◆少前百科是非盈利性、非官方的少女前线维基百科。 ◆如果您发现某些内容错误/空缺,请勇于修正/添加!参与进来其实很容易!点这里 加入少前百科。 ◆有任何意见、建议、纠错,欢迎在 GFwiki:反馈与建议 提出和讨论。编辑事务讨论QQ群:597764980,微博@GFwiki少前百科 ◆To foreigners,You can use twitter to contact us.
Whew, the sofa's so comfy... If there's nothing else, I'll stay here for a while...ehhhh, Commander?! Is it time for work already? I'll get up right away.
후아아, 푹신푹신 소파 정말 편안해... 응...? 별일 아니면 내버려――앗, 지휘관?! 벌써 근무 시간이야!? 바, 바로 일어날게!
交流3
疲れたのか、指揮官?私も……いや、なんでもない。仕事はまだ終わらないのか?もうすぐ終業時間だぞ。
稍微有点累了吗,指挥官?我也……不,没什么。工作还没有处理完吗?已经快到下班时间了。
Are you feeling tired, Commander? Me too...no, it's nothing. Have you finished your work yet? It's almost time to knock off.
지휘관, 지금 피곤해? 나도 조금... 아, 아무것도 아니야. 일은 아직 안 끝났어? 곧 퇴근 시간인데.
A ring? I don't... No. Things being what they are now, I no longer want to run away from my feelings. Commander, you probably know already, but I'm not as reliable as I look, and in my heart I have always been seeking your support... Is the real me what you're looking for? If it is...then come, I am yours.
반지?! 난 아직... 아니, 이제 와서 내 마음을 부정하진 않겠어. 지휘관, 아마 진작에 알아챘겠지만 난 사실 겉모습처럼 믿음직스럽지 않아. 속으론 항상 지휘관한테 기대고 싶었어... 지휘관이 원하는 건, 솔직한 내 모습이야? 정말 그렇다면... 자아, 이제 난 당신의 것이야.
口癖
あぁ……今行く。
嗯……来了。
Mm... It's here.
응... 갈게.
提示
このヒントとやらを作ったのは誰だ?まぁ、見ておいて損は無いだろう。
这些小贴士是谁做的?总之来看一看吧。
Who made these little post-it notes? In any case, let's look at them.
이 도움말 누가 만들었어? 일단 한번 보자.
载入
来たのか?すぐに開ける、待っていてくれ!
你来了吗?我来开门了,现在就来!
Are you here? I'm coming to the door, give me a while!
왔어...? 지금 바로 문 열게!
培养语音
建造完成
触り心地の良さそうな人形はいないのか?
有没有那种软乎乎的小人形可以摸?
Are there any soft little Dolls for me to touch?
푹신푹신하고 귀여운 인형일까...?
强化完成
この性格も、性能のように容易く改善できたら……。
如果性格也能像能力一样轻易改善的话就好了。
If only my personality could be as easily modified as my abilities.
성격도 능력처럼 쉽게 고칠 수 있다면 좋을 텐데.
编制扩大
もしダミーにも意志があれば、互いを慰め合うことができるのに。
如果我们都有独立意志,就能够彼此依偎取暖了。
If we all have independent wills, then we can huddle up with each other for warmth.
우리 모두가 각자 의지를 지녔다면, 다 함께 따듯하게 뭉칠 수 있을 텐데.
修复
来たのか……肩を、貸してはもらえないか?
你来了啊……肩膀,能借给我靠一下吗?
You're here... Please, could you let me lean on your shoulder?
왔어? 저기... 어깨에 좀 기대도 될까...?
部队编入
私がリーダーに?そんなの、わ……ゴホン、私は各々の判断を尊重しよう。
让我来领导大家?我……咳,我重视各位自己的判断。
You want me to lead the others? I... Ahem, I value everyone's judgement.
나보고 리드하라고? 어... 크흠, 각자의 판단을 존중하겠어.
后勤出发
出る前に抱擁でも……いや、冗談だ。先に行くぞ。
走之前,来拥抱一下?啊,开玩笑的。我先走了。
Before I go, could you give me a hug? Ah, I was just kidding. I'll be off.
가기 전에 살짝 안아 줄래...? 노, 농담이야. 이만 갈게.
后勤归来
これらがリストに記されていた物資、そしてこれが偶然獲得したものだ。全て貴殿に授けよう。
这些是清单上的物资,这些是意外的收获。全都给你。
These items are on the list, and these were an unexpected harvest. They're all for you.
여기 요구한 물자야, 그리고 이건 의외의 수확이고. 전부 줄게.
自律作战
私に任せろ。満足のいく結果を持ち帰ろう。
交给我吧,会给你满意的结果的。
Leave it to me. I'll give you a satisfactory outcome.
맡겨 줘, 만족스러운 결과를 가져올게.
战斗语音
出击
敵を破壊することが私たちの責務。
拆碎敌人就是尽责。
Crushing the enemy is my duty.
적을 박살 내는 것이 의무야.
遇敌
まったくもって、可愛げのない連中だ。
一点也不可爱的敌人呢。
What thoroughly uncute enemies.
전혀 귀엽지 않은 적이네.
重创
ぐぁッ!盾と装備が……
呜啊!盾和衣服都……
Uwah! My shield and clothes are...
아앗! 방패랑 옷이...!
胜利
順調だったな、指揮官。思った通り貴殿は、頼りがいのある人物だったようだ
顺利地结束了。指挥官,你果然是个靠得住的人。
A successful ending. Commander, you really are a trustworthy person.
무사히 끝났네. 지휘관, 역시 당신은 믿음직한 사람이구나.
撤退
逃げるぞ、もはや手に負えん!
快走吧,已经无法挽回了!
Hurry up and run, there's no salvaging the situation!