◆少前百科是非盈利性、非官方的少女前线维基百科。 ◆如果您发现某些内容错误/空缺,请勇于修正/添加!参与进来其实很容易!点这里 加入少前百科。 ◆有任何意见、建议、纠错,欢迎在 GFwiki:反馈与建议 提出和讨论。编辑事务讨论QQ群:597764980,微博@GFwiki少前百科 ◆To foreigners,You can use twitter to contact us. |
“SPAS-12/语音”的版本间的差异
< SPAS-12
(更新) |
(更新) |
||
第1行: | 第1行: | ||
− | <noinclude> | + | <noinclude>__NOTOC__{{#Widget:VoiceTableSwitch}} |
+ | </noinclude><noinclude> | ||
==默认语音== | ==默认语音== | ||
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=默认语音 | </noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=默认语音 | ||
第6行: | 第7行: | ||
|标题1=游戏标题 | |标题1=游戏标题 | ||
+ | |中文1=少女前线 | ||
|日文1=ショウジョゼンセン | |日文1=ショウジョゼンセン | ||
− | | | + | |英文1= |
+ | |韩文1= | ||
|语音1=SPAS12_TITLECALL_JP.wav | |语音1=SPAS12_TITLECALL_JP.wav | ||
|标题2=问候 | |标题2=问候 | ||
+ | |中文2=指挥官,开始吧!今天也要好好加油! | ||
|日文2=始めよう、指揮官!今日も一日頑張るぞ~! | |日文2=始めよう、指揮官!今日も一日頑張るぞ~! | ||
− | | | + | |英文2= |
+ | |韩文2=시작하자, 지휘관! 오늘도 힘내자고! | ||
|语音2=SPAS12_HELLO_JP.wav | |语音2=SPAS12_HELLO_JP.wav | ||
|标题3=获得/自我介绍 | |标题3=获得/自我介绍 | ||
+ | |中文3=指挥官您好,这里是SPAS-12!让我今后成为您坚实的后盾吧! | ||
|日文3=こちらSPAS-12!指揮官の堅牢な盾となりましょう! | |日文3=こちらSPAS-12!指揮官の堅牢な盾となりましょう! | ||
− | | | + | |英文3=Hello Commander, it's SPAS-12! Allow me to become your impregnable shield! |
+ | |韩文3=안녕, 나는 SPAS-12, 앞으로 당신의 든든한 방패가 되어줄게! | ||
|语音3=SPAS12_GAIN_JP.wav | |语音3=SPAS12_GAIN_JP.wav | ||
|标题4=交流1 | |标题4=交流1 | ||
+ | |中文4=这次又改造了一下护盾,还不错吧? | ||
|日文4=シールドを改造したよ。悪くないでしょ? | |日文4=シールドを改造したよ。悪くないでしょ? | ||
− | | | + | |英文4=My shield has been modified again, not bad right? |
+ | |韩文4=이번에 방패를 조금 손봤는데, 어때? 꽤 괜찮지? | ||
|语音4=SPAS12_DIALOGUE1_JP.wav | |语音4=SPAS12_DIALOGUE1_JP.wav | ||
|标题5=交流2 | |标题5=交流2 | ||
+ | |中文5=还有薯片嘛?……放心吧,零食是不会增加体重的! | ||
|日文5=ポテトチップスまだある?…大丈夫、これくらいなら食べても太らないから! | |日文5=ポテトチップスまだある?…大丈夫、これくらいなら食べても太らないから! | ||
− | | | + | |英文5=Got any more potato chips? ...Relax, snacks aren't going to make me fat! |
+ | |韩文5=이 감자칩 말이야? 괜찮아, 간식 먹는 정도로 살찌진 않는다고! | ||
|语音5=SPAS12_DIALOGUE2_JP.wav | |语音5=SPAS12_DIALOGUE2_JP.wav | ||
|标题6=交流3 | |标题6=交流3 | ||
+ | |中文6=嘻嘻,喜欢我的造型吗?在战场上保持形象也很重要哦! | ||
|日文6=へへ、この姿どう?戦場でのイメージも大事だよ! | |日文6=へへ、この姿どう?戦場でのイメージも大事だよ! | ||
− | | | + | |英文6=Hehe, do you like my style? It's very important to keep up your image even on the battlefield! |
+ | |韩文6=후후, 내 스타일이 맘에 들어? 전장에서도 이미지 관리는 중요한 법이니까! | ||
|语音6=SPAS12_DIALOGUE3_JP.wav | |语音6=SPAS12_DIALOGUE3_JP.wav | ||
|标题7=交流4 | |标题7=交流4 | ||
+ | |中文7={{模糊|指挥官——!我保证这是今天最后一袋零食啦!所以,快点还给我吧!|}} | ||
|日文7={{模糊|指揮官~!今日のお菓子はこれで最後って約束するから、早くそのお菓子を返して~!!|}} | |日文7={{模糊|指揮官~!今日のお菓子はこれで最後って約束するから、早くそのお菓子を返して~!!|}} | ||
− | | | + | |英文7={{模糊|Commander--! I promise this is the last bag of snacks for today! So give it back!|}} |
+ | |韩文7={{模糊|지휘과아안! 딱 과자 한봉지만, 약속할게 오늘은 이걸로 만족할테니까! 얼른 돌려줘어어!|}} | ||
|语音7=SPAS12_DIALOGUEWEDDING_JP.wav | |语音7=SPAS12_DIALOGUEWEDDING_JP.wav | ||
|标题8=誓约 | |标题8=誓约 | ||
+ | |中文8={{模糊|指挥官,又有新的零食吗?……唔啊!这、这是……!<br>这不是演戏吗?我现在是真的女主角……?!<br>既然您已经做好了决定……今后可不许中途退出了哦!|}} | ||
|日文8={{模糊|指揮官、また新しいお菓子?…はぅっ!こ、これって…!<br>お芝居じゃなくて、わたし、本物のヒロインになったの…?<br>じゃあ、途中降板はナシだね!|}} | |日文8={{模糊|指揮官、また新しいお菓子?…はぅっ!こ、これって…!<br>お芝居じゃなくて、わたし、本物のヒロインになったの…?<br>じゃあ、途中降板はナシだね!|}} | ||
− | | | + | |英文8={{模糊|Commander, got new snacks again? ...Wooahh! Th..this is...!<br>Is this not an act? Am I the true heroine...?!<br>Since you have made your decision, I won't allow you to change your mind in the future!|}} |
+ | |韩文8={{模糊|지휘관, 또 새로운 간식이야?...아앗! 이, 이건......!<br>이거 몰래카메라 아니지? 나...정말 히로인이 된 거야...?!<br>좋아, 지휘관도 충분히 각오하고 결정했을 테니...중도하차는 절대 용서 안 할 거야!|}} | ||
|语音8=SPAS12_SOULCONTRACT_JP.wav | |语音8=SPAS12_SOULCONTRACT_JP.wav | ||
|标题9=口癖 | |标题9=口癖 | ||
+ | |中文9=很帅呢! | ||
|日文9=カッコイイ! | |日文9=カッコイイ! | ||
− | | | + | |英文9= |
+ | |韩文9=멋지다! | ||
|语音9=SPAS12_PHRASE_JP.wav | |语音9=SPAS12_PHRASE_JP.wav | ||
|标题10=提示 | |标题10=提示 | ||
+ | |中文10=镜头转过来了! | ||
|日文10=カメラこっち向いてね! | |日文10=カメラこっち向いてね! | ||
− | | | + | |英文10= |
+ | |韩文10=카메라 이쪽으로 돌려! | ||
|语音10=SPAS12_TIP_JP.wav | |语音10=SPAS12_TIP_JP.wav | ||
|标题11=载入 | |标题11=载入 | ||
+ | |中文11=载入中~ | ||
|日文11=ローディング中~ | |日文11=ローディング中~ | ||
− | | | + | |英文11= |
+ | |韩文11=로딩 중~ | ||
|语音11=SPAS12_LOADING_JP.wav | |语音11=SPAS12_LOADING_JP.wav | ||
第63行: | 第86行: | ||
|标题12=建造完成 | |标题12=建造完成 | ||
+ | |中文12=把我的零食分给新的伙伴吧! | ||
|日文12=新しい仲間にお菓子を分けてあげよう! | |日文12=新しい仲間にお菓子を分けてあげよう! | ||
− | | | + | |英文12= |
+ | |韩文12=새로 온 친구한테 간식을 나눠줄게! | ||
|语音12=SPAS12_BUILDOVER_JP.wav | |语音12=SPAS12_BUILDOVER_JP.wav | ||
|标题13=强化完成 | |标题13=强化完成 | ||
+ | |中文13=身体……没变重吧? | ||
|日文13=体重……増えてないよね? | |日文13=体重……増えてないよね? | ||
− | | | + | |英文13= |
+ | |韩文13=몸무게... 안 늘어났지? | ||
|语音13=SPAS12_FEED_JP.wav | |语音13=SPAS12_FEED_JP.wav | ||
|标题14=编制扩大 | |标题14=编制扩大 | ||
+ | |中文14=这样……不会体重加倍吧? | ||
|日文14=これは……体重増えることにはならないよね? | |日文14=これは……体重増えることにはならないよね? | ||
− | | | + | |英文14= |
+ | |韩文14=이거... 몸무게 늘어나는 거 아니지? | ||
|语音14=SPAS12_COMBINE_JP.wav | |语音14=SPAS12_COMBINE_JP.wav | ||
|标题15=修复 | |标题15=修复 | ||
+ | |中文15=这次试试新的改造方案吧。 | ||
|日文15=今度は新しい改造プランを試してみよう! | |日文15=今度は新しい改造プランを試してみよう! | ||
− | | | + | |英文15= |
+ | |韩文15=이번엔 다른 개조 방안을 시험해보자. | ||
|语音15=SPAS12_FIX_JP.wav | |语音15=SPAS12_FIX_JP.wav | ||
|标题16=部队编入 | |标题16=部队编入 | ||
+ | |中文16=轮到我上场演出了! | ||
|日文16=私の番ね! | |日文16=私の番ね! | ||
− | | | + | |英文16= |
+ | |韩文16=내 차례구나! | ||
|语音16=SPAS12_FORMATION_JP.wav | |语音16=SPAS12_FORMATION_JP.wav | ||
|标题17=后勤出发 | |标题17=后勤出发 | ||
+ | |中文17=我可以带零食去吗? | ||
|日文17=おやつ持ってっていい? | |日文17=おやつ持ってっていい? | ||
− | | | + | |英文17= |
+ | |韩文17=간식 가져가도 돼? | ||
|语音17=SPAS12_OPERATIONBEGIN_JP.wav | |语音17=SPAS12_OPERATIONBEGIN_JP.wav | ||
|标题18=后勤归来 | |标题18=后勤归来 | ||
+ | |中文18=回来啦!有能改造的零件吗? | ||
|日文18=ただいま!改造に使えるパーツある? | |日文18=ただいま!改造に使えるパーツある? | ||
− | | | + | |英文18= |
+ | |韩文18=돌아왔어! 개조에 쓸 부품 있어? | ||
|语音18=SPAS12_OPERATIONOVER_JP.wav | |语音18=SPAS12_OPERATIONOVER_JP.wav | ||
|标题19=自律作战 | |标题19=自律作战 | ||
+ | |中文19=轮到我帅气登场了! | ||
|日文19=カッコいい私の出番よ! | |日文19=カッコいい私の出番よ! | ||
− | | | + | |英文19= |
+ | |韩文19=내가 멋지게 등장할 차례야! | ||
|语音19=SPAS12_BLACKACTION_JP.wav | |语音19=SPAS12_BLACKACTION_JP.wav | ||
第105行: | 第144行: | ||
|标题20=出击 | |标题20=出击 | ||
+ | |中文20=各部门注意,Action! | ||
|日文20=各部用意、アクション! | |日文20=各部用意、アクション! | ||
− | | | + | |英文20= |
+ | |韩文20=모두 준비, 액션! | ||
|语音20=SPAS12_GOATTACK_JP.wav | |语音20=SPAS12_GOATTACK_JP.wav | ||
|标题21=遇敌 | |标题21=遇敌 | ||
+ | |中文21=好戏要开始了! | ||
|日文21=ショーの始まりだよ! | |日文21=ショーの始まりだよ! | ||
− | | | + | |英文21= |
+ | |韩文21=공연 시작이야! | ||
|语音21=SPAS12_MEET_JP.wav | |语音21=SPAS12_MEET_JP.wav | ||
|标题22=重创 | |标题22=重创 | ||
+ | |中文22=唔……进入苦战的桥段了吗…… | ||
|日文22=うん……ちょっと苦戦かな…… | |日文22=うん……ちょっと苦戦かな…… | ||
− | | | + | |英文22= |
+ | |韩文22=음... 조금 고전하는 걸까? | ||
|语音22=SPAS12_BREAK_JP.wav | |语音22=SPAS12_BREAK_JP.wav | ||
|标题23=胜利 | |标题23=胜利 | ||
+ | |中文23=真是帅气的战斗!演出大成功! | ||
|日文23=カッコイイ戦いだったね!ショー大成功! | |日文23=カッコイイ戦いだったね!ショー大成功! | ||
− | | | + | |英文23= |
+ | |韩文23=멋진 싸움이었어! 공연 대성공! | ||
|语音23=SPAS12_WIN_JP.wav | |语音23=SPAS12_WIN_JP.wav | ||
|标题24=撤退 | |标题24=撤退 | ||
+ | |中文24=哎呀……再重新设计一下战斗姿势吧…… | ||
|日文24=あらら……もう一度、戦闘フォームを見直そう…… | |日文24=あらら……もう一度、戦闘フォームを見直そう…… | ||
− | | | + | |英文24= |
+ | |韩文24=이런... 전투 자세를 다시 검토해야겠어... | ||
|语音24=SPAS12_RETREAT_JP.wav | |语音24=SPAS12_RETREAT_JP.wav | ||
|标题25=进攻阵型 | |标题25=进攻阵型 | ||
+ | |中文25=不用怕! | ||
|日文25=怖がらないで! | |日文25=怖がらないで! | ||
− | | | + | |英文25= |
+ | |韩文25=겁먹지 마! | ||
|语音25=SPAS12_ATTACK_JP.wav | |语音25=SPAS12_ATTACK_JP.wav | ||
|标题26=防御阵型 | |标题26=防御阵型 | ||
+ | |中文26=躲避一下。 | ||
|日文26=回避して。 | |日文26=回避して。 | ||
− | | | + | |英文26= |
+ | |韩文26=회피해. | ||
|语音26=SPAS12_DEFENSE_JP.wav | |语音26=SPAS12_DEFENSE_JP.wav | ||
|标题27=技能1 | |标题27=技能1 | ||
+ | |中文27=必杀! | ||
|日文27=必殺! | |日文27=必殺! | ||
− | | | + | |英文27= |
+ | |韩文27=필살! | ||
|语音27=SPAS12_SKILL1_JP.wav | |语音27=SPAS12_SKILL1_JP.wav | ||
|标题28=技能2 | |标题28=技能2 | ||
+ | |中文28=机会在我这边! | ||
|日文28=チャンスはこっちにある! | |日文28=チャンスはこっちにある! | ||
− | | | + | |英文28= |
+ | |韩文28=기회는 이쪽에 있어! | ||
|语音28=SPAS12_SKILL2_JP.wav | |语音28=SPAS12_SKILL2_JP.wav | ||
|标题29=技能3 | |标题29=技能3 | ||
+ | |中文29=镜头角度不错? | ||
|日文29=いいアングル~ | |日文29=いいアングル~ | ||
− | | | + | |英文29= |
+ | |韩文29=각도 좋고! | ||
|语音29=SPAS12_SKILL3_JP.wav | |语音29=SPAS12_SKILL3_JP.wav | ||
第162行: | 第221行: | ||
|标题1=笑 | |标题1=笑 | ||
+ | |中文1= | ||
|日文1= | |日文1= | ||
− | | | + | |英文1= |
+ | |韩文1= | ||
|语音1=SPAS12_MOOD1_JP.wav | |语音1=SPAS12_MOOD1_JP.wav | ||
|标题2=惊 | |标题2=惊 | ||
+ | |中文2= | ||
|日文2= | |日文2= | ||
− | | | + | |英文2= |
+ | |韩文2= | ||
|语音2=SPAS12_MOOD2_JP.wav | |语音2=SPAS12_MOOD2_JP.wav | ||
|标题3=失意 | |标题3=失意 | ||
+ | |中文3= | ||
|日文3= | |日文3= | ||
− | | | + | |英文3= |
+ | |韩文3= | ||
|语音3=SPAS12_LOWMOOD_JP.wav | |语音3=SPAS12_LOWMOOD_JP.wav | ||
|标题4=赞赏 | |标题4=赞赏 | ||
+ | |中文4= | ||
|日文4= | |日文4= | ||
− | | | + | |英文4= |
+ | |韩文4= | ||
|语音4=SPAS12_APPRECIATE_JP.wav | |语音4=SPAS12_APPRECIATE_JP.wav | ||
|标题5=附和 | |标题5=附和 | ||
+ | |中文5= | ||
|日文5= | |日文5= | ||
− | | | + | |英文5= |
+ | |韩文5= | ||
|语音5=SPAS12_AGREE_JP.wav | |语音5=SPAS12_AGREE_JP.wav | ||
|标题6=同意 | |标题6=同意 | ||
+ | |中文6= | ||
|日文6= | |日文6= | ||
− | | | + | |英文6= |
+ | |韩文6= | ||
|语音6=SPAS12_ACCEPT_JP.wav | |语音6=SPAS12_ACCEPT_JP.wav | ||
|标题7=共鸣 | |标题7=共鸣 | ||
+ | |中文7= | ||
|日文7= | |日文7= | ||
− | | | + | |英文7= |
+ | |韩文7= | ||
|语音7=SPAS12_FEELING_JP.wav | |语音7=SPAS12_FEELING_JP.wav | ||
第199行: | 第272行: | ||
|标题8=新年 | |标题8=新年 | ||
+ | |中文8=指挥官,为了新的一年体重不再增加,提前把零食都拿出来消灭吧! | ||
|日文8=指揮官、今年は体重が増えないように、あらかじめお菓子を処分しよう! | |日文8=指揮官、今年は体重が増えないように、あらかじめお菓子を処分しよう! | ||
− | | | + | |英文8= |
+ | |韩文8=지휘관, 올해는 몸무게가 늘지 않도록, 미리 간식을 몽땅 처분하자! | ||
|语音8=SPAS12_NEWYEAR_JP.wav | |语音8=SPAS12_NEWYEAR_JP.wav | ||
|标题9=情人节 | |标题9=情人节 | ||
+ | |中文9=指挥官,这个巧克力本来是给您的,但我偷吃了一半……啊哈哈……啊、不介意吗?太好了? | ||
|日文9=指揮官にあげようと思ったチョコ。半分くらい、食べちゃった……あはは……え?気にしない?そっか、よかったぁ~ | |日文9=指揮官にあげようと思ったチョコ。半分くらい、食べちゃった……あはは……え?気にしない?そっか、よかったぁ~ | ||
− | | | + | |英文9= |
+ | |韩文9=지휘관한테 주려고 한 초콜릿 내가 절반쯤 먹어버렸어, 아하하... 어, 괜찮다고? 다행이다! | ||
|语音9=SPAS12_VALENTINE_JP.wav | |语音9=SPAS12_VALENTINE_JP.wav | ||
|标题10=七夕 | |标题10=七夕 | ||
+ | |中文10=我准备了很多烟花,今晚会有很帅的演出哦? | ||
|日文10=花火をたくさん用意したよ。今晩は素敵な打ち上げショーが見られるよ~ | |日文10=花火をたくさん用意したよ。今晩は素敵な打ち上げショーが見られるよ~ | ||
− | | | + | |英文10= |
+ | |韩文10=폭죽을 잔뜩 준비했어, 오늘 밤 멋진 공연을 볼 수 있을 거야! | ||
|语音10=SPAS12_TANABATA_JP.wav | |语音10=SPAS12_TANABATA_JP.wav | ||
|标题11=万圣节 | |标题11=万圣节 | ||
+ | |中文11=好多的糖果!这里是天堂……?那就没有体重的顾虑啦? | ||
|日文11=キャンディーがいっぱい!ここは天国……?もう体重とか気にしなくても、いいかっ♪ | |日文11=キャンディーがいっぱい!ここは天国……?もう体重とか気にしなくても、いいかっ♪ | ||
− | | | + | |英文11= |
+ | |韩文11=사탕이 잔뜩! 여긴 혹시 천국이야? 그럼 몸무게 신경 쓸 필요도 없겠지? | ||
|语音11=SPAS12_ALLHALLOWS_JP.wav | |语音11=SPAS12_ALLHALLOWS_JP.wav | ||
|标题12=圣诞节 | |标题12=圣诞节 | ||
+ | |中文12=“请……请买盒火柴吧!”……哎?好像拿错剧本了……另一本在哪里…… | ||
|日文12=「マ、マッチはいかが?」……あれ?台本間違えたような……もう一冊はどこなんだろう…… | |日文12=「マ、マッチはいかが?」……あれ?台本間違えたような……もう一冊はどこなんだろう…… | ||
− | | | + | |英文12= |
+ | |韩文12="서... 성냥 사세요!"... 어라? 대본이 이게 아닌 것 같은데... 딴 게 어딨더라... | ||
|语音12=SPAS12_CHRISTMAS_JP.wav | |语音12=SPAS12_CHRISTMAS_JP.wav | ||
}} | }} |
2021年11月1日 (一) 10:15的版本
简中
英文
韩文
默认语音
额外语音