|标题29=技能3
 +
|中文29=我不会再有怜悯了。
 
|日文29=憐れむ心なんて、もう捨てました。
 
|日文29=憐れむ心なんて、もう捨てました。
|中文29=我不会再有怜悯了。
+
|英文29=I won’t show mercy anymore.
 +
|韩文29=연민심따위... 이미 버렸습니다.
 
|语音29=M4A1Mod_SKILL3_JP.wav
 
|语音29=M4A1Mod_SKILL3_JP.wav
  
第382行: 第523行:
 
<noinclude>
 
<noinclude>
 
==心智升级额外语音==
 
==心智升级额外语音==
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=心智升级额外语音
+
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable2|table|表格标题=心智升级额外语音
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 
|分类标题1=宿舍语音
 
|分类标题1=宿舍语音
  
 
|标题1=笑
 
|标题1=笑
 +
|中文1=
 
|日文1=
 
|日文1=
|中文1=
+
|英文1=
 +
|韩文1=
 
|语音1=M4A1Mod_MOOD1_JP.wav
 
|语音1=M4A1Mod_MOOD1_JP.wav
  
 
|标题2=惊
 
|标题2=惊
 +
|中文2=
 
|日文2=
 
|日文2=
|中文2=
+
|英文2=
 +
|韩文2=
 
|语音2=M4A1Mod_MOOD2_JP.wav
 
|语音2=M4A1Mod_MOOD2_JP.wav
  
 
|标题3=失意
 
|标题3=失意
 +
|中文3=
 
|日文3=
 
|日文3=
|中文3=
+
|英文3=
 +
|韩文3=
 
|语音3=M4A1Mod_LOWMOOD_JP.wav
 
|语音3=M4A1Mod_LOWMOOD_JP.wav
  
 
|标题4=赞赏
 
|标题4=赞赏
 +
|中文4=
 
|日文4=
 
|日文4=
|中文4=
+
|英文4=
 +
|韩文4=
 
|语音4=M4A1Mod_APPRECIATE_JP.wav
 
|语音4=M4A1Mod_APPRECIATE_JP.wav
  
 
|标题5=附和
 
|标题5=附和
 +
|中文5=
 
|日文5=
 
|日文5=
|中文5=
+
|英文5=
 +
|韩文5=
 
|语音5=M4A1Mod_AGREE_JP.wav
 
|语音5=M4A1Mod_AGREE_JP.wav
  
 
|标题6=同意
 
|标题6=同意
 +
|中文6=
 
|日文6=
 
|日文6=
|中文6=
+
|英文6=
 +
|韩文6=
 
|语音6=M4A1Mod_ACCEPT_JP.wav
 
|语音6=M4A1Mod_ACCEPT_JP.wav
  
 
|标题7=共鸣
 
|标题7=共鸣
 +
|中文7=
 
|日文7=
 
|日文7=
|中文7=
+
|英文7=
 +
|韩文7=
 
|语音7=M4A1Mod_FEELING_JP.wav
 
|语音7=M4A1Mod_FEELING_JP.wav
  
第424行: 第579行:
  
 
|标题8=新年
 
|标题8=新年
 +
|中文8=新年快乐,指挥官。我准备去新年参拜……诶,一起去吗?……嗯,可以哦。
 
|日文8=指揮官、明けましておめでとうございます。今から初詣に行く予定なんですが……えっ、一緒に?……は、はい。いいですよ。
 
|日文8=指揮官、明けましておめでとうございます。今から初詣に行く予定なんですが……えっ、一緒に?……は、はい。いいですよ。
|中文8=新年快乐,指挥官。我准备去新年参拜……诶,一起去吗?……嗯,可以哦。
+
|英文8=
 +
|韩文8=새해 복 많이 받으세요. 지금 새해 방문 돌리러 갈 셈인데... 같이요? 네, 좋아요.
 
|语音8=M4A1Mod_NEWYEAR_JP.wav
 
|语音8=M4A1Mod_NEWYEAR_JP.wav
  
 
|标题9=情人节
 
|标题9=情人节
 +
|中文9=指挥官,这个,感谢的礼物,请收下……别人的误会?无所谓吧……
 
|日文9=指揮官、これ、日頃のお礼。受け取ってください。他の人に誤解される……?別にいいじゃないですか。
 
|日文9=指揮官、これ、日頃のお礼。受け取ってください。他の人に誤解される……?別にいいじゃないですか。
|中文9=指挥官,这个,感谢的礼物,请收下……别人的误会?无所谓吧……
+
|英文9=
 +
|韩文9=지휘관님, 여기 평소의 감사를 담은 선물입니다. 남들에게 오해받는다고요? 상관 없잖아요.
 
|语音9=M4A1Mod_VALENTINE_JP.wav
 
|语音9=M4A1Mod_VALENTINE_JP.wav
  
 
|标题10=七夕
 
|标题10=七夕
 +
|中文10=我的愿望,希望能变得更加可靠……诶,指、指挥官……你、你听到了?
 
|日文10=願い事ね……もっと頼れる人になりたいっと……っあ、しっ、指揮官……!きっ、聞こえちゃいました?
 
|日文10=願い事ね……もっと頼れる人になりたいっと……っあ、しっ、指揮官……!きっ、聞こえちゃいました?
|中文10=我的愿望,希望能变得更加可靠……诶,指、指挥官……你、你听到了?
+
|英文10=
 +
|韩文10=소원이라... 좀 더 믿음직한 사람이 될 수 있기를... 앗, 지휘관님? 설마 들으셨나요?
 
|语音10=M4A1Mod_TANABATA_JP.wav
 
|语音10=M4A1Mod_TANABATA_JP.wav
  
 
|标题11=万圣节
 
|标题11=万圣节
 +
|中文11=今天怎么到处都是南瓜?……万圣节?啊,那我也准备点糖果吧。可以吧?
 
|日文11=なんで今日かぼちゃだらけなの?……ハロウィン?あ、じゃあわたしもキャンディとか用意しようかな。いいよね? 
 
|日文11=なんで今日かぼちゃだらけなの?……ハロウィン?あ、じゃあわたしもキャンディとか用意しようかな。いいよね? 
|中文11=今天怎么到处都是南瓜?……万圣节?啊,那我也准备点糖果吧。可以吧?
+
|英文11=
 +
|韩文11=오늘은 왜 여기저기 호박 투성이지? 아, 핼러윈인가요? 그럼 저도 사탕 같은 걸 준비해도 되겠죠?
 
|语音11=M4A1Mod_ALLHALLOWS_JP.wav
 
|语音11=M4A1Mod_ALLHALLOWS_JP.wav
  
 
|标题12=圣诞节
 
|标题12=圣诞节
 +
|中文12=Merry Christmas.这是今晚的红酒,我要把它们藏起来,绝对不能被某些人提前看到……
 
|日文12=メリークリスマス。今夜のために用意したワイン、早くどこかに隠さないと……誰かさんに見られたら大変なことに……!
 
|日文12=メリークリスマス。今夜のために用意したワイン、早くどこかに隠さないと……誰かさんに見られたら大変なことに……!
|中文12=Merry Christmas.这是今晚的红酒,我要把它们藏起来,绝对不能被某些人提前看到……
+
|英文12=
 +
|韩文12=메리 크리스마스, 오늘을 위해 준비한 와인을 빨리 숨겨야겠어, 누구에게 들키기라도 하면...
 
|语音12=M4A1Mod_CHRISTMAS_JP.wav
 
|语音12=M4A1Mod_CHRISTMAS_JP.wav
  
 
}}
 
}}

2023年1月19日 (四) 23:35的最新版本

简中
英文
韩文

默认语音

交互语音

游戏标题

ショウジョゼンセン

少女前线

问候

お帰りなさい……

欢迎回来。

获得/自我介绍

指揮官……よろしく…お願いします

您就是指挥官吗,接下来的事,就拜托您了。

交流1

指…揮…官…

嗯,指挥官……

交流2

ちょっと…くすぐったいです……

稍微……有点痒……

交流3

……

……

交流4

指揮官、今日の作戦計画はこちらです。あなたの判断なら間違いありません、一緒にみんなのために勝利を掴みましょう。

指挥官,今天的作战计划在这里,我依然会全心地相信您的判断,一起为大家迎接胜利吧。

誓约

指揮官…あなたのために戦えるなんて、光栄です。
ええっと…私が言っている意味、分かりますか?これからずっと…おそばにいさせてくださいね…

指挥官,能永远在您身边战斗,是我的荣幸……
嗯,您懂我的意思吧?接下来的时光里,请让我一直陪伴您吧。

口癖

もっと……強くなりたい……

我想……变得更强……

提示

聞いて。

听好。

载入

すぐ始めるから、待って。

马上就开始了,等一下。

培养语音

建造完成

製造……完了……

制造……完成了……

强化完成

これで……少しでも姉さんに……近づけたかな……

这样就能……稍微赶上……姐姐了吗……

编制扩大

再編成完了、出撃できますか?

再编制完毕,可以出击了吗?

修复

了解……次は気をつけます……

了解……下次,我一定会注意的。

部队编入

ありがとう……

多谢……

后勤出发

では、行ってまいります。

那么长官,我出发了。

后勤归来

作戦終了です……ええ、すべて滞りなく。

作战结束了……嗯,一切顺利。

自律作战

M16姉さん……ようやく、お役に立てますね。

M16,我终于……也能帮上忙了。

战斗语音

出击

出撃……

出击……

遇敌

敵です……

发现敌人了。

重创

う、うん……ぐっ

呜……呃……

胜利

か……勝ちました……

胜……胜利了……

撤退

……

……

进攻阵型

攻撃します……

进攻……

防御阵型

防御します……

回防……

技能1

攻撃……!

攻击……!

技能2

ごめんなさい…あなたにチャンスはないわ。

抱歉,你没有机会了。

技能3

ここですよ、覚悟なさい……

就在这里,倒下吧!

额外语音

宿舍语音

失意

赞赏

附和

同意

共鸣

节日语音

新年

あけまして……おめでとうございます……

新年……快乐……

情人节

義理チョコ……です……

义理巧克力……给……

七夕

お祭り……楽しみです……

游园会……有点期待啊……

万圣节

お菓子…くれるの…?

今晚加兰德被好多人围住了,也不知道在做什么……我还是去看看吧。

圣诞节

クリスマスケーキ……おいしい……

圣诞蛋糕……很好吃啊……

心智升级默认语音

交互语音

游戏标题

ショウジョゼンセン

少女前线

问候

おはようございます。用事がなかったら、仕事に戻ります。

早,指挥官。没事的话,我继续工作了。

获得/自我介绍

指揮官、あとは、お願いします。

指挥官……接下来的事,就拜托您了。

交流1

指揮官、合言葉は?

对一下口令,指挥官?

交流2

わかりました。何が知りたいですか?

关于我的小队,想了解什么?

交流3

そんなに暇でしたら、他を当たってくれますか?まだ訓練が残ってるので。

这么闲能去找其他人吗?我还有训练要做。

交流4

指揮官、作戦に関する提案、聞いてくれます?…ふふ、たまには私を頼ってもいいですよ。

指挥官,要看看我对作战方案的建议吗?……嗯,偶尔也可以依靠我的。

誓约

指揮官、長い間ずっとそばにいてくれてありがとうございました……
あのまま落ち込んでいたら、わたしは多分何も出来ずにいた
あなたの言葉がわたしに立ち直る力をくれた。これからはちゃんと自分と向き合えます!ご安心ください!

指挥官,感谢您这段时间一直陪伴着我……
再这样消沉下去……我可能什么都做不到。
是您的心声令我重新振作了起来,我会重新面对自己的,请放心吧。

口癖

うん、了解。

嗯,收到。

提示

指揮官、どうぞ。

指挥官,请。

载入

驚かないでください。これからはもっと……

请不要惊讶,之后还会更……

培养语音

建造完成

新しい仲間、製造完了です。

新的同伴,制造完成了。

强化完成

これが……わたしが望んでいた力……?

这就是……我想要的力量吗?

编制扩大

一体どれが、本当のわたしなの……

究竟哪一个,才是真正的我呢……

修复

わかりました……次は、ないと思います。

知道了……不会有下一次了。

部队编入

了解。行かせていただきます。

了解,我会去的。

后勤出发

指揮官、では、行ってきます。

那么,指挥官,我出发了。

后勤归来

只今戻りました。指揮官、お土産です。

我回来了。这是给你的土产,指挥官。

自律作战

M16姉さん、わたしもやっと、役に立てたんだね……

M16,我终于……也能帮上忙了。

战斗语音

出击

やっと、始まるのね。

终于……终于开始了……

遇敌

復讐だっ……!

复仇吧……

重创

……くっ!覚醒した私でも……ダメだったのか……!?

呃!这样的我……还是不行吗?

胜利

やった……M16姉さん……またやりました!

我做到了,M16……我又一次做到了。

撤退

どうして……わたしはまだ……でも、もう時間が……ない…… 

为什么……我明明已经……没有时间了……

进攻阵型

ターゲット、ロスト。

削除目标!

防御阵型

隠れる場所を探してっ!

寻找掩体!

技能1

復讐のチャンス……

复仇的机会……

技能2

あなたに脊髄なんか必要ですか?

脊髓什么的,你需要吗?

技能3

憐れむ心なんて、もう捨てました。

我不会再有怜悯了。

心智升级额外语音

宿舍语音

失意

赞赏

附和

同意

共鸣

节日语音

新年

指揮官、明けましておめでとうございます。今から初詣に行く予定なんですが……えっ、一緒に?……は、はい。いいですよ。

新年快乐,指挥官。我准备去新年参拜……诶,一起去吗?……嗯,可以哦。

情人节

指揮官、これ、日頃のお礼。受け取ってください。他の人に誤解される……?別にいいじゃないですか。

指挥官,这个,感谢的礼物,请收下……别人的误会?无所谓吧……

七夕

願い事ね……もっと頼れる人になりたいっと……っあ、しっ、指揮官……!きっ、聞こえちゃいました?

我的愿望,希望能变得更加可靠……诶,指、指挥官……你、你听到了?

万圣节

なんで今日かぼちゃだらけなの?……ハロウィン?あ、じゃあわたしもキャンディとか用意しようかな。いいよね? 

今天怎么到处都是南瓜?……万圣节?啊,那我也准备点糖果吧。可以吧?

圣诞节

メリークリスマス。今夜のために用意したワイン、早くどこかに隠さないと……誰かさんに見られたら大変なことに……!

Merry Christmas.这是今晚的红酒,我要把它们藏起来,绝对不能被某些人提前看到……