◆少前百科是非盈利性、非官方的少女前线维基百科。
◆如果您发现某些内容错误/空缺,请勇于修正/添加!参与进来其实很容易!点这里 加入少前百科
◆有任何意见、建议、纠错,欢迎在 GFwiki:反馈与建议 提出和讨论。编辑事务讨论QQ群:597764980,微博@GFwiki少前百科
◆To foreigners,You can use twitter to contact us.
Icon Nyto Silver.png

“HS2000/语音”的版本间的差异

来自少前百科GFwiki
跳转至: 导航搜索
战斗语音
(更新)
 
(未显示5个用户的11个中间版本)
第1行: 第1行:
<noinclude>
+
<noinclude>__NOTOC__{{#Widget:VoiceTableSwitch}}
__TOC__
+
</noinclude><noinclude>
 
==默认语音==
 
==默认语音==
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=默认语音
+
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable2|table|表格标题=默认语音
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 +
|分类标题1=交互语音
 +
 
|标题1=游戏标题
 
|标题1=游戏标题
|日文1=ショウジョゼンセン
+
|中文1=
|中文1=少女前线
+
|日文1=
 +
|英文1=
 +
|韩文1=
 
|语音1=HS2000_TITLECALL_JP.wav
 
|语音1=HS2000_TITLECALL_JP.wav
  
|标题2=获得/自我介绍
+
|标题2=问候
|日文2=なるほど、指揮官さんの心拍数こういう感じなのですね…覚えておきます。では、これからよろしくお願いします。
+
|中文2=指挥官,我有好好听大家的话哦。
|中文2=原来如此,指挥官的心率是这个样子的啊……嗯,我会好好记住的,请多指教了。
+
|日文2=指揮官さん、わたし、ちゃんとお利口にしてましたよ。
|语音2=HS2000_GAIN_JP.wav
+
|英文2=
 +
|韩文2=지휘관님, 저 얌전히 잘 있었어요.
 +
|语音2=HS2000_HELLO_JP.wav
 +
 
 +
|标题3=获得/自我介绍
 +
|中文3=原来如此,指挥官的心率是这个样子的啊……嗯,我会好好记住的,请多指教了。
 +
|日文3=なるほど、指揮官さんの心拍数はこういう感じなのですね……はい、覚えておきます。では、これからよろしくお願いします。
 +
|英文3=I see, so that's your heartbeat, Commander... Yes, I'll make sure to remember it. I'll be in your care from now on.
 +
|韩文3=지휘관님의 심장 소리는 이렇군요... 기억해둘게요. 잘 부탁드립니다.
 +
|语音3=HS2000_GAIN_JP.wav
 +
 
 +
|标题4=交流1
 +
|中文4=我喜欢心跳的声音……我羡慕那些人类拥有,而我们没有的东西。
 +
|日文4=わたし、心臓の音が好きなんです……人間にはあって、人形にはないものが羨ましいです。
 +
|英文4=I like the sound of heartbeats... I envy those things which humans have, and which Dolls don't.
 +
|韩文4=저는 심장이 뛰는 소리를 듣는 걸 좋아해요. 인간에게는 있으면서 저희에게는 없는 것이라서인지, 부럽기도 하고요...
 +
|语音4=HS2000_DIALOGUE1_JP.wav
  
|标题3=交流1
+
|标题5=交流2
|日文3=私、心臓の音が好きなんです。人間にあって…人形にない物が…羨ましいです。
+
|中文5=我来这里才明白,要保护他人不一定需要医术,拿起武器也同样可以。
|中文3=我喜欢心跳的声音……我羡慕那些人类拥有,而我们没有的东西。
+
|日文5=ここに来て初めて気が付きました。人を守れるのは医学だけじゃない、武器を持っても同じことができると。
|语音3=HS2000_DIALOGUE1_JP.wav
+
|英文5=I only realized it after coming here, but it's not just medical science that can protect others. You can do that by picking up a weapon too.
 +
|韩文5=이곳에 오고 나서야 깨달았어요. 의사만이 사람을 지킬 수 있는 것이 아니라, 무기도 사람을 지킬 수 있다는 것을요.
 +
|语音5=HS2000_DIALOGUE2_JP.wav
  
|标题4=交流2
+
|标题6=交流3
|日文4=ここに来て、始めて気がつきました。人を守れるのは医学だけじゃない。武器と同じことを出来ると。
+
|中文6=指挥官不舒服了吗?要不要我拿起搏器给您电一下。
|中文4=我来这里才明白,要保护他人不一定需要医术,拿起武器也同样可以。
+
|日文6=指揮官さん、どこか具合悪いのですか?除細動してあげましょうか?
|语音4=HS2000_DIALOGUE2_JP.wav
+
|英文6=Are you feeling unwell, Commander? Would you like me to shock you with my defibrillator?
 +
|韩文6=지휘관님, 어디 불편하세요? 제세동기로 마사지라도 해드릴까요?
 +
|语音6=HS2000_DIALOGUE3_JP.wav
  
|标题5=交流3
+
|标题7=交流4
|日文5=指揮官さん、どこか具合でも悪いのですか?除細動…してあげましょうか?
+
|中文7={{模糊|指挥官工作的时候,高兴的时候,睡觉的时候……我记得指挥官每个状态下心率的情况哦,高兴时的心率最好听了。|}}
|中文5=指挥官不舒服了吗?要不要我拿起搏器给您电一下。
+
|日文7={{模糊|仕事をしてる時の、嬉しい時の、寝ている時の……どんな時の心拍数でも覚えてますよ、指揮官さん。もちろん、嬉しい時の音が一番心地よいです。|}}
|语音5=HS2000_DIALOGUE3_JP.wav
+
|英文7={{模糊|I remember your heartbeat in all kinds of situations, Commander - when you're working, when you're happy, when you're sleeping...but your heartbeat when you're happy sounds best.|}}
 +
|韩文7={{模糊|지휘관님이 일할 때, 기쁠 때, 주무실 때... 여러 상황에서의 지휘관님의 심장 소리를 다 기억하고 있어요. 전 그중에서 기쁘실 때의 심장 소리가 제일 듣기 좋아요.|}}
 +
|语音7=HS2000_DIALOGUEWEDDING_JP.wav
  
|标题6=交流4
+
|标题8=誓约
|日文6={{模糊|仕事をしている時の…嬉しい時の…寝ている時の…どんな時の心拍数のでも…覚えてますよ、指揮官さん。もちろん、嬉しい時の音が…一番心地よいです。}}
+
|中文8={{模糊|指挥官,您的心跳好像比平时快了不少呢……<br>这就表示您是真心的吧?人的心是不会说谎的。<br>好神奇……我感觉自己好像……也快“扑通扑通”起来了……|}}
|中文6={{模糊|指挥官工作的时候,高兴的时候,睡觉的时候……我记得指挥官每个状态下心率的情况哦,高兴时的心率最好听了。}}
+
|日文8={{模糊|指揮官さんの心臓の鼓動、普段よりずっと速くなってますよ……<br>人の心はうそをつけませんからね。<br>不思議です……なんだかわたしも……「ドキドキ」してきました……|}}
|语音6=HS2000_DIALOGUEWEDDING_JP.wav
+
|英文8={{模糊|Commander, your heart seems to be beating faster than usual... <br>Does this mean you're being sincere? A person's heart doesn't lie. <br>Funny...I feel like...my heart's pounding too...|}}
|条件6=誓约后解锁
+
|韩文8={{模糊|지휘관님, 심박 수가 평소보다 훨씬 빠르시네요...<br>그건 진심이라는 뜻이죠? 심장은 거짓말하지 않잖아요.<br>신기한 느낌이네요... 저도 왠지, "두근두근"거리는 느낌이에요...|}}
 +
|语音8=HS2000_SOULCONTRACT_JP.wav
  
|标题7=誓约
+
|标题9=口癖
|日文7={{模糊|指揮官さんの心臓の鼓動…普段よりずっと早くなってますよ。人の心は嘘をつきませんからね。不思議です、なんだか私も…ドキドキしてきました。}}
+
|中文9=我会听话的。
|中文7={{模糊|指挥官,您的心跳好像比平时快了不少呢……<BR>这就表示您是真心的吧?人的心是不会说谎的。<BR>好神奇……我感觉自己好像……也快“扑通扑通”起来了……}}
+
|日文9=わたし、ちゃんとお利口でいますから。
|语音7=HS2000_SOULCONTRACT_JP.wav
+
|英文9=
 +
|韩文9=저, 말 잘 들을게요.
 +
|语音9=HS2000_PHRASE_JP.wav
  
|标题8=问候
+
|标题10=提示
|中文8=指挥官,我真的很聪明的哟。
+
|中文10=没问题,交给我吧。
|日文8=指揮官さん、私、ちゃんとお利口にしてましたよ。
+
|日文10=大丈夫です。わたしに任せてださい。
|语音8=HS2000_HELLO_JP.wav
+
|英文10=
 +
|韩文10=괜찮아요, 제게 맡겨주세요.
 +
|语音10=HS2000_TIP_JP.wav
  
|标题9=建造
+
|标题11=载入
|日文9=あ、新入りさんですね。始めまして、HS2000です。よろしくお願い済ます。
+
|中文11=指挥官,等一下,太快的话对心脏不好哦。
|中文9=啊,你是新来的指挥官吧。初次见面,我是HS 2000。请多关照。
+
|日文11=指揮官さん、待ってください。急ぐと心臓に悪いですよ。
|语音9=HS2000_BUILDOVER_JP.wav
+
|英文11=
 +
|韩文11=지휘관님, 기다려주세요. 너무 급해하면 심장에 나빠요.
 +
|语音11=HS2000_LOADING_JP.wav
  
|标题10=强化
+
|分类标题12=培养语音
|日文10=ん、ありがとう、指揮官さん。私、もっと頑張りますから。
 
|中文10=嗯,谢谢您,指挥官,我会更加努力的!
 
|语音10=HS2000_FEED_JP.wav
 
  
|标题11=扩编
+
|标题12=建造完成
|日文11=皆、ちゃんとお利口にね。
+
|中文12=啊、是新人……你好,我是HS2000。
|中文11=大家,一起变得聪明起来吧。
+
|日文12=あっ、新入りさんですね……初めまして、HS2000です。よろしくお願いします。
|语音11=HS2000_COMBINE_JP.wav
+
|英文12=
 +
|韩文12=앗, 새로 온 분이로군요... 반갑습니다, HS2000이라고 합니다.
 +
|语音12=HS2000_BUILDOVER_JP.wav
  
|标题12=后勤出发
+
|标题13=强化完成
|日文12=また後で会いましょう、指揮官さん。
+
|中文13=嗯……谢谢指挥官, 我会更加努力的。
|中文12=稍后再见,指挥官
+
|日文13=うん……ありがとう、指揮官さん。わたし、もっと頑張りますから。
|语音12=HS2000_OPERATIONBEGIN_JP.wav
+
|英文13=
 +
|韩文13=네, 감사합니다, 지휘관님. 더 노력할게요.
 +
|语音13=HS2000_FEED_JP.wav
  
|标题13=自律作战
+
|标题14=编制扩大
|日文13=戦果報告…楽しみに待ってて下さい。
+
|中文14=大家一定要好好听话哦。
|中文13=战果报道...敬请期待。
+
|日文14=みんな、ちゃんとお利口にね。
|语音13=HS2000_BLACKACTION_JP.wav
+
|英文14=
 +
|韩文14=모두 말 잘들어야 해요.
 +
|语音14=HS2000_COMBINE_JP.wav
  
|标题14=后勤归来
+
|标题15=修复
|日文14=物資を持ち帰りました。指揮官、お受け取り下さい。
+
|中文15=处理伤口的时候,有些地方人类和人形的处理方式其实没什么区别哦。
|中文14=把物资带回来了。指挥官,请收下。
+
|日文15=傷の手当ては、人間も人形も案外変わらないものですよ。
|语音14=HS2000_OPERATIONOVER_JP.wav
+
|英文15=
 +
|韩文15=상처 처리는 사실 인형이든 인간이나 별 차이가 없어요.
 +
|语音15=HS2000_FIX_JP.wav
  
|标题15=TIP
+
|标题16=部队编入
|日文15=大丈夫です。私に任せてください。
+
|中文16=我能照顾好自己,不用太担心我。
|中文15=没关系,交给我吧。
+
|日文16=自分の面倒は自分で見るので、大丈夫です。
|语音15=HS2000_TIP_JP.wav
+
|英文16=
 +
|韩文16=제 앞가림은 알아서 할 수 있으니 걱정 마세요.
 +
|语音16=HS2000_FORMATION_JP.wav
  
|标题17=宿舍1
+
|标题17=后勤出发
|中文17=诶嘿嘿。
+
|中文17=那么晚一点见吧,指挥官拜拜。
|语音17=HS2000_MOOD1_JP.wav
+
|日文17=またあとで会いましょう、指揮官さん。
 +
|英文17=
 +
|韩文17=나중에 다시 봐요, 지휘관님.
 +
|语音17=HS2000_OPERATIONBEGIN_JP.wav
  
|标题18=宿舍2
+
|标题18=后勤归来
|中文18=哟→↘
+
|中文18=东西带回来了,指挥官收好哦。
|语音18=HS2000_MOOD2_JP.wav
+
|日文18=物資を持ち帰りました。指揮官さん、お受け取り下さい。
 +
|英文18=
 +
|韩文18=물자를 갖고 돌아왔습니다, 받아주세요.
 +
|语音18=HS2000_OPERATIONOVER_JP.wav
  
|标题20=宿舍3
+
|标题19=自律作战
|中文20=嗯↘~~
+
|中文19=希望回来时的作战报告能让您满意。
|语音20=HS2000_LOWMOOD_JP.wav
+
|日文19=戦果報告、楽しみに待っててください。
 +
|英文19=
 +
|韩文19=전투 보고를 기대해주세요.
 +
|语音19=HS2000_BLACKACTION_JP.wav
  
|标题21=宿舍(称赞)
+
|分类标题20=战斗语音
|中文21=指挥官,您真厉害!
 
|语音21=HS2000_APPRECIATE_JP.wav
 
  
|标题22=宿舍(附和)
+
|标题20=出击
|中文22=是呀。
+
|中文20=我想成为大家坚实的后盾。
|语音22=HS2000_AGREE_JP.wav
+
|日文20=皆さんの支えになりたいです。
 +
|英文20=
 +
|韩文20=모두의 지탱이 되고 싶어요.
 +
|语音20=HS2000_GOATTACK_JP.wav
  
|标题23=PHRASE
+
|标题21=遇敌
|语音23=HS2000_PHRASE_JP.wav
+
|中文21=它们看起来好像不怎么听话……
}}<noinclude>
+
|日文21=向こうは話を聞いてくれる相手ではなさそうですね……
 +
|英文21=
 +
|韩文21=저쪽은 말을 들어줄 것 같은 상대가 아니네요...
 +
|语音21=HS2000_MEET_JP.wav
  
==战斗语音==
+
|标题22=重创
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=战斗语音
+
|中文22=情况危急……需要紧急措施了。
 +
|日文22=大変……至急手当を……
 +
|英文22=
 +
|韩文22=위험해... 긴급조치를...
 +
|语音22=HS2000_BREAK_JP.wav
 +
 
 +
|标题23=胜利
 +
|中文23=做心脏复苏也救不了你们了,就那样好好躺着吧。
 +
|日文23=心肺蘇生を行っても無駄です。おとなしく倒れていてください。
 +
|英文23=
 +
|韩文23=심폐소생술해도 소용 없어요, 그냥 조용히 누워계세요.
 +
|语音23=HS2000_WIN_JP.wav
 +
 
 +
|标题24=撤退
 +
|中文24=这里已经守不住了吗……
 +
|日文24=ここはもうダメそうです……
 +
|英文24=
 +
|韩文24=여긴 더는 무리예요...
 +
|语音24=HS2000_RETREAT_JP.wav
 +
 
 +
|标题25=进攻阵型
 +
|中文25=现在应该进攻了。
 +
|日文25=今こそ仕掛けるときです。
 +
|英文25=
 +
|韩文25=지금이 바로 공격할 때입니다.
 +
|语音25=HS2000_ATTACK_JP.wav
 +
 
 +
|标题26=防御阵型
 +
|中文26=要守着这里吗?
 +
|日文26=ここを守るのですね?
 +
|英文26=
 +
|韩文26=여길 지키는 거죠?
 +
|语音26=HS2000_DEFENSE_JP.wav
 +
 
 +
|标题27=技能1
 +
|中文27=我来保护大家!
 +
|日文27=皆さんはわたしが守ります!
 +
|英文27=
 +
|韩文27=제가 모두를 지키겠어요!
 +
|语音27=HS2000_SKILL1_JP.wav
 +
 
 +
|标题28=技能2
 +
|中文28=这个很有用哦。
 +
|日文28=これ、結構効きますよ。
 +
|英文28=
 +
|韩文28=이거 잘 듣는답니다.
 +
|语音28=HS2000_SKILL2_JP.wav
 +
 
 +
|标题29=技能3
 +
|中文29=这样就没什么好怕的了。
 +
|日文29=もう安心ですね。
 +
|英文29=
 +
|韩文29=이제 안심하세요.
 +
|语音29=HS2000_SKILL3_JP.wav
 +
 
 +
}}
 +
<noinclude>
 +
==额外语音==
 +
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable2|table|表格标题=额外语音
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
|标题1=部队编入
+
|分类标题1=宿舍语音
|日文1=自分の面倒は自分で見るので、大丈夫です。
+
 
 +
|标题1=
 
|中文1=
 
|中文1=
|语音1=HS2000_FORMATION_JP.wav
+
|日文1=
 +
|英文1=
 +
|韩文1=
 +
|语音1=HS2000_MOOD1_JP.wav
  
|标题2=出击
+
|标题2=
|日文2=皆さんに支えなりたいです
 
 
|中文2=
 
|中文2=
|语音2=HS2000_GOATTACK_JP.wav
+
|日文2=
 +
|英文2=
 +
|韩文2=
 +
|语音2=HS2000_MOOD2_JP.wav
  
|标题3=遇敌
+
|标题3=失意
|日文3=向こうは…話を聞いてくれる相手ではなさそうですね。
 
 
|中文3=
 
|中文3=
|语音3=HS2000_MEET_JP.wav
+
|日文3=
 +
|英文3=
 +
|韩文3=
 +
|语音3=HS2000_LOWMOOD_JP.wav
  
|标题4=攻击
+
|标题4=赞赏
 +
|中文4=
 
|日文4=
 
|日文4=
|中文4=
+
|英文4=
|语音4=HS2000_ATTACK_JP.wav
+
|韩文4=
 +
|语音4=HS2000_APPRECIATE_JP.wav
  
|标题5=防御
+
|标题5=附和
 +
|中文5=
 
|日文5=
 
|日文5=
|中文5=
+
|英文5=
|语音5=HS2000_DEFENSE_JP.wav
+
|韩文5=
 +
|语音5=HS2000_AGREE_JP.wav
  
|标题6=技能1
+
|标题6=同意
|日文6=皆さんは私が守ります!
 
 
|中文6=
 
|中文6=
|语音6=HS2000_SKILL1_JP.wav
+
|日文6=
 +
|英文6=
 +
|韩文6=
 +
|语音6=HS2000_ACCEPT_JP.wav
  
|标题7=技能2
+
|标题7=共鸣
|日文7=これ…結構聞きますよ!
 
 
|中文7=
 
|中文7=
|语音7=HS2000_SKILL2_JP.wav
+
|日文7=
 
+
|英文7=
|标题8=技能3
+
|韩文7=
|日文8=もう安心ですね。
+
|语音7=HS2000_FEELING_JP.wav
|中文8=
 
|语音8=HS2000_SKILL3_JP.wav
 
  
|标题9=重创
+
|分类标题8=节日语音
|日文9=大変…至急手当てを…
 
|中文9=
 
|语音9=HS2000_BREAK_JP.wav
 
  
|标题10=撤退
+
|标题8=新年
|日文10=ここはもう駄目そうです…
+
|中文8=指挥官,要来做一个新年体检吗?不管多小的问题我都会帮您查出来的,要好好照顾身体哦。
|中文10=
+
|日文8=指揮官さん、年明けに健康診断でも受けてみませんか?どんな些細な問題があってもわたしは見逃しませんよ。体を大事にしてください。
|语音10=HS2000_RETREAT_JP.wav
+
|英文8=
 +
|韩文8=지휘관님, 새해에 건강검진 받아보실래요? 아무리 작은 문제도 놓치지 않으니까요. 몸 조심 잘하세요.
 +
|语音8=HS2000_NEWYEAR_JP.wav
  
|标题11=胜利
+
|标题9=情人节
|日文11=心配させよう行っても無駄です。大人しく倒れていて下さい。
+
|中文9=心形巧克力真有意思呢,对于人类来说,“心”原来是这种形状啊。
|中文11=
+
|日文9=ハート形のチョコレートって面白いですね。人間にとって「心」はこういう形なんだ……
|语音11=HS2000_WIN_JP.wav
+
|英文9=
 +
|韩文9=하트 모양 초콜릿은 참 재밌네요, 인간에게 "마음"은 이런 모양이군요.
 +
|语音9=HS2000_VALENTINE_JP.wav
  
|标题12=修复
+
|标题10=七夕
|日文12=傷の手当は、人間も人形も、案外変わらないものですよ。
+
|中文10=愿望就是人们心中的想法,不管是人类的“心”,还是人形的“心智”,都会向往着美好呢。
|中文12=
+
|日文10=願い事とは心の中の想いです。人間の「心」にしろ、人形の「メンタル」にしろ、みんな同様に幸せを望んでいるはずです。
|语音12=HS2000_FIX_JP.wav
+
|英文10=
}}<noinclude>
+
|韩文10=소원은 마음에 품은 생각이에요, 인간의 마음이든, 인형의 마인드맵이든, 분명 모두 행복을 바라고 있을 거예요.
 +
|语音10=HS2000_TANABATA_JP.wav
  
==节日语音==
+
|标题11=万圣节
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=节日语音
+
|中文11=为什么大家的脸色看起来那么奇怪……是不是生病了?要我帮忙看看吗?
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
+
|日文11=皆さん、なんだか顔色が悪いようですが……何かの病気でしょうか。わたしが診てあげましょうか?
|标题1=万圣节
+
|英文11=
|日文1=
+
|韩文11=모두 안색이 이상해 보이는데... 무슨 병이라도 걸린 걸까요? 제가 확인해도 될까요?
|中文1=
+
|语音11=HS2000_ALLHALLOWS_JP.wav
|语音1=HS2000_ALLHALLOWS_JP.wav
 
  
|标题2=圣诞节
+
|标题12=圣诞节
|日文2=
+
|中文12=指挥官圣诞快乐,虽然晚宴很丰盛,还请注意不要吃坏肚子了。
|中文2=
+
|日文12=指揮官さん、メリークリスマス。ごちそうが並んでいますが、お腹を壊さないよう気を付けてください。
|语音2=HS2000_CHRISTMAS_JP.wav
+
|英文12=Merry Christmas, Commander. Though there might be a sumptuous spread for dinner, please take care not to stuff yourself too much.
 
+
|韩文12=지휘관님, 메리 크리스마스. 맛있는 게 잔뜩 있지만 배 상하지 않도록 조심하세요.
|标题3=新年
+
|语音12=HS2000_CHRISTMAS_JP.wav
|日文3=
 
|中文3=
 
|语音3=HS2000_NEWYEAR_JP.wav
 
 
 
|标题4=情人节
 
|日文4=
 
|中文4=
 
|语音4=HS2000_VALENTINE_JP.wav
 
 
 
|标题5=七夕
 
|日文5=
 
|中文5=
 
|语音5=HS2000_TANABATA_JP.wav
 
  
 
}}
 
}}

2022年8月18日 (四) 21:16的最新版本

简中
英文
韩文

默认语音

交互语音

游戏标题

问候

指揮官さん、わたし、ちゃんとお利口にしてましたよ。

指挥官,我有好好听大家的话哦。

获得/自我介绍

なるほど、指揮官さんの心拍数はこういう感じなのですね……はい、覚えておきます。では、これからよろしくお願いします。

原来如此,指挥官的心率是这个样子的啊……嗯,我会好好记住的,请多指教了。

交流1

わたし、心臓の音が好きなんです……人間にはあって、人形にはないものが羨ましいです。

我喜欢心跳的声音……我羡慕那些人类拥有,而我们没有的东西。

交流2

ここに来て初めて気が付きました。人を守れるのは医学だけじゃない、武器を持っても同じことができると。

我来这里才明白,要保护他人不一定需要医术,拿起武器也同样可以。

交流3

指揮官さん、どこか具合悪いのですか?除細動してあげましょうか?

指挥官不舒服了吗?要不要我拿起搏器给您电一下。

交流4

仕事をしてる時の、嬉しい時の、寝ている時の……どんな時の心拍数でも覚えてますよ、指揮官さん。もちろん、嬉しい時の音が一番心地よいです。

指挥官工作的时候,高兴的时候,睡觉的时候……我记得指挥官每个状态下心率的情况哦,高兴时的心率最好听了。

誓约

指揮官さんの心臓の鼓動、普段よりずっと速くなってますよ……
人の心はうそをつけませんからね。
不思議です……なんだかわたしも……「ドキドキ」してきました……

指挥官,您的心跳好像比平时快了不少呢……
这就表示您是真心的吧?人的心是不会说谎的。
好神奇……我感觉自己好像……也快“扑通扑通”起来了……

口癖

わたし、ちゃんとお利口でいますから。

我会听话的。

提示

大丈夫です。わたしに任せてださい。

没问题,交给我吧。

载入

指揮官さん、待ってください。急ぐと心臓に悪いですよ。

指挥官,等一下,太快的话对心脏不好哦。

培养语音

建造完成

あっ、新入りさんですね……初めまして、HS2000です。よろしくお願いします。

啊、是新人……你好,我是HS2000。

强化完成

うん……ありがとう、指揮官さん。わたし、もっと頑張りますから。

嗯……谢谢指挥官, 我会更加努力的。

编制扩大

みんな、ちゃんとお利口にね。

大家一定要好好听话哦。

修复

傷の手当ては、人間も人形も案外変わらないものですよ。

处理伤口的时候,有些地方人类和人形的处理方式其实没什么区别哦。

部队编入

自分の面倒は自分で見るので、大丈夫です。

我能照顾好自己,不用太担心我。

后勤出发

またあとで会いましょう、指揮官さん。

那么晚一点见吧,指挥官拜拜。

后勤归来

物資を持ち帰りました。指揮官さん、お受け取り下さい。

东西带回来了,指挥官收好哦。

自律作战

戦果報告、楽しみに待っててください。

希望回来时的作战报告能让您满意。

战斗语音

出击

皆さんの支えになりたいです。

我想成为大家坚实的后盾。

遇敌

向こうは話を聞いてくれる相手ではなさそうですね……

它们看起来好像不怎么听话……

重创

大変……至急手当を……

情况危急……需要紧急措施了。

胜利

心肺蘇生を行っても無駄です。おとなしく倒れていてください。

做心脏复苏也救不了你们了,就那样好好躺着吧。

撤退

ここはもうダメそうです……

这里已经守不住了吗……

进攻阵型

今こそ仕掛けるときです。

现在应该进攻了。

防御阵型

ここを守るのですね?

要守着这里吗?

技能1

皆さんはわたしが守ります!

我来保护大家!

技能2

これ、結構効きますよ。

这个很有用哦。

技能3

もう安心ですね。

这样就没什么好怕的了。

额外语音

宿舍语音

失意

赞赏

附和

同意

共鸣

节日语音

新年

指揮官さん、年明けに健康診断でも受けてみませんか?どんな些細な問題があってもわたしは見逃しませんよ。体を大事にしてください。

指挥官,要来做一个新年体检吗?不管多小的问题我都会帮您查出来的,要好好照顾身体哦。

情人节

ハート形のチョコレートって面白いですね。人間にとって「心」はこういう形なんだ……

心形巧克力真有意思呢,对于人类来说,“心”原来是这种形状啊。

七夕

願い事とは心の中の想いです。人間の「心」にしろ、人形の「メンタル」にしろ、みんな同様に幸せを望んでいるはずです。

愿望就是人们心中的想法,不管是人类的“心”,还是人形的“心智”,都会向往着美好呢。

万圣节

皆さん、なんだか顔色が悪いようですが……何かの病気でしょうか。わたしが診てあげましょうか?

为什么大家的脸色看起来那么奇怪……是不是生病了?要我帮忙看看吗?

圣诞节

指揮官さん、メリークリスマス。ごちそうが並んでいますが、お腹を壊さないよう気を付けてください。

指挥官圣诞快乐,虽然晚宴很丰盛,还请注意不要吃坏肚子了。