◆少前百科是非盈利性、非官方的少女前线维基百科。
◆如果您发现某些内容错误/空缺,请勇于修正/添加!参与进来其实很容易!点这里 加入少前百科
◆有任何意见、建议、纠错,欢迎在 GFwiki:反馈与建议 提出和讨论。编辑事务讨论QQ群:597764980,微博@GFwiki少前百科
◆To foreigners,You can use twitter to contact us.
Icon Nyto Silver.png

“NZ75/语音”的版本间的差异

来自少前百科GFwiki
跳转至: 导航搜索
节日语音
战斗语音
第101行: 第101行:
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 
|标题1=部队编入
 
|标题1=部队编入
|日文1=
+
|日文1=やっと私の番か?
|中文1=
+
|中文1=终于到我了吗?
 
|语音1=NZ75_FORMATION_JP.wav
 
|语音1=NZ75_FORMATION_JP.wav
  
 
|标题2=出击
 
|标题2=出击
|日文2=
+
|日文2=いよいよチャンスだ、出発しよう。
|中文2=
+
|中文2=机会终于来了,我们出发吧!
 
|语音2=NZ75_GOATTACK_JP.wav
 
|语音2=NZ75_GOATTACK_JP.wav
  
第116行: 第116行:
  
 
|标题4=攻击
 
|标题4=攻击
|日文4=
+
|日文4=いざ、前進!
|中文4=
+
|中文4=走吧,前进!
 
|语音4=NZ75_ATTACK_JP.wav
 
|语音4=NZ75_ATTACK_JP.wav
  
 
|标题5=防御
 
|标题5=防御
|日文5=
+
|日文5=避けて!
|中文5=
+
|中文5=快躲开!
 
|语音5=NZ75_DEFENSE_JP.wav
 
|语音5=NZ75_DEFENSE_JP.wav
  
第151行: 第151行:
  
 
|标题11=胜利
 
|标题11=胜利
|日文11=
+
|日文11=これが勝利の味わいか?
|中文11=
+
|中文11=这就是胜利的滋味吗?
 
|语音11=NZ75_WIN_JP.wav
 
|语音11=NZ75_WIN_JP.wav
  
第161行: 第161行:
  
 
}}<noinclude>
 
}}<noinclude>
 +
 
==节日语音==
 
==节日语音==
 
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=节日语音
 
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=节日语音

2020年2月22日 (六) 19:07的版本

默认语音

游戏标题

ショウジョゼンセン

少女前线

获得/自我介绍

NZ75(ノリンコゼットななご)式だ、呼んでくれて感謝する。一緒に使命を果たしましょう。

NZ75,响应您的召唤,一起完成使命吧。

交流1

どうした?私が監視してるから、サボらないように。

怎么?在我的监督下,你可别想偷懒哦。

交流2

指揮官、ただ待つだけじゃ何もできない、さっさと行動しましょう。

长官,等待是没有结果的,赶快行动吧。

交流3

やめてくれ!何をしてるのか分かってるのか?おっ、怒るよ!

快住手啊你,知道自己在干什么吗,我、我可要生气了!

交流4

长官,下个周末有空吗?想不想帮我挑件衣服……跟了您那么久,也该换个形象了,都是为了您哦……

誓约

你带我来这儿干什么,长官,开小差别叫上我……
啊?这是什么?该不会是……
喂!我说你最近反应不对劲,原来一直在动这种心思!
不过……一直这样的话,也不错吧……我收下了……

问候

やっと来たね、指揮官。早く仕事しましょう!暇がしょうがないんだ。

长官,您终于来了呀。休息是没有用的,还不赶快去工作!

建造
强化

ははは、これが力を得た感覚か。

哈哈哈,这就是获得力量的感觉么。

扩编

おっ、ありがとう。指揮官は、優しいな。

谢谢……指挥官果然很温柔呢。

后勤出发

ついでに何か持って来るか?

需要我顺便带回来什么吗?

自律作战
后勤归来

仕事は終わったよ。ご褒美は。

终于忙完了……指挥官,快夸夸我。

TIP
宿舍1
宿舍2
宿舍3
宿舍(称赞)
宿舍(附和)
PHRASE
游戏标题

ショウジョゼンセン

少女前线

获得/自我介绍

NZ75(ノリンコゼットななご)式だ、呼んでくれて感謝する。一緒に使命を果たしましょう。

NZ75,响应您的召唤,一起完成使命吧。

交流1

どうした?私が監視してるから、サボらないように。

怎么?在我的监督下,你可别想偷懒哦。

交流2

指揮官、ただ待つだけじゃ何もできない、さっさと行動しましょう。

长官,等待是没有结果的,赶快行动吧。

交流3

やめてくれ!何をしてるのか分かってるのか?おっ、怒るよ!

快住手啊你,知道自己在干什么吗,我、我可要生气了!

交流4

长官,下个周末有空吗?想不想帮我挑件衣服……跟了您那么久,也该换个形象了,都是为了您哦……(誓约后解锁)

誓约

你带我来这儿干什么,长官,开小差别叫上我……
啊?这是什么?该不会是……
喂!我说你最近反应不对劲,原来一直在动这种心思!
不过……一直这样的话,也不错吧……我收下了……

问候

やっと来たね、指揮官。早く仕事しましょう!暇がしょうがないんだ。

长官,您终于来了呀。休息是没有用的,还不赶快去工作!

建造

强化

ははは、これが力を得た感覚か。

哈哈哈,这就是获得力量的感觉么。

扩编

おっ、ありがとう。指揮官は、優しいな。

谢谢……指挥官果然很温柔呢。

后勤出发

ついでに何か持って来るか?

需要我顺便带回来什么吗?

自律作战

后勤归来

仕事は終わったよ。ご褒美は。

终于忙完了……指挥官,快夸夸我。

TIP

宿舍1

宿舍2

宿舍3

宿舍(称赞)

宿舍(附和)

PHRASE

战斗语音

部队编入

やっと私の番か?

终于到我了吗?

出击

いよいよチャンスだ、出発しよう。

机会终于来了,我们出发吧!

遇敌
攻击

いざ、前進!

走吧,前进!

防御

避けて!

快躲开!

技能1
技能2
技能3
重创
撤退
胜利

これが勝利の味わいか?

这就是胜利的滋味吗?

修复
部队编入

やっと私の番か?

终于到我了吗?

出击

いよいよチャンスだ、出発しよう。

机会终于来了,我们出发吧!

遇敌

攻击

いざ、前進!

走吧,前进!

防御

避けて!

快躲开!

技能1

技能2

技能3

重创

撤退

胜利

これが勝利の味わいか?

这就是胜利的滋味吗?

修复

节日语音

万圣节

悪くないね、私にぴったりな暗黒感。ところで、指揮官、お菓子またあるのか?

这身很不错啊,正适合我的暗黑感。对了,指挥官,点心还有吗?

圣诞节
新年

ああ?一発芸?そ、そんなのできない...どうしよ...分かった、ちょ、ちょっとだけだ。へえ、笑いじゃない!

啥?新年节目?我、我没准备怎么办!……那好吧,就、就一下啊!不许笑啊!

情人节

このブランドのチョコ、値段のわりに、けっこう美味しいんだ。あっ、信じないなら、食べてみるか?

这是名牌的巧克力,虽然价格贵了点,但真的非常好吃。啊,您不信的话,就先尝尝吧、

七夕
万圣节

悪くないね、私にぴったりな暗黒感。ところで、指揮官、お菓子またあるのか?

这身很不错啊,正适合我的暗黑感。对了,指挥官,点心还有吗?

圣诞节

新年

ああ?一発芸?そ、そんなのできない...どうしよ...分かった、ちょ、ちょっとだけだ。へえ、笑いじゃない!

啥?新年节目?我、我没准备怎么办!……那好吧,就、就一下啊!不许笑啊!

情人节

このブランドのチョコ、値段のわりに、けっこう美味しいんだ。あっ、信じないなら、食べてみるか?

这是名牌的巧克力,虽然价格贵了点,但真的非常好吃。啊,您不信的话,就先尝尝吧、

七夕