交互语音
お待たせ、指揮官、早くお仕事に入りましょう。
等候多时了,指挥官,快点开始工作吧。
기다렸지, 지휘관? 어서 일을 시작하자.
RMB-93よ、喜んで尽力するわ。っと…その前に、まずは条件の話をさせてもらってもいいかしら?
RMB-93,很乐意为您效劳,不过在这之前,让我们先谈谈服务条款吧。
RMB-93, happy to serve. Oh! Before that, we'll have to discuss some conditions in the contract for my service before I start.
RMB, 기꺼이 최선을 다하겠어. 아차, 그보다 우선 조건에 대해서 이야기좀 할 수 있으려나?
仕事は順調?私のアドバイス、聞いたほうがいいかもよ。
工作还顺利吗?也许您该听听我的建议呢。
Is work going smoothly? Maybe you should listen to some of my advice~
일은 순조로워? 내 조언, 듣는 편이 좋을 거라구.
このまま付き合ってもいいけど、残業代は頂くわよ。
要我继续陪您也可以,但是加班可要额外计费哦。
I can continue to stay here with you, but there are additional fees for working overtime.
이대로 어울려줘도 괜찮지만, 초과 수당은 받아야겠는걸.
どこ触ってるの?話が違うじゃない?
您的手在做什么?这不是我们事先说好的服务内容吧?
What are you doing with your hands? This wasn't included in the services that we agreed on.
어딜, 만지는 거야? 이야기했던 거랑 다르지 않아?
指揮官、週末はデートに行かない?誰にも邪魔されないように、ちょっと遠くのロマンチックなレストランを予約したのよ。
指挥官,周末要约会吗?我这次选了个偏远又浪漫的新餐馆,不会再有人打扰了~
Commander, would you like to go on a date this weekend? I've made reservations at a romantic restaurant a bit further away so that nobody will intrude on us~
지휘관, 주말에 데이트하지 않을래? 누구에게도 방해받지 않도록, 조금 멀리 있는 로맨틱한 레스토랑을 예약해뒀다구.
まさか、最後の最後でやらかしてくれるなんて…
でも、長い付き合いだし、今回だけはオッケーにしましょうか。
ただ、今回だけよ、後悔しないでね。
真没想到,到头来,您还是做了出格的事情……
不过既然相处了那么久,我也就通融一下,破例为您修改一次原则吧。
但是,仅此一次,绝对不许反悔哦。
I never once thought that, in the end, you'd do something so scandalous...
But since we've known each other for so long, I'll relax a bit on the rules and make an exception for you.
But just this once. No regrets, okay~?
설마 했는데... 결국에는 이렇게 되어버리다니...
그렇지만, 오랫동안 함께해왔으니... 이번 만큼은 OK 하도록 할까나...
하지만 이번 한 번뿐이니까. 후회하지 말라구.
どうしてもって言うなら……
既然您如此坚持……
꼭 그렇게 말한다면야...
ここはこうやるのよ。
这里要这样做哦。
여긴 이렇게 하는 거야.
ちょっと待ってよ……
稍等一下哦……
잠깐 기다려 줘.
培养语音
新入社員か、ちゃんとマナーを守るのよ。
新的员工吗,要遵守规矩哦。
신입 사원이야? 규칙을 잘 지켜야 해.
フフン、もっと遠くに行けるわね……
哼哼,我可以走得更远了呢……
후후, 더 멀리 갈 수 있겠네...
優しいね、ちょっと好きになっちゃったよ。
对我还不错嘛,开始喜欢您了哦。
상냥하구나. 쬐끔 좋아졌어.
えぇ……怒らないでよ、次はちゃんと言うこと聞くから……
别生气了,下次我会听话的……
화내지 마, 다음엔 말 잘 들을 테니까...
みんなとお仕事ができて光栄だわ。
能和大家共事,我很荣幸。
모두와 같이 일할 수 있어서 영광이야.
えぇ……どうしても行くの?
唉……一定要去吗?
어어... 꼭 가야 돼?
あら、やっと私に会いたくなったの?
哦?您终于想我了吗?
아하, 드디어 내가 보고 싶어졌구나?
どう?やっぱり私が必要でしょう?
怎么样?您还是需要我的吧?
어때? 역시 내가 필요하지?
战斗语音
ラジャー、今度の行動、期待してるわ。
收到,我很期待这次行动。
라저, 이번 작전 기대하고 있을게.
うわぁ!誰か!手伝って!お願い~
呜啊!谁来帮帮我,拜托啦~
아앗! 누가 좀 도와줘 제발!
えへへっ、みんななかなかやるわね、私も楽しかったわ。
嘻嘻,大家的表现还不错吧,我也乐在其中呢
헤헤, 모두 제법 하는걸? 나도 즐거웠어.
ううっ……今回は本当に私の責任じゃないよ……
呜……这次真的不是我的责任啊……
으으... 이번 건 정말 내 잘못이 아니라고!
足掻いても無駄よ!
别挣扎了,没用的!
저항해봤자 소용 없어!
えへへ、もう立てないの?
嘻嘻,已经站不起来了吧?
에헤헤, 벌써 서질 못하는 거야?
宿舍语音
节日语音
今日の指揮官、ずいぶんのんびりしているようね……今年のボーナスのこと、忘れてないよね?
指挥官,今天你好像很轻松呢……是不是忘了今年奖金的事情呢?
오늘 지휘관 엄청 편해 보이네... 연말 보너스 잊은 건 아니지?
今夜はホテル、お花、ご馳走を用意したわよ……それから、このチョコ、どうぞ受け取って。
今晚为您预订了酒店、鲜花、食物……还有这个巧克力,是给您的。
I've booked a hotel and ordered flowers and food tonight... And this chocolate is also for you.
오늘 밤에 호텔, 꽃과 식사를 예약해놨어. 그리고, 이 초콜릿... 받아줄래?
指揮官、お祭りがどこでやっているか知りたい?……教えてあげてもいいけど、その代わり、指揮官の願い事を教えて。
指挥官,您想知道灯会在哪儿吗?……拿您的愿望来交易吧。
지휘관, 축제 어디서 하는지 알고 싶어? 알려줄 수야 있지만... 먼저 지휘관의 소원을 말해줄래?
今日は残業代とかでるの?お菓子はカウントしないわよ。
今晚加班的话有加班费吗?糖果不算在内哦。
오늘 근무하면 추가 수당 줄 거야? 사탕으론 안 받을 거야.
クリスマスプレゼント?別に、約束してたわけじゃないけど……でも、嫌いじゃないわよ。
圣诞礼物?虽然是规定外的交易……不过我是不讨厌啦。
크리스마스 선물? 사전에 약속한 건 아니지만... 그래도 감사히 받을게.
交互语音
指揮官、私の勇姿を目の当たりにする準備はできてるかしら?
指挥官,准备上场目睹我的英姿了吗?
Commander, are you ready to witness my elegant form when I take the field?
지휘관, 내 멋진 모습을 볼 준비 됐어?
指揮官さま、随分と凄艶な改造だったわよ。私を贔屓にすること、それが新しいルールよ。
指挥官大人,改造很惊艳呢,新的条款里有让我更出色的规定喔。
Commander, the modifications were most impressive, and the new terms of my contract have allowed me to excel even more than before.
지휘관, 개조가 아주 훌륭하게 됐어. 서비스 조항에 날 더 멋지게 만들어 줘야 한단 걸 추가할게♪
指揮官、そんなに頑張っているからには、ボーナスもいっぱい貰ってるのよね。
指挥官,您这么努力一定奖金很多吧。
Commander, I'm sure you'll get a big bonus for working so hard.
지휘관, 그렇게 노력하니까 보너스도 분명 많이 받겠지?
別に利用規約が決まってるわけじゃないけど、指揮官がそうしたいのなら、変えてあげてもいいわよ。
虽然不是说好的服务条款,但如果是指挥官的意愿,那么修改一下也没关系吧。
While this isn't part of the terms in my contract, I'm willing to amend them as long as you're willing, Commander.
서비스 조항에는 없지만... 지휘관이 바란다면야, 살짝 수정해도 괜찮겠지.
指揮官、そんなに見つめてるってことは、私に構ってほしいのかしら?残業代はいいから、ちゃんと私の面倒を見るのよ。
指挥官,您这么看着我,是需要我陪陪您吗?加班费折成对我的关照就好。
Commander, judging by the way you're looking at me, do you want me to keep you company? You can fold my overtime wages into extra care for me.
지휘관~? 나한테서 눈을 못 떼다니, 그렇게 내가 곁에 있어 줬으면 해? 그럼, 특근 수당 대신 나한테 더 관심을 가져 주는 걸로 할게.
指揮官、おねだりがますます度を越してきているけど、もっと世話を焼いてほしいのかしら?でも、やっとあなたに報いる機会が巡ってきたわけだし、私自身を差し出してあげよっか。なに?顔なんて赤くしてないわよ……
指挥官,您的意愿也越来越出格咯,是想要被更好地服侍吗?不过,终于等到了报答您的机会,就让我献出自己吧。什么?我根本没有脸红……
Commander, your wishes are growing more and more out of line, does that mean you want better service from me? Still, I guess I should offer myself since I finally have the chance to repay you. What? No, I'm not blushing at all...
지휘관? 갈수록 요구가 파격적인데, 더 제대로 봉사받고 싶어서 그래? 그래도 뭐, 드디어 지휘관에게 보답할 기회가 찾아왔으니, 이 한몸 바칠게. 응? 어, 얼굴이 빨갛다니 무슨 소릴...
まさか、最後の最後でやらかしてくれるなんて…
でも、長い付き合いだし、今回だけはオッケーにしましょうか。
ただ、今回だけよ、後悔しないでね。
真没想到,到头来,您还是做了出格的事情……
不过既然相处了那么久,我也就通融一下,破例为您修改一次原则吧。
但是,仅此一次,绝对不许反悔哦。
I didn't expect that in the end, you still ended up doing something beyond the bounds of propriety anyway...
Still, considering we've known each other for so long, I guess I should make an exception to my principles just this once and accommodate you.
But it's only once, and I won't let you take it back.
설마 했는데... 결국에는 이렇게 되어버리다니...
그렇지만, 오랫동안 함께해왔으니... 이번 만큼은 OK 하도록 할까나...
하지만 이번 한 번뿐이니까. 후회하지 말라구.
どうしてもって言うなら……
既然您如此坚持……
If you insist...
꼭 그렇게 말한다면야...
ここはこうやるのよ。
这里要这样做哦。
You should do this over here.
여긴 이렇게 하는 거야.
ちょっと待ってよ……
稍等一下哦……
A moment please...
잠깐 기다려 줘.
培养语音
新しい同僚……じゃなかった、新しい仲間のところまで案内してくれない?
快带我去看看新同事!啊不,新同伴。
Quick, take me to see our new colleague! Ah, no, I mean our new friend.
빨리 새 동지... 아니라 새 친구를 보러가자!
仕事に不測の事態は起こらない。あるとすれば私の活躍だけよ。
工作不会再有别的变数,只会更出色。
There won't be any other variables in my work, I'll only get better.
업무에 더 이상의 변수는 없고, 더 완벽해질 뿐이야.
優しいね、ちょっと好きになっちゃったよ。
对我还不错嘛,开始喜欢您了哦。
You're being pretty good to me, I'm starting to like you now.
상냥하구나. 쬐끔 좋아졌어.
えぇ……怒らないでよ、次はちゃんと言うこと聞くから……
别生气了,下次我会听话的……
Don't get mad, I'll be good next time...
화내지 마, 다음엔 말 잘 들을 테니까...
仲間を守るにはとっておきのポジションね。
就位,这里很适合保护同伴。
I'm in position. This is a good place for me to protect my friends.
자리에 위치. 동료를 지키기에 안성맞춤인 자리야.
えぇ……どうしても行くの?
唉……一定要去吗?
(Groan) Must I go?
어어... 꼭 가야 돼?
あら、やっと私に会いたくなったの?
哦?您终于想我了吗?
Oh? Did you finally think of me?
아하, 드디어 내가 보고 싶어졌구나?
どう?やっぱり私が必要でしょう?
怎么样?您还是需要我的吧?
How's that? You need me after all, don't you?
어때? 역시 내가 필요하지?
战斗语音
出発よ、私がみんなを守るわ。
出发吧,我来保护同伴。
Let's move out, I'll protect our friends.
출발하자, 내가 모두를 지켜 줄게.
気を付けて、油断してはダメよ。
戒备起来,不能松懈。
Stay alert, don't lower your guard.
경계해, 방심하지 말고.
ちょっと厄介だけど、予想の範疇よ。
有些难缠,但还在计划内。
Somewhat tricky, but still within the scope of the plan.
좀 성가시네... 그래도 아직 예상 범위 안이야.
仲間を信じていれば、勝利は当然の結果よ。
相信同伴,胜利就是必然的结局。
With faith in one's friends, victory was an inevitable outcome.
동료를 믿으면 승리는 필연이지.
ひとまず撤退しましょう。みんなは私が援護するわ。
暂时先撤退吧,我来掩护大家。
This is just a temporary retreat. I'll help protect everyone.
잠시 후퇴하자, 내가 엄호할게.
私の盾を破ってみなさい!
试试我的盾墙!
Come test yourself against my shield!
내 방패 맛 좀 봐라!
まだ退かないの?なら、報告書に名前が載ることになるわよ。
还不撤退吗?那就让你出现在工作汇报里吧。
Still not falling back? Then I'll have you show up in my work report.
물러날 생각 없어? 그럼 넌 내 브리핑 소재로 써 줄게.
ふふん……それで全部なの?
哼哼……这就是全部的攻击吗。
Hehe... So these are all of your attacks, then.
후후... 공격은 이걸로 끝이야?
退きなさい!
给我后退!
Back down!
모두 물러나!