◆少前百科是非盈利性、非官方的少女前线维基百科。
◆如果您发现某些内容错误/空缺,请勇于修正/添加!参与进来其实很容易!点这里 加入少前百科
◆有任何意见、建议、纠错,欢迎在 GFwiki:反馈与建议 提出和讨论。编辑事务讨论QQ群:597764980,微博@GFwiki少前百科
◆To foreigners,You can use twitter to contact us.
Icon Nyto Silver.png

“M200/语音”的版本间的差异

来自少前百科GFwiki
跳转至: 导航搜索
(创建页面,内容为“<noinclude> __TOC__ ==默认语音== </noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=默认语音 <noinclude>|可播放=1</noinclude> |标题1=游戏标题 |日…”)
 
(更新)
 
(未显示5个用户的14个中间版本)
第1行: 第1行:
<noinclude>
+
<noinclude>__NOTOC__{{#Widget:VoiceTableSwitch}}
__TOC__
+
</noinclude><noinclude>
 
==默认语音==
 
==默认语音==
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=默认语音
+
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable2|table|表格标题=默认语音
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 +
|分类标题1=交互语音
 +
 
|标题1=游戏标题
 
|标题1=游戏标题
 +
|中文1=少女前线
 
|日文1=ショウジョゼンセン
 
|日文1=ショウジョゼンセン
|中文1=少女前线
+
|英文1=
 +
|韩文1=
 
|语音1=M200_TITLECALL_JP.wav
 
|语音1=M200_TITLECALL_JP.wav
  
|标题2=获得/自我介绍
+
|标题2=问候
|中文2=我的名字是ADS水陆突击步枪,记住了吗?指挥官,不管是陆地上还是水下,您可都要记得让我来打头阵!
+
|中文2=欢迎回来。报告书已经整理过,请您过目。
|日文2=
+
|日文2=お帰りなさい。報告書は全部まとめました。ご確認をお願いします。
|语音2=M200_GAIN_JP.wav
+
|英文2=
 +
|韩文2=어서 오세요, 보고서는 다 정리해놨으니 확인해주세요.
 +
|语音2=M200_HELLO_JP.wav
 +
 
 +
|标题3=获得/自我介绍
 +
|中文3=你好,指挥官。我是M200,希望能用储备的知识帮上您的忙……不,不是精通,只是希望这样……
 +
|日文3=お世話になります。M200です。ボクの知識がお役に立てば嬉しいです……あぁ、いいえ。だといいなぁって……
 +
|英文3=Hello, Commander, I am M200. I hope I can be of some help to you with my knowledge... No, I'm not an expert at all. I just hope to help, that's all...
 +
|韩文3=안녕하세요, 지휘관님. M200이라고 합니다. 제 지식이 도움이 되길 바라요... 아, 전문 지식은 없지만 그래도 도움이 되었으면 해요...
 +
|语音3=M200_GAIN_JP.wav
  
|标题3=交流1
+
|标题4=交流1
|中文3=今天不能游泳——咳,没有水下任务吗?真是的,还想让您看看我有多出色呢。
+
|中文4=我曾经学过吉他演奏,您如果觉得无聊,要不要我弹一曲给您听?
|日文3=
+
|日文4=一応ギターを習ったことがありますので。もし退屈だったら、一曲弾きましょうか?
|语音3=M200_DIALOGUE1_JP.wav
+
|英文4=I have learned to play the guitar before. If you're bored, I can play a song for you.
 +
|韩文4=예전에 기타 치는 법을 배운 적이 있어요. 심심하시다면 한 곡 연주해 드릴게요.
 +
|语音4=M200_DIALOGUE1_JP.wav
  
|标题4=交流2
+
|标题5=交流2
|中文4=最新的时尚稍微有点看不懂啊……欸指挥官你怎么在?!……我不能看这些吗!年龄……您在说什么年龄问题!
+
|中文5=指挥官,这里的安排我不太懂为什么,可以告诉我吗?
|日文4=
+
|日文5=ここの配置がよく分かりません。詳しく教えて頂けないでしょうか。
|语音4=M200_DIALOGUE2_JP.wav
+
|英文5=Commander, I'm not too clear on this arrangement, can you explain why?
 +
|韩文5=지휘관님, 여기 이 일정 배치가 이해가 잘 안 가는데... 설명을 좀 부탁드려도 될까요?
 +
|语音5=M200_DIALOGUE2_JP.wav
  
|标题5=交流3
+
|标题6=交流3
|中文5=才、才不是没有朋友呢!您每天都在听些什么八卦啊!唔……不过好像基地里只有我和SPP-1会游泳,其他人都不愿意陪我玩水呢……哎呀没事的啦指挥官!我肯定很快就会有新的伙伴的啦!
+
|中文6=……不,就算那样也没必要夸我啊……糟糕……感觉……脑袋好热……
|日文5=
+
|日文6=……いえ、いくら何でもそこまで褒めなくてもいいのに……ダメ、なんか……熱い……頭がクラクラする……
|语音5=M200_DIALOGUE3_JP.wav
+
|英文6=...No, you don't need to praise me for something like this... Oh my, my head feels really hot...
 +
|韩文6=아으... 그렇게 칭찬하실 필요는... 으으... 부끄러워... 얼굴에 불난 거 같아요...
 +
|语音6=M200_DIALOGUE3_JP.wav
  
|标题6=交流4
+
|标题7=交流4
|中文6={{模糊|指挥官,今天您想要做什么呢?开车去海边?还是在家做料理呢?我刚得到一道食谱——怎么能不多多练习呢!等我们一起搬到大房子里,厨房可就是我的新战场了呢!}}
+
|中文7={{模糊|感到有些累了吗?请先休息片刻,数据就交给我来整理吧。|}}
|日文6=
+
|日文7={{模糊|疲れましたか?データはボクが整理しますから、先に休んでください。|}}
|语音6=M200_DIALOGUEWEDDING_JP.wav
+
|英文7={{模糊|Feeling tired? Please take a nap. I will have all the data organized for you when you wake up.|}}
|条件6=誓约后解锁
+
|韩文7={{模糊|피곤하세요? 그럼 잠시 눈 좀 붙이고 계세요. 나머지 자료는 일어나시기 전까지 제가 다 정리해 둘게요.|}}
 +
|语音7=M200_DIALOGUEWEDDING_JP.wav
  
|标题7=誓约
+
|标题8=誓约
|中文7={{模糊|突然坐到我身边是要怎样,洒水攻击!<BR>欸欸?对……对不起……我没看到您手里拿的是戒指……<BR>好了啦,戒指在水池底找到了……虽然两个人都湿透了。嘻嘻,和我一直在一起的话,指挥官您的游泳技术可要多练习哦?}}
+
|中文8={{模糊|指挥官,这次有什么要帮忙的吗?<br>您在说什么啊……这样让人害羞的话,却一点也不想逃开……<br>这样的我太傻了。但是,指挥官,我会努力让您觉得做了最正确的决定……直到我能陪伴您的最后一秒……|}}
|日文7=
+
|日文8={{模糊|指揮官、まだ何か手伝えることありますか?<br>……え?急に何を言うんですか!……こ、こんなの恥ずかしいけど、逃げるのもなんというか……<br>バカみたい。でも、指揮官が一番正しい決断をしたと証明するために、一生懸命頑張ります!最後の最後まで、ずっと……|}}
|语音7=M200_SOULCONTRACT_JP.wav
+
|英文8={{模糊|Is there anything you need help with this time, Commander?<br>What are you saying... Despite your embarrassing question, I'm not trying to run away at all...<br>I'm such an idiot. Commander, I will do my best to ensure that you've made the best choice in choosing me... <br>All the way until death do us part...|}}
 +
|韩文8={{模糊|지휘관님, 부르셨어요? 제가 도와드릴 게 있나요?<br>그게 무슨 말씀이세요...?! 으으... 엄청, 부끄러운데... 도망가고 싶진 않아요...<br>모자란 점 많은 저지만, 지휘관님의 선택이 틀리지 않았단 걸 증명하기 위해서, 마지막 순간까지 노력할게요...!|}}
 +
|语音8=M200_SOULCONTRACT_JP.wav
  
|标题8=问候
+
|标题9=口癖
|中文8=
+
|中文9=啊,这个我稍微会一点……
|日文8=
+
|日文9=あ、それなら、少し出来ます……
|语音8=M200_HELLO_JP.wav
+
|英文9=
 +
|韩文9=아, 그건 제가 좀 할 줄 알아요.
 +
|语音9=M200_PHRASE_JP.wav
  
|标题9=宿舍1
+
|标题10=提示
|语音9=M200_MOOD1_JP.wav
+
|中文10=就由我来说明吧。
 +
|日文10=ではボクが説明します。
 +
|英文10=
 +
|韩文10=제가 설명해드릴게요.
 +
|语音10=M200_TIP_JP.wav
  
|标题10=宿舍2
+
|标题11=载入
|语音10=M200_MOOD2_JP.wav
+
|中文11=指挥官,早上好,我今天也会努力工作的!
 +
|日文11=指揮官、お早うございます。ボク、今日も仕事頑張ります!
 +
|英文11=
 +
|韩文11=안녕하세요, 오늘도 열심히 일할게요.
 +
|语音11=M200_LOADING_JP.wav
  
|标题11=宿舍3
+
|分类标题12=培养语音
|语音11=M200_APPRECIATE_JP.wav
 
  
|标题12=宿舍4
+
|标题12=建造完成
|语音12=M200_AGREE_JP.wav
+
|中文12=是个谈得来的新朋友就好了。
 +
|日文12=新しい仲間、話が合うといいですね。
 +
|英文12=
 +
|韩文12=새로 온 동료하고 말이 통했으면 좋겠네요.
 +
|语音12=M200_BUILDOVER_JP.wav
  
|标题13=建造
+
|标题13=强化完成
|日文13=
+
|中文13=感觉能够到更远的地方了……
|中文13=
+
|日文13=もっと遠くに行ける気がします……
|语音13=M200_BUILDOVER_JP.wav
+
|英文13=
 +
|韩文13=더 멀리 갈 수 있을 것 같아요...
 +
|语音13=M200_FEED_JP.wav
  
|标题14=强化
+
|标题14=编制扩大
|日文14=
+
|中文14=变多的话,能看到的东西也会变多吧。
|中文14=
+
|日文14=人数が増えれば、視野も広くなる。そうですよね?
|语音14=M200_FEED_JP.wav
+
|英文14=
 +
|韩文14=머릿수가 늘어나면 시야도 넓어지겠죠?
 +
|语音14=M200_COMBINE_JP.wav
  
|标题15=扩编
+
|标题15=修复
|日文15=
+
|中文15=对不起,浪费了珍贵的资源……
|中文15=
+
|日文15=ごめんなさい。貴重な資源を無駄にしてしまいました……
|语音15=M200_COMBINE_JP.wav
+
|英文15=
 +
|韩文15=죄송합니다, 소중한 자원을 낭비했어요.
 +
|语音15=M200_FIX_JP.wav
  
|标题16=后勤出发
+
|标题16=部队编入
|日文16=
+
|中文16=原来可以这样编队,学到了。您真厉害。
|中文16=
+
|日文16=こういう編成の仕方も出来るんだ……勉強になりました。さすがですね。
|语音16=M200_OPERATIONBEGIN_JP.wav
+
|英文16=
 +
|韩文16=이런 편성도 할 수 있군요, 한 수 배웠어요. 과연 지휘관님이시네요.
 +
|语音16=M200_FORMATION_JP.wav
  
|标题17=自律作战开始
+
|标题17=后勤出发
|日文17=
+
|中文17=别担心,一切都会如您所愿……
|中文17=
+
|日文17=ご心配なく。全て指揮官の望むままに……
|语音17=M200_BLACKACTION_JP.wav
+
|英文17=
 +
|韩文17=걱정 마세요, 전부 지휘관님이 바라는 대로 될 겁니다.
 +
|语音17=M200_OPERATIONBEGIN_JP.wav
  
 
|标题18=后勤归来
 
|标题18=后勤归来
|日文18=
+
|中文18=请盘点战果吧。我说过,如您所愿。
|中文18=
+
|日文18=後方支援の成果を確認してください。言いましたよね、全て指揮官の望むままにって。
 +
|英文18=
 +
|韩文18=후방 지원의 성과를 봐주세요, 제가 전부 바라는 대로 될 거라 했죠.
 
|语音18=M200_OPERATIONOVER_JP.wav
 
|语音18=M200_OPERATIONOVER_JP.wav
  
}}<noinclude>
+
|标题19=自律作战
==战斗语音==
+
|中文19=静音袭杀这种事,我也是能做到的。
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=战斗语音
+
|日文19=サイレントキルぐらい、ボクだって出来ますよ。
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
+
|英文19=
|标题1=部队编入
+
|韩文19=조용히 처리하는 건 저도 해낼 수 있어요.
|日文1=
+
|语音19=M200_BLACKACTION_JP.wav
|中文1=
+
 
|语音1=M200_FORMATION_JP.wav
+
|分类标题20=战斗语音
  
|标题2=出击
+
|标题20=出击
|日文2=
+
|中文20=严格按照命令,不要脱队,保持安静……上吧。
|中文2=
+
|日文20=命令に従うべき。静かに行動すべき。脱落しないように……よし、行きます!
|语音2=M200_GOATTACK_JP.wav
+
|英文20=
 +
|韩文20=명령에 따를 것, 조용히 움직일 것, 낙오하지 말 것... 네, 갑니다.
 +
|语音20=M200_GOATTACK_JP.wav
  
|标题3=遇敌
+
|标题21=遇敌
|日文3=
+
|中文21=出现了,攻击!
|中文3=
+
|日文21=ターゲット出現!攻撃開始!!
|语音3=M200_MEET_JP.wav
+
|英文21=
 +
|韩文21=목표 출현, 공격 개시!
 +
|语音21=M200_MEET_JP.wav
  
|标题4=攻击
+
|标题22=重创
|日文4=
+
|中文22=坏掉了……不,我还能坚持下去!
|中文4=
+
|日文22=壊れた……?いいえ、まだ戦えます!
|语音4=M200_ATTACK_JP.wav
+
|英文22=
 +
|韩文22=망가졌다... 아니, 아직 싸울 수 있어요!
 +
|语音22=M200_BREAK_JP.wav
  
|标题5=防御
+
|标题23=胜利
|日文5=
+
|中文23=看来我是可以帮上忙的,太好了……
|中文5=
+
|日文23=どうやら、お役に立てましたね。よかった……
|语音5=M200_DEFENSE_JP.wav
+
|英文23=
 +
|韩文23=제가 도움이 됐군요, 다행이다...
 +
|语音23=M200_WIN_JP.wav
  
|标题6=技能1
+
|标题24=撤退
|日文6=
+
|中文24=果然……我只是个半吊子……
|中文6=
+
|日文24=やっぱり、ボクはまだ半人前のようです……
|语音6=M200_SKILL1_JP.wav
+
|英文24=
 +
|韩文24=역시, 전 아직 미숙한가 봐요...
 +
|语音24=M200_RETREAT_JP.wav
  
|标题7=技能2
+
|标题25=进攻阵型
|日文7=
+
|中文25=杀光你们。
|中文7=
+
|日文25=一人残らず始末します。
|语音7=M200_SKILL2_JP.wav
+
|英文25=
 +
|韩文25=남김없이 해치웁니다.
 +
|语音25=M200_ATTACK_JP.wav
  
|标题8=技能3
+
|标题26=防御阵型
|日文8=
+
|中文26=以安全为第一考量,注意敌人动向。
|中文8=
+
|日文26=安全第一。敵の動向に注意せよ。
|语音8=M200_SKILL3_JP.wav
+
|英文26=
 +
|韩文26=안전 제일, 적의 동향을 주시.
 +
|语音26=M200_DEFENSE_JP.wav
  
|标题9=重创
+
|标题27=技能1
|日文9=
+
|中文27=想后悔已经来不及了!
|中文9=
+
|日文27=今更後悔したって、もう遅いです!!
|语音9=M200_BREAK_JP.wav
+
|英文27=
 +
|韩文27=이제야 후회하긴 늦었어요.
 +
|语音27=M200_SKILL1_JP.wav
  
|标题10=撤退
+
|标题28=技能2
|日文10=
+
|中文28=我……比你们看得更远。
|中文10=
+
|日文28=君たちよりボクの方が、ずっと先の事が見えています。
|语音10=M200_RETREAT_JP.wav
+
|英文28=
 +
|韩文28=당신들보다 제가 더 멀리 보고 있어요.
 +
|语音28=M200_SKILL2_JP.wav
  
|标题11=胜利
+
|标题29=技能3
|日文11=
+
|中文29=既然遇上我,就准备返厂重修吧。
|中文11=
+
|日文29=ボクの前に現れたってことは、この後、修理で製造元に返される覚悟は出来てるって事ですよね?
|语音11=M200_WIN_JP.wav
+
|英文29=
 +
|韩文29=저를 마주친 이상, 수리받으러 공장에 돌아갈 준비는 됐겠죠?
 +
|语音29=M200_SKILL3_JP.wav
  
}}<noinclude>
+
}}
==节日语音==
+
<noinclude>
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=节日语音
+
==额外语音==
 +
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable2|table|表格标题=额外语音
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
|标题1=万圣节
+
|分类标题1=宿舍语音
|日文1=
+
 
 +
|标题1=
 
|中文1=
 
|中文1=
|语音1=M200_ALLHALLOWS_JP.wav
+
|日文1=うふふふ
 +
|英文1=
 +
|韩文1=
 +
|语音1=M200_MOOD1_JP.wav
  
|标题2=圣诞节
+
|标题2=
|日文2=
 
 
|中文2=
 
|中文2=
|语音2=M200_CHRISTMAS_JP.wav
+
|日文2=あっ
 +
|英文2=
 +
|韩文2=
 +
|语音2=M200_MOOD2_JP.wav
  
|标题3=新年
+
|标题3=失意
|日文3=
 
 
|中文3=
 
|中文3=
|语音3=M200_NEWYEAR_JP.wav
+
|日文3=ぐぬぬ
 +
|英文3=
 +
|韩文3=
 +
|语音3=M200_LOWMOOD_JP.wav
  
|标题4=情人节
+
|标题4=赞赏
|日文4=
 
 
|中文4=
 
|中文4=
|语音4=M200_VALENTINE_JP.wav
+
|日文4=素晴らしい判断です。
 +
|英文4=
 +
|韩文4=
 +
|语音4=M200_APPRECIATE_JP.wav
  
|标题5=七夕
+
|标题5=附和
|日文5=
 
 
|中文5=
 
|中文5=
|语音5=M200_TANABATA_JP.wav
+
|日文5=ええ
 +
|英文5=
 +
|韩文5=
 +
|语音5=M200_AGREE_JP.wav
 +
 
 +
|标题6=同意
 +
|中文6=
 +
|日文6=
 +
|英文6=
 +
|韩文6=
 +
|语音6=M200_ACCEPT_JP.wav
 +
 
 +
|标题7=共鸣
 +
|中文7=
 +
|日文7=
 +
|英文7=
 +
|韩文7=
 +
|语音7=M200_FEELING_JP.wav
 +
 
 +
|分类标题8=节日语音
 +
 
 +
|标题8=新年
 +
|中文8=新年快乐。各个国家关于新年的传说各式各样十分有趣,您想听听看吗?
 +
|日文8=あけましておめでとうございます。お正月に関する言い伝えは実は色々あって、国ごとに違うのでとても面白いと思います。指揮官は興味ありますか?
 +
|英文8=
 +
|韩文8=새해 복 많이 받으세요, 새해에 대한 설화는 나라마다 다른 게 참 재밌는데, 지휘관님도 흥미 있으신가요?
 +
|语音8=M200_NEWYEAR_JP.wav
 +
 
 +
|标题9=情人节
 +
|中文9=这是给您做的巧克力,应该很好吃。不,请不要看着我……感觉很不好意思……还有,那个……情人节快乐,指挥官。
 +
|日文9=指揮官のために作ったチョコです。多分美味しいと思います。えと……あまりジロジロ見ないでください……恥ずかしいから……それと、その……ハッピーバレンタイン。
 +
|英文9=
 +
|韩文9=지휘관님을 위해 만든 초콜릿이에요, 맛있을 거예요. 저, 너무 바라보지 마세요... 부끄러우니까... 그리고... 해피 발렌타인.
 +
|语音9=M200_VALENTINE_JP.wav
 +
 
 +
|标题10=七夕
 +
|中文10=今天是七夕,我准备了花绳教程,如果指挥官下班后有时间的话,我们可以……一起做吗?
 +
|日文10=今日は七夕です。あやとりの手順を調べてきました。もし仕事が終わったあとに予定が無いようでしたら、一緒に……どうですか?
 +
|英文10=
 +
|韩文10=오늘은 칠석이니까 실뜨기를 배워봤어요, 혹시 일 끝나고 시간 있으시면 같이... 어떠신가요?
 +
|语音10=M200_TANABATA_JP.wav
 +
 
 +
|标题11=万圣节
 +
|中文11=指挥官,万圣节快乐。今天看起来会不太安宁,需要带上我防身吗?
 +
|日文11=ハッピーハロウィン。今日は少し外が騒がしいかもしれません。念のため、ボディーガードの代わりにボクを連れて行きませんか?
 +
|英文11=
 +
|韩文11=해피 핼러윈. 오늘은 밖이 좀 소란스러울 수 있으니까, 제가 보디가드로 동행해드릴까요?
 +
|语音11=M200_ALLHALLOWS_JP.wav
 +
 
 +
|标题12=圣诞节
 +
|中文12=圣诞节快乐,指挥官。我在做什么?呃……我想晚会可能会需要一些装饰,所以……
 +
|日文12=メリークリスマス。何をやってるかって……えっと、パーティーに装飾の小物とか必要かもしれないと思って、それで……
 +
|英文12=
 +
|韩文12=메리 크리스마스. 뭐하고 있냐고요? 그게, 파티에 장식품이 필요할 것 같아서...
 +
|语音12=M200_CHRISTMAS_JP.wav
  
 
}}
 
}}

2022年1月27日 (四) 22:42的最新版本

简中
英文
韩文

默认语音

交互语音

游戏标题

ショウジョゼンセン

少女前线

问候

お帰りなさい。報告書は全部まとめました。ご確認をお願いします。

欢迎回来。报告书已经整理过,请您过目。

获得/自我介绍

お世話になります。M200です。ボクの知識がお役に立てば嬉しいです……あぁ、いいえ。だといいなぁって……

你好,指挥官。我是M200,希望能用储备的知识帮上您的忙……不,不是精通,只是希望这样……

交流1

一応ギターを習ったことがありますので。もし退屈だったら、一曲弾きましょうか?

我曾经学过吉他演奏,您如果觉得无聊,要不要我弹一曲给您听?

交流2

ここの配置がよく分かりません。詳しく教えて頂けないでしょうか。

指挥官,这里的安排我不太懂为什么,可以告诉我吗?

交流3

……いえ、いくら何でもそこまで褒めなくてもいいのに……ダメ、なんか……熱い……頭がクラクラする……

……不,就算那样也没必要夸我啊……糟糕……感觉……脑袋好热……

交流4

疲れましたか?データはボクが整理しますから、先に休んでください。

感到有些累了吗?请先休息片刻,数据就交给我来整理吧。

誓约

指揮官、まだ何か手伝えることありますか?
……え?急に何を言うんですか!……こ、こんなの恥ずかしいけど、逃げるのもなんというか……
バカみたい。でも、指揮官が一番正しい決断をしたと証明するために、一生懸命頑張ります!最後の最後まで、ずっと……

指挥官,这次有什么要帮忙的吗?
您在说什么啊……这样让人害羞的话,却一点也不想逃开……
这样的我太傻了。但是,指挥官,我会努力让您觉得做了最正确的决定……直到我能陪伴您的最后一秒……

口癖

あ、それなら、少し出来ます……

啊,这个我稍微会一点……

提示

ではボクが説明します。

就由我来说明吧。

载入

指揮官、お早うございます。ボク、今日も仕事頑張ります!

指挥官,早上好,我今天也会努力工作的!

培养语音

建造完成

新しい仲間、話が合うといいですね。

是个谈得来的新朋友就好了。

强化完成

もっと遠くに行ける気がします……

感觉能够到更远的地方了……

编制扩大

人数が増えれば、視野も広くなる。そうですよね?

变多的话,能看到的东西也会变多吧。

修复

ごめんなさい。貴重な資源を無駄にしてしまいました……

对不起,浪费了珍贵的资源……

部队编入

こういう編成の仕方も出来るんだ……勉強になりました。さすがですね。

原来可以这样编队,学到了。您真厉害。

后勤出发

ご心配なく。全て指揮官の望むままに……

别担心,一切都会如您所愿……

后勤归来

後方支援の成果を確認してください。言いましたよね、全て指揮官の望むままにって。

请盘点战果吧。我说过,如您所愿。

自律作战

サイレントキルぐらい、ボクだって出来ますよ。

静音袭杀这种事,我也是能做到的。

战斗语音

出击

命令に従うべき。静かに行動すべき。脱落しないように……よし、行きます!

严格按照命令,不要脱队,保持安静……上吧。

遇敌

ターゲット出現!攻撃開始!!

出现了,攻击!

重创

壊れた……?いいえ、まだ戦えます!

坏掉了……不,我还能坚持下去!

胜利

どうやら、お役に立てましたね。よかった……

看来我是可以帮上忙的,太好了……

撤退

やっぱり、ボクはまだ半人前のようです……

果然……我只是个半吊子……

进攻阵型

一人残らず始末します。

杀光你们。

防御阵型

安全第一。敵の動向に注意せよ。

以安全为第一考量,注意敌人动向。

技能1

今更後悔したって、もう遅いです!!

想后悔已经来不及了!

技能2

君たちよりボクの方が、ずっと先の事が見えています。

我……比你们看得更远。

技能3

ボクの前に現れたってことは、この後、修理で製造元に返される覚悟は出来てるって事ですよね?

既然遇上我,就准备返厂重修吧。

额外语音

宿舍语音

うふふふ

あっ

失意

ぐぬぬ

赞赏

素晴らしい判断です。

附和

ええ

同意

共鸣

节日语音

新年

あけましておめでとうございます。お正月に関する言い伝えは実は色々あって、国ごとに違うのでとても面白いと思います。指揮官は興味ありますか?

新年快乐。各个国家关于新年的传说各式各样十分有趣,您想听听看吗?

情人节

指揮官のために作ったチョコです。多分美味しいと思います。えと……あまりジロジロ見ないでください……恥ずかしいから……それと、その……ハッピーバレンタイン。

这是给您做的巧克力,应该很好吃。不,请不要看着我……感觉很不好意思……还有,那个……情人节快乐,指挥官。

七夕

今日は七夕です。あやとりの手順を調べてきました。もし仕事が終わったあとに予定が無いようでしたら、一緒に……どうですか?

今天是七夕,我准备了花绳教程,如果指挥官下班后有时间的话,我们可以……一起做吗?

万圣节

ハッピーハロウィン。今日は少し外が騒がしいかもしれません。念のため、ボディーガードの代わりにボクを連れて行きませんか?

指挥官,万圣节快乐。今天看起来会不太安宁,需要带上我防身吗?

圣诞节

メリークリスマス。何をやってるかって……えっと、パーティーに装飾の小物とか必要かもしれないと思って、それで……

圣诞节快乐,指挥官。我在做什么?呃……我想晚会可能会需要一些装饰,所以……