◆少前百科是非盈利性、非官方的少女前线维基百科。
◆如果您发现某些内容错误/空缺,请勇于修正/添加!参与进来其实很容易!点这里 加入少前百科
◆有任何意见、建议、纠错,欢迎在 GFwiki:反馈与建议 提出和讨论。编辑事务讨论QQ群:597764980,微博@GFwiki少前百科
◆To foreigners,You can use twitter to contact us.
Icon Nyto Silver.png

“S.A.T.8/语音”的版本间的差异

来自少前百科GFwiki
跳转至: 导航搜索
(创建页面,内容为“<noinclude> __TOC__ ==默认语音== </noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=默认语音 <noinclude>|可播放=1</noinclude> |标题1=游戏标题 |日…”)
 
(更新)
 
(未显示同一用户的3个中间版本)
第1行: 第1行:
<noinclude>
+
<noinclude>__NOTOC__{{#Widget:VoiceTableSwitch}}
__TOC__
+
</noinclude><noinclude>
 
==默认语音==
 
==默认语音==
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=默认语音
+
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable2|table|表格标题=默认语音
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 +
|分类标题1=交互语音
 +
 
|标题1=游戏标题
 
|标题1=游戏标题
 +
|中文1=少女前线
 
|日文1=ショウジョゼンセン
 
|日文1=ショウジョゼンセン
|中文1=少女前线
+
|英文1=
 +
|韩文1=
 
|语音1=SAT8_TITLECALL_JP.wav
 
|语音1=SAT8_TITLECALL_JP.wav
  
 
|标题2=问候
 
|标题2=问候
 +
|中文2=来了吗?先从准备事项开始确认工作吧?
 
|日文2=来ましたね。では事前準備の確認から始めましょう。
 
|日文2=来ましたね。では事前準備の確認から始めましょう。
|中文2=来了吗?先从准备事项开始确认工作吧?
+
|英文2=Are you there? Shall we start by going over our preparations?
 +
|韩文2=오셨네요? 그럼 사전준비 확인부터 시작할까요~
 
|语音2=SAT8_HELLO_JP.wav
 
|语音2=SAT8_HELLO_JP.wav
  
 
|标题3=获得/自我介绍
 
|标题3=获得/自我介绍
 +
|中文3=终于和您见面了指挥官,我已经准备好了一切和您一起战斗,您也准备好了吗?
 
|日文3=やっと会えましたね、指揮官。一緒に戦う準備はもう出来ています。指揮官の準備はどうですか?
 
|日文3=やっと会えましたね、指揮官。一緒に戦う準備はもう出来ています。指揮官の準備はどうですか?
|中文3=终于和您见面了指挥官,我已经准备好了一切和您一起战斗,您也准备好了吗?
+
|英文3=We finally meet, Commander. I've already completed my preparations to deploy with you. Are you ready as well?
 +
|韩文3=드디어 뵙네요 지휘관님! 함께 싸울 준비라면 다 됐어요. 지휘관님은 준비되셨나요?
 
|语音3=SAT8_GAIN_JP.wav
 
|语音3=SAT8_GAIN_JP.wav
  
 
|标题4=交流1
 
|标题4=交流1
 +
|中文4=指挥官想试试这个披萨吗?……哎呀,这个可不是外卖送来的哦?
 
|日文4=このピザ、食べてみたいですか指揮官?いえいえ、これは出前のピザじゃないですよ~。
 
|日文4=このピザ、食べてみたいですか指揮官?いえいえ、これは出前のピザじゃないですよ~。
|中文4=指挥官想试试这个披萨吗?……哎呀,这个可不是外卖送来的哦?
+
|英文4=Do you want to try this pizza, Commander? ...But this is not delivery, though.
 +
|韩文4=지휘관님, 이 피자 먹어 보고 싶으신가요?...아니아니, 이거 배달은 안 돼요~
 
|语音4=SAT8_DIALOGUE1_JP.wav
 
|语音4=SAT8_DIALOGUE1_JP.wav
  
 
|标题5=交流2
 
|标题5=交流2
 +
|中文5=指挥官是猫派还是狗派?我的话随便是什么,就算铁血的都可以啦。
 
|日文5=指揮官は猫派ですか?犬派ですか?ワタシはどちらも好きです。それが鉄血でも大好きですよ~。
 
|日文5=指揮官は猫派ですか?犬派ですか?ワタシはどちらも好きです。それが鉄血でも大好きですよ~。
|中文5=指挥官是猫派还是狗派?我的话随便是什么,就算铁血的都可以啦。
+
|英文5=Are you a cat person or a dog person, Commander? Anything is fine with me, even a Sangvis pet is okay.
 +
|韩文5=지휘관님은 고양이파? 강아지파? 전 어느쪽이든 좋아요, 그게 철혈이라고 해도 말이죠.
 
|语音5=SAT8_DIALOGUE2_JP.wav
 
|语音5=SAT8_DIALOGUE2_JP.wav
  
 
|标题6=交流3
 
|标题6=交流3
 +
|中文6=诶?!指挥官,突然间干什么啦!……至少让我有个心理准备吧!
 
|日文6=えっ?!指揮官、いきなり何を!…せめて心の準備を…!
 
|日文6=えっ?!指揮官、いきなり何を!…せめて心の準備を…!
|中文6=诶?!指挥官,突然间干什么啦!……至少让我有个心理准备吧!
+
|英文6=Eh? What are you doing all of a sudden, Commander? ...At least let me mentally prepare for it!
 +
|韩文6=엣!? 지휘관님, 갑자기 무슨짓이죠!... 적어도 마음의 준비를 할 시간을...!
 
|语音6=SAT8_DIALOGUE3_JP.wav
 
|语音6=SAT8_DIALOGUE3_JP.wav
  
 
|标题7=交流4
 
|标题7=交流4
|日文7={{模糊|指揮官、ピザばっかり食べててはダメです。試しにワタシの新作の「煮こごり」を食べてみませんか?}}
+
|中文7={{模糊|老是吃披萨也不行呢,指挥官,试一下我新做的肉冻吧?|}}
|中文7={{模糊|老是吃披萨也不行呢,指挥官,试一下我新做的肉冻吧?}}
+
|日文7={{模糊|指揮官、ピザばっかり食べててはダメです。試しにワタシの新作の「煮こごり」を食べてみませんか?|}}
 +
|英文7={{模糊|It's not good to always eat pizza, Commander. Wanna try the meat jelly I just made?|}}
 +
|韩文7={{模糊|언제나 피자만 먹는 건 안돼요...지휘관님, 이번엔 제가 새롭게 만든 고기 젤리 드셔보실래요?|}}
 
|语音7=SAT8_DIALOGUEWEDDING_JP.wav
 
|语音7=SAT8_DIALOGUEWEDDING_JP.wav
|条件7=誓约后解锁
 
  
 
|标题8=誓约
 
|标题8=誓约
|日文8={{模糊|指揮官、実を言うと、心の準備が…まだ…。<br>でも、今はそんなこと、どうでもいいですね。<br>指揮官が、そばにいてくれればいい…。まだ準備ができてないところは、指揮官に委ねます。}}
+
|中文8={{模糊|指挥官,其实要说心理准备的话,我还没……<br>……算了,那种事已经无关紧要了<br>只要您在身边,我没准备好的部分,就拜托您了~♥|}}
|中文8={{模糊|指挥官,其实要说心理准备的话,我还没……<br>……算了,那种事已经无关紧要了<br>只要您在身边,我没准备好的部分,就拜托您了~❤}}
+
|日文8={{模糊|指揮官、実を言うと、心の準備が…まだ…。<br>でも、今はそんなこと、どうでもいいですね。<br>指揮官が、そばにいてくれればいい…。まだ準備ができてないところは、指揮官に委ねます。|}}
 +
|英文8={{模糊|Commander, speaking of mental preparation, I'm still not...<br>...Forget it, it's not that big of a deal.<br>As long as you are by my side, I'll be counting on you for anything that I'm not prepared for~❤|}}
 +
|韩文8={{模糊|지휘관님 실은 아직 마음의 준비가...<br>...아니,  이제 그런 건 중요하지 않아요.<br>지휘관님이 곁에 있어주시는 걸로 충분해요. 준비 못한 부분은 지휘관님께 맡길게요.♥|}}
 
|语音8=SAT8_SOULCONTRACT_JP.wav
 
|语音8=SAT8_SOULCONTRACT_JP.wav
  
|标题9=建造完成
+
|标题9=口癖
|日文9=新人さん、自己紹介の準備はできましたか?
+
|中文9=准备好了!
|中文9=新人,准备好自我介绍了吗?
+
|日文9=準備完了!
|语音9=SAT8_BUILDOVER_JP.wav
+
|英文9=
 +
|韩文9=준비 완료!
 +
|语音9=SAT8_PHRASE_JP.wav
 +
 
 +
|标题10=提示
 +
|中文10=选哪个好呢?
 +
|日文10=どれにしようかな?
 +
|英文10=
 +
|韩文10=어느 게 좋을까요?
 +
|语音10=SAT8_TIP_JP.wav
  
|标题10=强化完成
+
|标题11=载入
|日文10=こんな私は好きですか?えへへ、嬉しいです。
+
|中文11=准备好了吗?
|中文10=喜欢这样的我吗?嘻嘻,可以哦~
+
|日文11=準備はいいですか?
|语音10=SAT8_FEED_JP.wav
+
|英文11=
 +
|韩文11=준비되셨나요?
 +
|语音11=SAT8_LOADING_JP.wav
  
|标题11=编制扩大
+
|分类标题12=培养语音
|日文11=私と組むんですか?ふふ、やってみましょう~
 
|中文11=和自己团队合作吗?呵呵,那就试试看吧~
 
|语音11=SAT8_COMBINE_JP.wav
 
  
|标题12=后勤出发
+
|标题12=建造完成
|日文12=作戦のためのバックアップは不可欠です。
+
|中文12=新人,准备好自我介绍了吗?
|中文12=为了作战,支援准备是必不可少的呢。
+
|日文12=新人さん、自己紹介の準備はできましたか?
|语音12=SAT8_OPERATIONBEGIN_JP.wav
+
|英文12=
 +
|韩文12=신입 분, 자기소개할 준비되었나요?
 +
|语音12=SAT8_BUILDOVER_JP.wav
  
|标题13=后勤归来
+
|标题13=强化完成
|日文13=指揮官、物資をちゃんと利用してくださいね!
+
|中文13=喜欢这样的我吗?嘻嘻,可以哦~
|中文13=指挥官,这些资源要好好地使用哦?
+
|日文13=こんな私は好きですか?えへへ、嬉しいです。
|语音13=SAT8_OPERATIONOVER_JP.wav
+
|英文13=
 +
|韩文13=이런 제 모습이 좋으신가요? 헤헤, 정말 기뻐요~
 +
|语音13=SAT8_FEED_JP.wav
  
|标题14=自律作战
+
|标题14=编制扩大
|日文14=この戦いの勝利はすでに確定事項です。
+
|中文14=和自己团队合作吗?呵呵,那就试试看吧~
|中文14=这是一场胜利也准备好了的战斗。
+
|日文14=私と組むんですか?ふふ、やってみましょう~
|语音14=SAT8_BLACKACTION_JP.wav
+
|英文14=
 +
|韩文14=자신과 팀을 짜는 건가요? 후후, 그럼 해볼게요~
 +
|语音14=SAT8_COMBINE_JP.wav
  
|标题15=口癖
+
|标题15=修复
|日文15=準備完了!
+
|中文15=到底是哪里失算了呢?……想不明白呀……
|中文15=准备好了!
+
|日文15=どこで間違ったんだろう……わからないです……
|语音15=SAT8_PHRASE_JP.wav
+
|英文15=
 +
|韩文15=어디서 실수한 건지... 영문을 모르겠어요...
 +
|语音15=SAT8_FIX_JP.wav
  
|标题16=
+
|标题16=部队编入
|日文16=
+
|中文16=真是留了个不错的位置呢~
|中文16=
+
|日文16=悪くない場所ですね~
|语音16=SAT8_MOOD1_JP.wav
+
|英文16=What a nice place you left for me~
 +
|韩文16=괜찮은 곳이네요~
 +
|语音16=SAT8_FORMATION_JP.wav
  
|标题17=
+
|标题17=后勤出发
|日文17=
+
|中文17=为了作战,支援准备是必不可少的呢。
|中文17=
+
|日文17=作戦のためのバックアップは不可欠です。
|语音17=SAT8_MOOD2_JP.wav
+
|英文17=
 +
|韩文17=작전을 위한 후원은 빠질 수 없어요!
 +
|语音17=SAT8_OPERATIONBEGIN_JP.wav
  
|标题18=失意
+
|标题18=后勤归来
|日文18=
+
|中文18=指挥官,这些资源要好好地使用哦?
|中文18=
+
|日文18=指揮官、物資をちゃんと利用してくださいね!
|语音18=SAT8_LOWMOOD_JP.wav
+
|英文18=
 +
|韩文18=지휘관님, 물자를 잘 활용하셔야 해요?
 +
|语音18=SAT8_OPERATIONOVER_JP.wav
  
|标题19=赞赏
+
|标题19=自律作战
|日文19=
+
|中文19=这是一场胜利也准备好了的战斗。
|中文19=
+
|日文19=この戦いの勝利はすでに確定事項です。
|语音19=SAT8_APPRECIATE_JP.wav
+
|英文19=
 +
|韩文19=이건 승리가 확정된 싸움이에요!
 +
|语音19=SAT8_BLACKACTION_JP.wav
  
|标题20=附和
+
|分类标题20=战斗语音
|日文20=
 
|中文20=
 
|语音20=SAT8_AGREE_JP.wav
 
  
|标题21=同意
+
|标题20=出击
|日文21=
+
|中文20=各位,就照我们计划好的那样上吧!
|中文21=
+
|日文20=皆さん、計画通りに行きましょう!
|语音21=SAT8_ACCEPT_JP.wav
+
|英文20=
 +
|韩文20=여러분, 계획대로 갑시다!
 +
|语音20=SAT8_GOATTACK_JP.wav
  
|标题22=共鸣
+
|标题21=遇敌
|日文22=
+
|中文21=果然来了吗!
|中文22=
+
|日文21=やはり来ましたね!
|语音22=SAT8_FEELING_JP.wav
+
|英文21=So you came!
 +
|韩文21=역시 왔군요!
 +
|语音21=SAT8_MEET_JP.wav
  
|标题23=提示
+
|标题22=重创
|日文23=どれにしようかな?
+
|中文22=哎呀,变得破破烂烂的了……认输认输~
|中文23=选哪个好呢?
+
|日文22=あらら、ボロボロになっちゃいました…。さすがに降参です~。
|语音23=SAT8_TIP_JP.wav
+
|英文22=Aw, I'm a mess now... I surrender, I surrender~
 +
|韩文22=어머나, 만신창이가 됐어요. 할 수 없이 항복할게요~
 +
|语音22=SAT8_BREAK_JP.wav
  
|标题24=载入
+
|标题23=胜利
|日文24=準備はいいですか?
+
|中文23=多亏了大家呢,赢得漂亮!
|中文24=准备好了吗?
+
|日文23=見事な勝利ですね!皆さんのおかげです!
|语音24=SAT8_LOADING_JP.wav
+
|英文23=
 +
|韩文23=멋진 승리네요, 여러분 덕분이에요!
 +
|语音23=SAT8_WIN_JP.wav
  
}}<noinclude>
+
|标题24=撤退
==战斗语音==
+
|中文24=看来是准备得还不够充分呢……暂时先撤吧。
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=战斗语音
+
|日文24=どうやらまだ万全な準備が出来ていないようですね…。 一旦引きましょう。
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
+
|英文24=Looks like I didn't prepare enough... I'll pull back for now.
|标题1=部队编入
+
|韩文24=아무래도 아직 준비가 덜 된 것 같네요. 일단 후퇴하죠.
|日文1=悪くない場所ですね~
+
|语音24=SAT8_RETREAT_JP.wav
|中文1=真是留了个不错的位置呢~
+
 
|语音1=SAT8_FORMATION_JP.wav
+
|标题25=进攻阵型
 +
|中文25=一鼓作气上吧!
 +
|日文25=一気に行きましょう!
 +
|英文25=
 +
|韩文25=단숨에 돌진하죠!
 +
|语音25=SAT8_ATTACK_JP.wav
 +
 
 +
|标题26=防御阵型
 +
|中文26=等一下!我还没准备好……
 +
|日文26=あっ、待ってください!まだ準備が…。
 +
|英文26=Wait a minute, I'm not ready yet...
 +
|韩文26=아, 잠깐만요! 아직 준비가...
 +
|语音26=SAT8_DEFENSE_JP.wav
  
|标题2=出击
+
|标题27=技能1
|日文2=皆さん、計画通りに行きましょう!
+
|中文27=搞定,这下就万无一失了!
|中文2=各位,就照我们计划好的那样上吧!
+
|日文27=よ~し、これでバッチリです!
|语音2=SAT8_GOATTACK_JP.wav
+
|英文27=
 +
|韩文27=좋아요, 이걸로 문제 없어요!
 +
|语音27=SAT8_SKILL1_JP.wav
  
|标题3=遇敌
+
|标题28=技能2
|日文3=やはり来ましたね!
+
|中文28=呵呵,归我了~
|中文3=果然来了吗!
+
|日文28=ふふ、いただき~
|语音3=SAT8_MEET_JP.wav
+
|英文28=
 +
|韩文28=후후, 가져갑니다~
 +
|语音28=SAT8_SKILL2_JP.wav
  
|标题4=进攻阵型
+
|标题29=技能3
|日文4=一気に行きましょう!
+
|中文29=还没完哦~
|中文4=一鼓作气上吧!
+
|日文29=まだまだですよ~
|语音4=SAT8_ATTACK_JP.wav
+
|英文29=
 +
|韩文29=아직 안 끝났어요~
 +
|语音29=SAT8_SKILL3_JP.wav
  
|标题5=防御阵型
+
}}
|日文5=あっ、待ってください!まだ準備が…。
+
<noinclude>
|中文5=等一下!我还没准备好……
+
==额外语音==
|语音5=SAT8_DEFENSE_JP.wav
+
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable2|table|表格标题=额外语音
 +
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 +
|分类标题1=宿舍语音
  
|标题6=技能1
+
|标题1=
|日文6=よ~し、これでバッチリです!
+
|中文1=
|中文6=搞定,这下就万无一失了!
+
|日文1=
|语音6=SAT8_SKILL1_JP.wav
+
|英文1=
 +
|韩文1=
 +
|语音1=SAT8_MOOD1_JP.wav
  
|标题7=技能2
+
|标题2=
|日文7=ふふ、いただき~
+
|中文2=
|中文7=呵呵,归我了~
+
|日文2=
|语音7=SAT8_SKILL2_JP.wav
+
|英文2=
 +
|韩文2=
 +
|语音2=SAT8_MOOD2_JP.wav
  
|标题8=技能3
+
|标题3=失意
|日文8=まだまだですよ~
+
|中文3=
|中文8=还没完哦~
+
|日文3=
|语音8=SAT8_SKILL3_JP.wav
+
|英文3=
 +
|韩文3=
 +
|语音3=SAT8_LOWMOOD_JP.wav
  
|标题9=重创
+
|标题4=赞赏
|日文9=あらら、ボロボロになっちゃいました…。さすがに降参です~。
+
|中文4=
|中文9=哎呀,变得破破烂烂的了……认输认输~
+
|日文4=
|语音9=SAT8_BREAK_JP.wav
+
|英文4=
 +
|韩文4=
 +
|语音4=SAT8_APPRECIATE_JP.wav
  
|标题10=撤退
+
|标题5=附和
|日文10=どうやらまだ万全な準備が出来ていないようですね…。 一旦引きましょう。
+
|中文5=
|中文10=看来是准备得还不够充分呢……暂时先撤吧。
+
|日文5=
|语音10=SAT8_RETREAT_JP.wav
+
|英文5=
 +
|韩文5=
 +
|语音5=SAT8_AGREE_JP.wav
  
|标题11=胜利
+
|标题6=同意
|日文11=見事な勝利ですね!皆さんのおかげです!
+
|中文6=
|中文11=多亏了大家呢,赢得漂亮!
+
|日文6=
|语音11=SAT8_WIN_JP.wav
+
|英文6=
 +
|韩文6=
 +
|语音6=SAT8_ACCEPT_JP.wav
  
|标题12=修复
+
|标题7=共鸣
|日文12=どこで間違ったんだろう……わからないです……
+
|中文7=
|中文12=到底是哪里失算了呢?……想不明白呀……
+
|日文7=
|语音12=SAT8_FIX_JP.wav
+
|英文7=
 +
|韩文7=
 +
|语音7=SAT8_FEELING_JP.wav
  
}}<noinclude>
+
|分类标题8=节日语音
==节日语音==
+
 
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=节日语音
+
|标题8=新年
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
+
|中文8=转眼间又到新年了呢,指挥官,我们离理想的未来又进了一步吗?
|标题1=万圣节
+
|日文8=あっという間に新年ですね。指揮官、理想の未来にまた一歩、近づいたのでしょうか?
|日文1=キャンディの中に幸せな味がいっぱい~いい祝日ですね~
+
|英文8=It's a brand new year in the blink of an eye, Commander. Are we another step closer to our ideal future?
|中文1=糖果里充满了幸福的味道呢,真是一个不错的节日呀~
+
|韩文8=어느덧 또다시 새해가 밝았네요, 지휘관님. 저희는 과연 바라는 미래에 또 한 걸음 가까워진 걸까요?
|语音1=SAT8_ALLHALLOWS_JP.wav
+
|语音8=SAT8_NEWYEAR_JP.wav
  
|标题2=圣诞节
+
|标题9=情人节
|日文2=自信満々でパーティーの料理係を引き受けたけど……あのちびっこ達の大食いっぷりは、私の想像をはるかに超えてましたね……
+
|中文9=指挥官!请、请那个……呜!明明准备了那么久……为什么还是说不好呢……
|中文2=虽然信心满满地把料理晚会的活接下来了……但那些小家伙的食量已经超出我的理解范围了啊……
+
|日文9=指揮官、あ、あの……うう……あんなに一生懸命準備したのにどうしてうまく言えないの……?
|语音2=SAT8_CHRISTMAS_JP.wav
+
|英文9=
 +
|韩文9=지휘관님! 저, 저기... 으으 그렇게 한참을 준비했는데, 왜 말 못하는 거지...?
 +
|语音9=SAT8_VALENTINE_JP.wav
  
|标题3=新年
+
|标题10=七夕
|日文3=あっという間に新年ですね。指揮官、理想の未来にまた一歩、近づいたのでしょうか?
+
|中文10=这么小的纸怎么写得下我的愿望呢?至少再大10倍吧!
|中文3=转眼间又到新年了呢,指挥官,我们离理想的未来又进了一步吗?
+
|日文10=こんな小さな紙では、私の願い事は書ききれません。せめてこの十倍くらいの大きさは欲しいですね!
|语音3=SAT8_NEWYEAR_JP.wav
+
|英文10=
 +
|韩文10=이렇게 작은 종이론 제 소원을 다 적을 수가 없어요, 적어도 10배 크게 해주세요!
 +
|语音10=SAT8_TANABATA_JP.wav
  
|标题4=情人节
+
|标题11=万圣节
|日文4=指揮官、あ、あの……うう……あんなに一生懸命準備したのにどうしてうまく言えないの……?
+
|中文11=糖果里充满了幸福的味道呢,真是一个不错的节日呀~
|中文4=指挥官!请、请那个……呜!明明准备了那么久……为什么还是说不好呢……
+
|日文11=キャンディの中に幸せな味がいっぱい~いい祝日ですね~
|语音4=SAT8_VALENTINE_JP.wav
+
|英文11=The candy's filled with the taste of happiness! What a wonderful occasion~
 +
|韩文11=사탕에서 행복한 향기가 가득~ 참 좋은 명절이네요~
 +
|语音11=SAT8_ALLHALLOWS_JP.wav
  
|标题5=七夕
+
|标题12=圣诞节
|日文5=こんな小さな紙では、私の願い事は書ききれません。せめてこの十倍くらいの大きさは欲しいですね!
+
|中文12=虽然信心满满地把料理晚会的活接下来了……但那些小家伙的食量已经超出我的理解范围了啊……
|中文5=这么小的纸怎么写得下我的愿望呢?至少再大10倍吧!
+
|日文12=自信満々でパーティーの料理係を引き受けたけど……あのちびっこ達の大食いっぷりは、私の想像をはるかに超えてましたね……
|语音5=SAT8_TANABATA_JP.wav
+
|英文12=
 +
|韩文12=자신만만하게 파티 요리를 전담했지만... 저 애들의 식사량은 제 예상을 훨씬 뛰어넘었어요...
 +
|语音12=SAT8_CHRISTMAS_JP.wav
  
 
}}
 
}}

2022年7月17日 (日) 14:17的最新版本

简中
英文
韩文

默认语音

交互语音

游戏标题

ショウジョゼンセン

少女前线

问候

来ましたね。では事前準備の確認から始めましょう。

来了吗?先从准备事项开始确认工作吧?

获得/自我介绍

やっと会えましたね、指揮官。一緒に戦う準備はもう出来ています。指揮官の準備はどうですか?

终于和您见面了指挥官,我已经准备好了一切和您一起战斗,您也准备好了吗?

交流1

このピザ、食べてみたいですか指揮官?いえいえ、これは出前のピザじゃないですよ~。

指挥官想试试这个披萨吗?……哎呀,这个可不是外卖送来的哦?

交流2

指揮官は猫派ですか?犬派ですか?ワタシはどちらも好きです。それが鉄血でも大好きですよ~。

指挥官是猫派还是狗派?我的话随便是什么,就算铁血的都可以啦。

交流3

えっ?!指揮官、いきなり何を!…せめて心の準備を…!

诶?!指挥官,突然间干什么啦!……至少让我有个心理准备吧!

交流4

指揮官、ピザばっかり食べててはダメです。試しにワタシの新作の「煮こごり」を食べてみませんか?

老是吃披萨也不行呢,指挥官,试一下我新做的肉冻吧?

誓约

指揮官、実を言うと、心の準備が…まだ…。
でも、今はそんなこと、どうでもいいですね。
指揮官が、そばにいてくれればいい…。まだ準備ができてないところは、指揮官に委ねます。

指挥官,其实要说心理准备的话,我还没……
……算了,那种事已经无关紧要了
只要您在身边,我没准备好的部分,就拜托您了~♥

口癖

準備完了!

准备好了!

提示

どれにしようかな?

选哪个好呢?

载入

準備はいいですか?

准备好了吗?

培养语音

建造完成

新人さん、自己紹介の準備はできましたか?

新人,准备好自我介绍了吗?

强化完成

こんな私は好きですか?えへへ、嬉しいです。

喜欢这样的我吗?嘻嘻,可以哦~

编制扩大

私と組むんですか?ふふ、やってみましょう~

和自己团队合作吗?呵呵,那就试试看吧~

修复

どこで間違ったんだろう……わからないです……

到底是哪里失算了呢?……想不明白呀……

部队编入

悪くない場所ですね~

真是留了个不错的位置呢~

后勤出发

作戦のためのバックアップは不可欠です。

为了作战,支援准备是必不可少的呢。

后勤归来

指揮官、物資をちゃんと利用してくださいね!

指挥官,这些资源要好好地使用哦?

自律作战

この戦いの勝利はすでに確定事項です。

这是一场胜利也准备好了的战斗。

战斗语音

出击

皆さん、計画通りに行きましょう!

各位,就照我们计划好的那样上吧!

遇敌

やはり来ましたね!

果然来了吗!

重创

あらら、ボロボロになっちゃいました…。さすがに降参です~。

哎呀,变得破破烂烂的了……认输认输~

胜利

見事な勝利ですね!皆さんのおかげです!

多亏了大家呢,赢得漂亮!

撤退

どうやらまだ万全な準備が出来ていないようですね…。 一旦引きましょう。

看来是准备得还不够充分呢……暂时先撤吧。

进攻阵型

一気に行きましょう!

一鼓作气上吧!

防御阵型

あっ、待ってください!まだ準備が…。

等一下!我还没准备好……

技能1

よ~し、これでバッチリです!

搞定,这下就万无一失了!

技能2

ふふ、いただき~

呵呵,归我了~

技能3

まだまだですよ~

还没完哦~

额外语音

宿舍语音

失意

赞赏

附和

同意

共鸣

节日语音

新年

あっという間に新年ですね。指揮官、理想の未来にまた一歩、近づいたのでしょうか?

转眼间又到新年了呢,指挥官,我们离理想的未来又进了一步吗?

情人节

指揮官、あ、あの……うう……あんなに一生懸命準備したのにどうしてうまく言えないの……?

指挥官!请、请那个……呜!明明准备了那么久……为什么还是说不好呢……

七夕

こんな小さな紙では、私の願い事は書ききれません。せめてこの十倍くらいの大きさは欲しいですね!

这么小的纸怎么写得下我的愿望呢?至少再大10倍吧!

万圣节

キャンディの中に幸せな味がいっぱい~いい祝日ですね~

糖果里充满了幸福的味道呢,真是一个不错的节日呀~

圣诞节

自信満々でパーティーの料理係を引き受けたけど……あのちびっこ達の大食いっぷりは、私の想像をはるかに超えてましたね……

虽然信心满满地把料理晚会的活接下来了……但那些小家伙的食量已经超出我的理解范围了啊……