◆少前百科是非盈利性、非官方的少女前线维基百科。
◆如果您发现某些内容错误/空缺,请勇于修正/添加!参与进来其实很容易!点这里 加入少前百科
◆有任何意见、建议、纠错,欢迎在 GFwiki:反馈与建议 提出和讨论。编辑事务讨论QQ群:597764980,微博@GFwiki少前百科
◆To foreigners,You can use twitter to contact us.
Icon Nyto Silver.png

“PPD-40/语音”的版本间的差异

来自少前百科GFwiki
跳转至: 导航搜索
(更新)
(更新)
 
(未显示同一用户的4个中间版本)
第1行: 第1行:
<noinclude>
+
<noinclude>__NOTOC__{{#Widget:VoiceTableSwitch}}
 +
</noinclude><noinclude>
 
==默认语音==
 
==默认语音==
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=默认语音
+
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable2|table|表格标题=默认语音
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 
|分类标题1=交互语音
 
|分类标题1=交互语音
  
 
|标题1=游戏标题
 
|标题1=游戏标题
 +
|中文1=少女前线
 
|日文1=ショウジョゼンセン
 
|日文1=ショウジョゼンセン
|中文1=少女前线
+
|英文1=
 +
|韩文1=
 
|语音1=PPD40_TITLECALL_JP.wav
 
|语音1=PPD40_TITLECALL_JP.wav
  
 
|标题2=问候
 
|标题2=问候
|日文2=
 
 
|中文2=美好的一天就应该用一匙黑鱼子酱再配上一杯伏特加来开启。
 
|中文2=美好的一天就应该用一匙黑鱼子酱再配上一杯伏特加来开启。
 +
|日文2=よい一日の始まりには、一匙のキャビアと一杯のウオッカが欠かせないな。
 +
|英文2=One should begin a lovely day with a spoonful of black caviar and a glass of vodka.
 +
|韩文2=좋은 하루는 캐비어 한 숟갈과 보드카 한 잔으로 시작되지.
 
|语音2=PPD40_HELLO_JP.wav
 
|语音2=PPD40_HELLO_JP.wav
  
 
|标题3=获得/自我介绍
 
|标题3=获得/自我介绍
|日文3=
 
 
|中文3=你好,指挥官,PPD-40前来报道。事先声明,我最讨厌的就是临时安排加班,你一定不是这样的老板吧?
 
|中文3=你好,指挥官,PPD-40前来报道。事先声明,我最讨厌的就是临时安排加班,你一定不是这样的老板吧?
 +
|日文3=ごきげんよう、指揮官。PPD-40だ。先に言っておくが、私の最も嫌いなものは急な仕事の依頼だ。君がそんなことをしない人間であることを祈る。
 +
|英文3=Hello, Commander, PPD-40 reporting. Let me get this out of the way first, the one thing I hate most in the world is people dumping last-minute overtime on me. I'm sure you're not that kind of boss, right?
 +
|韩文3=반가워, 지휘관. PPD-40이야. 미리 말하는데, 나는 돌발적인 의뢰가 제일 싫어, 당신은 그런 상사가 아니길 바랄게.
 
|语音3=PPD40_GAIN_JP.wav
 
|语音3=PPD40_GAIN_JP.wav
  
 
|标题4=交流1
 
|标题4=交流1
|日文4=
 
 
|中文4=很喜欢我的樱桃挂饰吗?送你一个吧。不用紧张,只是合成红宝石而已。我给了波波沙几个想让她换掉那些塑料货,但她说舍不得戴……
 
|中文4=很喜欢我的樱桃挂饰吗?送你一个吧。不用紧张,只是合成红宝石而已。我给了波波沙几个想让她换掉那些塑料货,但她说舍不得戴……
 +
|日文4=サクランボのアクセサリーが気に入ったのか?なら一つやろう。気にすることはない、ただの人工宝石だ。PPShにも今使ってるプラスチック製と交換しろと渡したのだが、つけるのが勿体ないと言っていてな……
 +
|英文4=Do you like my cherry dangle? Here, I'll give you one. Don't worry, it's just a synthetic gemstone. I gave Papasha a few so she'd take off that plastic stuff of hers, but she said she couldn't bear to wear them...
 +
|韩文4=제 앵두 장식이 마음에 들어? 하나 줄게. 괜찮아, 인공 루비니까. 파파샤한테도 그딴 플라스틱 버리고 쓰라고 몇 개 줬는데, 아까워서 못 달겠다네.
 
|语音4=PPD40_DIALOGUE1_JP.wav
 
|语音4=PPD40_DIALOGUE1_JP.wav
  
 
|标题5=交流2
 
|标题5=交流2
|日文5=
 
 
|中文5=虽然事先已经做好心理准备,但是这宿舍条件真是……让我这样的人形住在这种环境,简直就像是用镀银餐具盛放鱼子酱一样。
 
|中文5=虽然事先已经做好心理准备,但是这宿舍条件真是……让我这样的人形住在这种环境,简直就像是用镀银餐具盛放鱼子酱一样。
 +
|日文5=覚悟していたとはいえ、この宿舎……はぁ、私のような人形をこんなところに住まわせるなど、鍍金の皿にキャビアを盛り付けるようなものだぞ。
 +
|英文5=Although I was prepared for this before I come here, the dorm conditions here are... Having a Doll like myself live in such a place is like serving caviar on silver-plated cutlery.
 +
|韩文5=마음의 준비를 단단히 했는데도, 이 숙소의 사양은 정말... 나 같은 인형 보고 이런 곳에서 생활하라 하는 건, 캐비어를 양은 접시에 담는 거나 마찬가지야.
 
|语音5=PPD40_DIALOGUE2_JP.wav
 
|语音5=PPD40_DIALOGUE2_JP.wav
  
 
|标题6=交流3
 
|标题6=交流3
|日文6=
 
 
|中文6=指挥官,今天的工作进展很不顺利吗?状态不好的话,干脆就放下工作和我共进下午茶吧。
 
|中文6=指挥官,今天的工作进展很不顺利吗?状态不好的话,干脆就放下工作和我共进下午茶吧。
 +
|日文6=指揮官、今日の仕事、あまり捗っていないのか?調子が悪いのなら、いっそのこと手を止めてアフタヌーンティーでも飲もうじゃないか。
 +
|英文6=Commander, is the progress on your work not going well? If you're not in a good mood, then why not put down your work and have afternoon tea with me?
 +
|韩文6=지휘관, 오늘의 업무가 잘 안 풀려? 컨디션이 안 좋다면 잠시 쉬면서 나와 차라도 한잔해.
 
|语音6=PPD40_DIALOGUE3_JP.wav
 
|语音6=PPD40_DIALOGUE3_JP.wav
  
 
|标题7=交流4
 
|标题7=交流4
|日文7={{模糊|||}}
 
 
|中文7={{模糊|指挥官,你又躲在这里偷懒了吗?抱歉,我不是想指责你!我只是……也许在坦率地表达关心方面,我还需要学习很多……|}}
 
|中文7={{模糊|指挥官,你又躲在这里偷懒了吗?抱歉,我不是想指责你!我只是……也许在坦率地表达关心方面,我还需要学习很多……|}}
 +
|日文7={{模糊|指揮官、またここに隠れてサボっているのか?すまない、責めているわけではない。ただ……素直に心配だと伝えるには、些か勉強不足というだけだ。|}}
 +
|英文7={{模糊|Commander, did you duck in here to slack off again? I'm sorry, I didn't mean to scold you! I just... I think that perhaps I have a lot to learn when it comes to honestly expressing my concern.|}}
 +
|韩文7={{模糊|지휘관, 또 여기 숨어서 농땡이 부리고 있었어? 아니, 혼내려는 게 아니라! 그게... 솔직하게 마음을 표현하는 건 아직 공부가 필요한 것 같아...|}}
 
|语音7=PPD40_DIALOGUEWEDDING_JP.wav
 
|语音7=PPD40_DIALOGUEWEDDING_JP.wav
  
 
|标题8=誓约
 
|标题8=誓约
|日文8={{模糊|||}}
+
|中文8={{模糊|虽然这枚戒指的确与我很般配,但我听说戒指的背后有着非常深刻的意义。<br>你真的想清楚了吗,指挥官?<br>看来我们的答案很一致,那么,你的未来我也会负责到底的。|}}
|中文8={{模糊|虽然这枚戒指的确与我很般配,但我听说指环的背后有着非常深刻的意义。<br>你真的想清楚了吗,指挥官?<br>看来我们的答案很一致,那么,你的未来我也会负责到底的。|}}
+
|日文8={{模糊|この指輪、確かに私によく似合っているが、指輪には深い意味が込められていると耳にしたことがあるぞ。<br>よく考えた上での行動なんだろうな、指揮官。<br>どうやら、私たち二人の答えは同じようだ。であれば私も、君の行く末の、その最後まで見届けてやることにしよう。|}}
 +
|英文8={{模糊|Although this ring does fit me very well, I hear that the ring has a very deep-rooted meaning behind it. <br> Have you really thought this through, Commander? <br> It looks like our answers are the same. That being the case, I will take responsibility for your future until the very end.|}}
 +
|韩文8={{模糊|확실히 나와 어울리는 반지지만, 이 반지에는 아주 깊은 의미가 있다고 들었어.<br>정말 잘 생각한 것 맞지, 지휘관?<br>아무래도 우리의 생각이 일치하는 모양이구나. 그렇다면, 나도 지휘관의 미래를 끝까지 지켜보겠어.|}}
 
|语音8=PPD40_SOULCONTRACT_JP.wav
 
|语音8=PPD40_SOULCONTRACT_JP.wav
  
 
|标题9=口癖
 
|标题9=口癖
|日文9=
 
 
|中文9=好好享受生活。
 
|中文9=好好享受生活。
 +
|日文9=日々を楽しめ。
 +
|英文9=Girls Frontline.
 +
|韩文9=삶을 즐겨라.
 
|语音9=PPD40_PHRASE_JP.wav
 
|语音9=PPD40_PHRASE_JP.wav
  
 
|标题10=提示
 
|标题10=提示
|日文10=
 
 
|中文10=你觉得我在工作中过于严厉了吗?哼,不这样的话,怎么能让这群懒散的家伙打起精神来。
 
|中文10=你觉得我在工作中过于严厉了吗?哼,不这样的话,怎么能让这群懒散的家伙打起精神来。
 +
|日文10=仕事中の私が、些か厳しすぎる?フンッ、そうでなければ怠け者どもに発破をかけることもできんだろう。
 +
|英文10=You think I'm too stern at work? Humph, how else could I motivate this bunch of slackers?
 +
|韩文10=내가 업무에 너무 엄격하다고? 흥, 이렇게라도 안 하면 저 산만한 녀석들이 어떻게 정신을 차리겠어?
 
|语音10=PPD40_TIP_JP.wav
 
|语音10=PPD40_TIP_JP.wav
  
 
|标题11=载入
 
|标题11=载入
|日文11=
 
 
|中文11=耐心一点,你的等待一定能换回等价的东西。
 
|中文11=耐心一点,你的等待一定能换回等价的东西。
 +
|日文11=もう少し耐えろ。きっと耐えた分だけ見返りがあるはずだ。
 +
|英文11=Be patient, you will gain something of equal value to the time you spent waiting.
 +
|韩文11=인내심을 가져, 기다림에는 반드시 보답이 따르니까.
 
|语音11=PPD40_LOADING_JP.wav
 
|语音11=PPD40_LOADING_JP.wav
  
第63行: 第86行:
  
 
|标题12=建造完成
 
|标题12=建造完成
|日文12=
 
 
|中文12=希望是个有点品位的家伙。
 
|中文12=希望是个有点品位的家伙。
 +
|日文12=センスのあるヤツだといいがな。
 +
|英文12=I hope this one has a touch of class.
 +
|韩文12=센스 있는 녀석이면 좋겠네.
 
|语音12=PPD40_BUILDOVER_JP.wav
 
|语音12=PPD40_BUILDOVER_JP.wav
  
 
|标题13=强化完成
 
|标题13=强化完成
|日文13=
 
 
|中文13=金钱燃烧的感觉,真不赖啊。
 
|中文13=金钱燃烧的感觉,真不赖啊。
 +
|日文13=金を燃やす感覚、たまらんな。
 +
|英文13=Ah, it feels great to set money on fire.
 +
|韩文13=예산이 불타는 느낌... 너무 좋다.
 
|语音13=PPD40_FEED_JP.wav
 
|语音13=PPD40_FEED_JP.wav
  
 
|标题14=编制扩大
 
|标题14=编制扩大
|日文14=
 
 
|中文14=花在衣服上的开销又要增加了吗……
 
|中文14=花在衣服上的开销又要增加了吗……
 +
|日文14=服の出費がまた増えるのか……
 +
|英文14=Looks like my clothing expenses are going up, huh...
 +
|韩文14=또 옷으로 지출이 늘어나려나...
 
|语音14=PPD40_COMBINE_JP.wav
 
|语音14=PPD40_COMBINE_JP.wav
  
 
|标题15=修复
 
|标题15=修复
|日文15=
 
 
|中文15=越是精致的人形,越需要仔细的——喂,不要弄乱我的发型啊!
 
|中文15=越是精致的人形,越需要仔细的——喂,不要弄乱我的发型啊!
 +
|日文15=精緻な人形であればあるほど、用心する必要があるのだ――おい!髪型を崩すのはやめろ!
 +
|英文15=The more intricate the Doll, the more carefully you need to — hey! Quit messing up my hair!
 +
|韩文15=정교한 인형일수록 세심한... 잠깐, 내 헤어스타일은 건들지 마!
 
|语音15=PPD40_FIX_JP.wav
 
|语音15=PPD40_FIX_JP.wav
  
 
|标题16=部队编入
 
|标题16=部队编入
|日文16=
 
 
|中文16=想完整回来的话,就乖乖听我的。
 
|中文16=想完整回来的话,就乖乖听我的。
 +
|日文16=五体無事で戻りたいのなら、私の話をよく聞くことだな。
 +
|英文16=You'd better listen to me if you want to come back in one piece,.
 +
|韩文16=사지 멀쩡하게 복귀하고 싶으면 내 말을 잘 따라.
 
|语音16=PPD40_FORMATION_JP.wav
 
|语音16=PPD40_FORMATION_JP.wav
  
 
|标题17=后勤出发
 
|标题17=后勤出发
|日文17=
 
 
|中文17=这一次出发,能找到会做大王鸡肉饼的厨师吗?
 
|中文17=这一次出发,能找到会做大王鸡肉饼的厨师吗?
 +
|日文17=今回こそ、ポジャルスキ・カツレツを作れるシェフは見つかるだろうか?
 +
|英文17=I wonder if I'll find a chef who can make minced chicken cakes during this outing?
 +
|韩文17=이번에는 대왕 치킨 너겟을 만들 줄 아는 요리사를 찾을 수 있을까?
 
|语音17=PPD40_OPERATIONBEGIN_JP.wav
 
|语音17=PPD40_OPERATIONBEGIN_JP.wav
  
 
|标题18=后勤归来
 
|标题18=后勤归来
|日文18=
 
 
|中文18=虽然没有实现心愿,但有了很多特别的收获……
 
|中文18=虽然没有实现心愿,但有了很多特别的收获……
 +
|日文18=望みが実現したわけではないが、特別な収穫は沢山あった。
 +
|英文18=Unfortunately, I didn't get my wish, but I did get a lot of special acquisitions...
 +
|韩文18=바라던 것은 못 찾았지만... 특별한 수확은 많이 있어.
 
|语音18=PPD40_OPERATIONOVER_JP.wav
 
|语音18=PPD40_OPERATIONOVER_JP.wav
  
 
|标题19=自律作战
 
|标题19=自律作战
|日文19=
 
 
|中文19=全部交给我吗?真是明智的决定。
 
|中文19=全部交给我吗?真是明智的决定。
 +
|日文19=私に全てを任せると?実に賢明な判断だ。
 +
|英文19=You're letting me handle everything? Truly a wise choice.
 +
|韩文19=전부 내게 맡긴다고? 현명한 판단이야.
 
|语音19=PPD40_BLACKACTION_JP.wav
 
|语音19=PPD40_BLACKACTION_JP.wav
  
第105行: 第144行:
  
 
|标题20=出击
 
|标题20=出击
|日文20=
 
 
|中文20=早点收工,才能早点回去享受生活。
 
|中文20=早点收工,才能早点回去享受生活。
 +
|日文20=仕事が早く終われば、その分生活を楽しむ時間が増える。
 +
|英文20=The sooner we call it  a day, the sooner we get to go back and enjoy life.
 +
|韩文20=일을 빨리 끝내면 그만큼 삶을 즐길 수 있어.
 
|语音20=PPD40_GOATTACK_JP.wav
 
|语音20=PPD40_GOATTACK_JP.wav
  
 
|标题21=遇敌
 
|标题21=遇敌
|日文21=
 
 
|中文21=尽快解决,不要耽误我下班的时间。
 
|中文21=尽快解决,不要耽误我下班的时间。
 +
|日文21=さっさと片付けよう。退勤時間を遅らせるわけにはいかないからな。
 +
|英文21=Let's take care of this ASAP so it doesn't delay my quitting time.
 +
|韩文21=얼른 해치워, 퇴근 시간 늦겠다.
 
|语音21=PPD40_MEET_JP.wav
 
|语音21=PPD40_MEET_JP.wav
  
 
|标题22=重创
 
|标题22=重创
|日文22=
 
 
|中文22=……不、不可能!
 
|中文22=……不、不可能!
 +
|日文22=……あっ、あり得ない!
 +
|英文22=...This, this is impossible!
 +
|韩文22=이... 이럴 수가!
 
|语音22=PPD40_BREAK_JP.wav
 
|语音22=PPD40_BREAK_JP.wav
  
 
|标题23=胜利
 
|标题23=胜利
|日文23=
 
 
|中文23=非常完美,刚好卡在了下班的时间。
 
|中文23=非常完美,刚好卡在了下班的时间。
 +
|日文23=退勤時間ジャスト、完璧な仕事だ。
 +
|英文23=Perfect, we finished just before knocking off from work.
 +
|韩文23=딱 퇴근 시간이네, 완벽해.
 
|语音23=PPD40_WIN_JP.wav
 
|语音23=PPD40_WIN_JP.wav
  
 
|标题24=撤退
 
|标题24=撤退
|日文24=
 
 
|中文24=我们只是在错误的时间点遇上了敌人。
 
|中文24=我们只是在错误的时间点遇上了敌人。
 +
|日文24=今は敵と出会うべき時間ではなかったというだけだ……
 +
|英文24=We just met the enemy at the wrong time.
 +
|韩文24=적과 마주친 타이밍이 안 좋았을 뿐이야...
 
|语音24=PPD40_RETREAT_JP.wav
 
|语音24=PPD40_RETREAT_JP.wav
  
 
|标题25=进攻阵型
 
|标题25=进攻阵型
|日文25=
 
 
|中文25=让敌人见识见识我们的火力吧!
 
|中文25=让敌人见识见识我们的火力吧!
 +
|日文25=我が火力、とくと見よ!
 +
|英文25=Let the enemy witness our firepower!
 +
|韩文25=우리의 화력을 맛보여 주자!
 
|语音25=PPD40_ATTACK_JP.wav
 
|语音25=PPD40_ATTACK_JP.wav
  
 
|标题26=防御阵型
 
|标题26=防御阵型
|日文26=
 
 
|中文26=哼,不过如此。
 
|中文26=哼,不过如此。
 +
|日文26=フンッ、この程度か。
 +
|英文26=Humph, that's all there is to them.
 +
|韩文26=흥, 고작 그거야?
 
|语音26=PPD40_DEFENSE_JP.wav
 
|语音26=PPD40_DEFENSE_JP.wav
  
 
|标题27=技能1
 
|标题27=技能1
|日文27=
 
 
|中文27=耽误我下班的混蛋,统统去死吧!
 
|中文27=耽误我下班的混蛋,统统去死吧!
 +
|日文27=私に残業させようという愚か者め。まとめて葬ってやる!
 +
|英文27=You bastards keeping me from knocking off can all go to hell!
 +
|韩文27=내 퇴근길을 막는 녀석, 죽어라!
 
|语音27=PPD40_SKILL1_JP.wav
 
|语音27=PPD40_SKILL1_JP.wav
  
 
|标题28=技能2
 
|标题28=技能2
|日文28=
 
 
|中文28=你们的实力真是让我发笑。
 
|中文28=你们的实力真是让我发笑。
 +
|日文28=これが貴様の実力か、鼻で笑ってしまうよ。
 +
|英文28=You strength is laughable.
 +
|韩文28=웃음이 나올 정도로 허접한 실력이네.
 
|语音28=PPD40_SKILL2_JP.wav
 
|语音28=PPD40_SKILL2_JP.wav
  
 
|标题29=技能3
 
|标题29=技能3
|日文29=
 
 
|中文29=认清现实吧!
 
|中文29=认清现实吧!
 +
|日文29=現実を認めるんだな!
 +
|英文29=Open your eyes and face reality!
 +
|韩文29=현실을 깨달아라!
 
|语音29=PPD40_SKILL3_JP.wav
 
|语音29=PPD40_SKILL3_JP.wav
  
第157行: 第216行:
 
<noinclude>
 
<noinclude>
 
==额外语音==
 
==额外语音==
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=额外语音
+
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable2|table|表格标题=额外语音
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 
|分类标题1=宿舍语音
 
|分类标题1=宿舍语音
  
 
|标题1=笑
 
|标题1=笑
 +
|中文1=
 
|日文1=
 
|日文1=
|中文1=
+
|英文1=
 +
|韩文1=
 
|语音1=PPD40_MOOD1_JP.wav
 
|语音1=PPD40_MOOD1_JP.wav
  
 
|标题2=惊
 
|标题2=惊
 +
|中文2=
 
|日文2=
 
|日文2=
|中文2=
+
|英文2=
 +
|韩文2=
 
|语音2=PPD40_MOOD2_JP.wav
 
|语音2=PPD40_MOOD2_JP.wav
  
 
|标题3=失意
 
|标题3=失意
 +
|中文3=
 
|日文3=
 
|日文3=
|中文3=
+
|英文3=
 +
|韩文3=
 
|语音3=PPD40_LOWMOOD_JP.wav
 
|语音3=PPD40_LOWMOOD_JP.wav
  
 
|标题4=赞赏
 
|标题4=赞赏
 +
|中文4=
 
|日文4=
 
|日文4=
|中文4=
+
|英文4=
 +
|韩文4=
 
|语音4=PPD40_APPRECIATE_JP.wav
 
|语音4=PPD40_APPRECIATE_JP.wav
  
 
|标题5=附和
 
|标题5=附和
 +
|中文5=
 
|日文5=
 
|日文5=
|中文5=
+
|英文5=
 +
|韩文5=
 
|语音5=PPD40_AGREE_JP.wav
 
|语音5=PPD40_AGREE_JP.wav
  
 
|标题6=同意
 
|标题6=同意
 +
|中文6=
 
|日文6=
 
|日文6=
|中文6=
+
|英文6=
 +
|韩文6=
 
|语音6=PPD40_ACCEPT_JP.wav
 
|语音6=PPD40_ACCEPT_JP.wav
  
 
|标题7=共鸣
 
|标题7=共鸣
 +
|中文7=
 
|日文7=
 
|日文7=
|中文7=
+
|英文7=
 +
|韩文7=
 
|语音7=PPD40_FEELING_JP.wav
 
|语音7=PPD40_FEELING_JP.wav
  
第199行: 第272行:
  
 
|标题8=新年
 
|标题8=新年
|日文8=
 
 
|中文8=指挥官,新年快乐。我的新年愿望是,更高的薪水和更少的工作,要不要考虑帮我实现?
 
|中文8=指挥官,新年快乐。我的新年愿望是,更高的薪水和更少的工作,要不要考虑帮我实现?
 +
|日文8=指揮官、あけましておめでとう。今年の願いごとは、更なる昇給と勤務時間の短縮だ。どうだ?叶えてくれるか?
 +
|英文8=Happy New Year, Commander. My new year's wish is a higher salary and less work, have you thought about helping to make it come true?
 +
|韩文8=지휘관, 새해 복 많이 받아. 내 새해 소원은 월급이 오르는 거랑 할일이 줄어드는 건데, 들어줄 수 있어?
 
|语音8=PPD40_NEWYEAR_JP.wav
 
|语音8=PPD40_NEWYEAR_JP.wav
  
 
|标题9=情人节
 
|标题9=情人节
|日文9=
 
 
|中文9=喏,这是我最爱吃的黑松露巧克力。手作的?当然不是。虽然能理解手作情结,但对我来说,亲手买来的珍贵的礼物才更能表达感情。
 
|中文9=喏,这是我最爱吃的黑松露巧克力。手作的?当然不是。虽然能理解手作情结,但对我来说,亲手买来的珍贵的礼物才更能表达感情。
 +
|日文9=受け取れ、私の一番のお気に入りのトリュフチョコだ。手作り?ふっ、まさか。手作りへのこだわりは理解できなくもないが、私に言わせれば手ずから購入した貴重な品のほうが、感情がこもっていると思うがな。
 +
|英文9=Here, this is black truffle chocolate, my favorite. Is it handmade? Of course not. While I understand the feelings that go into making handmade items, I feel that personally buying expensive gifts better expresses one's emotions.
 +
|韩文9=여기, 내가 제일 좋아하는 트러플 초콜릿이야. 수제냐고? 그럴 리 없지. 수제의 감성은 이해하지만, 감정을 온전히 전달하려면 역시 비싼 물건이 최고라고 보거든.
 
|语音9=PPD40_VALENTINE_JP.wav
 
|语音9=PPD40_VALENTINE_JP.wav
  
 
|标题10=七夕
 
|标题10=七夕
|日文10=
+
|中文10=织女真是厉害啊,能忍受那样臭烘烘的鹊桥……换成是我的话,一定当场和牛郎断了联系。
|中文10=织女真是厉害啊,竟然能忍受踏过那样臭烘烘的鹊桥……换成是我的话,一定当场和牛郎断了联系。
+
|日文10=織姫は素晴らしい人だな。あのような悪臭の漂うカササギ橋を渡っていけるのだから……私なら、確実にその場で彦星との関係を断っているだろうな。
 +
|英文10=Orihime sure is amazing, I can't believe she can endure crossing that stinky bridge of magpies... If it were me, I'd break up with Hikoboshi on the spot.
 +
|韩文10=직녀는 참 대단해, 새똥 냄새가 진동하는 다리도 잘도 건너고... 나라면 당장 견우와 관계를 끊었을 거야.
 
|语音10=PPD40_TANABATA_JP.wav
 
|语音10=PPD40_TANABATA_JP.wav
  
 
|标题11=万圣节
 
|标题11=万圣节
|日文11=
 
 
|中文11=请把门关上,指挥官。我好不容易才找到个房间喝点酒,要是让外面那些捣乱的家伙看见了,我最后的清净之地也没了。
 
|中文11=请把门关上,指挥官。我好不容易才找到个房间喝点酒,要是让外面那些捣乱的家伙看见了,我最后的清净之地也没了。
 +
|日文11=ドアを閉めてくれないか、指揮官。やっと見つけた酒の飲める部屋なんだ。もし外のやんちゃ娘たちに見つかりでもしたら、この最後の安息の地が失われてしまうじゃないか。
 +
|英文11=Please close the door, Commander. It took me a lot of effort to find a place where I could drink in peace. If those troublemakers outside found out, my last bastion of solace would be gone too.
 +
|韩文11=문 닫아줘, 지휘관. 겨우겨우 조용히 술을 마실 곳을 찾았는데, 바깥의 말썽쟁이들한테 들켰다간 마지막 안식처까지 잃고 말 거야.
 
|语音11=PPD40_ALLHALLOWS_JP.wav
 
|语音11=PPD40_ALLHALLOWS_JP.wav
  
 
|标题12=圣诞节
 
|标题12=圣诞节
|日文12=
 
 
|中文12=是你啊,指挥官,圣诞节快乐。我正在准备给那两个家伙的礼物。毕竟是姐妹,就算再嫌弃,那不也得尽了姐姐的义务?
 
|中文12=是你啊,指挥官,圣诞节快乐。我正在准备给那两个家伙的礼物。毕竟是姐妹,就算再嫌弃,那不也得尽了姐姐的义务?
 +
|日文12=君だったか、指揮官。メリークリスマス。今ちょうどあの二人へのプレゼントを準備していたんだ。何と言っても妹たちだからな、姉としての義務を果たさないわけにはいかないだろう?
 +
|英文12=Ah, it's you, Commander. Merry Christmas. I'm preparing gifts for those two. We're sisters, after all, so I need to discharge my sisterly obligations even if I dislike them, don't I?
 +
|韩文12=지휘관이였구나, 메리 크리스마스. 그 두 녀석의 선물을 준비하고 있었어. 뭐라 해도 동생들이니, 아무리 싫어도 언니 노릇을 해야 하지 않겠어?
 
|语音12=PPD40_CHRISTMAS_JP.wav
 
|语音12=PPD40_CHRISTMAS_JP.wav
  
 
}}
 
}}

2022年4月7日 (四) 12:10的最新版本

简中
英文
韩文

默认语音

交互语音

游戏标题

ショウジョゼンセン

少女前线

问候

よい一日の始まりには、一匙のキャビアと一杯のウオッカが欠かせないな。

美好的一天就应该用一匙黑鱼子酱再配上一杯伏特加来开启。

获得/自我介绍

ごきげんよう、指揮官。PPD-40だ。先に言っておくが、私の最も嫌いなものは急な仕事の依頼だ。君がそんなことをしない人間であることを祈る。

你好,指挥官,PPD-40前来报道。事先声明,我最讨厌的就是临时安排加班,你一定不是这样的老板吧?

交流1

サクランボのアクセサリーが気に入ったのか?なら一つやろう。気にすることはない、ただの人工宝石だ。PPShにも今使ってるプラスチック製と交換しろと渡したのだが、つけるのが勿体ないと言っていてな……

很喜欢我的樱桃挂饰吗?送你一个吧。不用紧张,只是合成红宝石而已。我给了波波沙几个想让她换掉那些塑料货,但她说舍不得戴……

交流2

覚悟していたとはいえ、この宿舎……はぁ、私のような人形をこんなところに住まわせるなど、鍍金の皿にキャビアを盛り付けるようなものだぞ。

虽然事先已经做好心理准备,但是这宿舍条件真是……让我这样的人形住在这种环境,简直就像是用镀银餐具盛放鱼子酱一样。

交流3

指揮官、今日の仕事、あまり捗っていないのか?調子が悪いのなら、いっそのこと手を止めてアフタヌーンティーでも飲もうじゃないか。

指挥官,今天的工作进展很不顺利吗?状态不好的话,干脆就放下工作和我共进下午茶吧。

交流4

指揮官、またここに隠れてサボっているのか?すまない、責めているわけではない。ただ……素直に心配だと伝えるには、些か勉強不足というだけだ。

指挥官,你又躲在这里偷懒了吗?抱歉,我不是想指责你!我只是……也许在坦率地表达关心方面,我还需要学习很多……

誓约

この指輪、確かに私によく似合っているが、指輪には深い意味が込められていると耳にしたことがあるぞ。
よく考えた上での行動なんだろうな、指揮官。
どうやら、私たち二人の答えは同じようだ。であれば私も、君の行く末の、その最後まで見届けてやることにしよう。

虽然这枚戒指的确与我很般配,但我听说戒指的背后有着非常深刻的意义。
你真的想清楚了吗,指挥官?
看来我们的答案很一致,那么,你的未来我也会负责到底的。

口癖

日々を楽しめ。

好好享受生活。

提示

仕事中の私が、些か厳しすぎる?フンッ、そうでなければ怠け者どもに発破をかけることもできんだろう。

你觉得我在工作中过于严厉了吗?哼,不这样的话,怎么能让这群懒散的家伙打起精神来。

载入

もう少し耐えろ。きっと耐えた分だけ見返りがあるはずだ。

耐心一点,你的等待一定能换回等价的东西。

培养语音

建造完成

センスのあるヤツだといいがな。

希望是个有点品位的家伙。

强化完成

金を燃やす感覚、たまらんな。

金钱燃烧的感觉,真不赖啊。

编制扩大

服の出費がまた増えるのか……

花在衣服上的开销又要增加了吗……

修复

精緻な人形であればあるほど、用心する必要があるのだ――おい!髪型を崩すのはやめろ!

越是精致的人形,越需要仔细的——喂,不要弄乱我的发型啊!

部队编入

五体無事で戻りたいのなら、私の話をよく聞くことだな。

想完整回来的话,就乖乖听我的。

后勤出发

今回こそ、ポジャルスキ・カツレツを作れるシェフは見つかるだろうか?

这一次出发,能找到会做大王鸡肉饼的厨师吗?

后勤归来

望みが実現したわけではないが、特別な収穫は沢山あった。

虽然没有实现心愿,但有了很多特别的收获……

自律作战

私に全てを任せると?実に賢明な判断だ。

全部交给我吗?真是明智的决定。

战斗语音

出击

仕事が早く終われば、その分生活を楽しむ時間が増える。

早点收工,才能早点回去享受生活。

遇敌

さっさと片付けよう。退勤時間を遅らせるわけにはいかないからな。

尽快解决,不要耽误我下班的时间。

重创

……あっ、あり得ない!

……不、不可能!

胜利

退勤時間ジャスト、完璧な仕事だ。

非常完美,刚好卡在了下班的时间。

撤退

今は敵と出会うべき時間ではなかったというだけだ……

我们只是在错误的时间点遇上了敌人。

进攻阵型

我が火力、とくと見よ!

让敌人见识见识我们的火力吧!

防御阵型

フンッ、この程度か。

哼,不过如此。

技能1

私に残業させようという愚か者め。まとめて葬ってやる!

耽误我下班的混蛋,统统去死吧!

技能2

これが貴様の実力か、鼻で笑ってしまうよ。

你们的实力真是让我发笑。

技能3

現実を認めるんだな!

认清现实吧!

额外语音

宿舍语音

失意

赞赏

附和

同意

共鸣

节日语音

新年

指揮官、あけましておめでとう。今年の願いごとは、更なる昇給と勤務時間の短縮だ。どうだ?叶えてくれるか?

指挥官,新年快乐。我的新年愿望是,更高的薪水和更少的工作,要不要考虑帮我实现?

情人节

受け取れ、私の一番のお気に入りのトリュフチョコだ。手作り?ふっ、まさか。手作りへのこだわりは理解できなくもないが、私に言わせれば手ずから購入した貴重な品のほうが、感情がこもっていると思うがな。

喏,这是我最爱吃的黑松露巧克力。手作的?当然不是。虽然能理解手作情结,但对我来说,亲手买来的珍贵的礼物才更能表达感情。

七夕

織姫は素晴らしい人だな。あのような悪臭の漂うカササギ橋を渡っていけるのだから……私なら、確実にその場で彦星との関係を断っているだろうな。

织女真是厉害啊,能忍受那样臭烘烘的鹊桥……换成是我的话,一定当场和牛郎断了联系。

万圣节

ドアを閉めてくれないか、指揮官。やっと見つけた酒の飲める部屋なんだ。もし外のやんちゃ娘たちに見つかりでもしたら、この最後の安息の地が失われてしまうじゃないか。

请把门关上,指挥官。我好不容易才找到个房间喝点酒,要是让外面那些捣乱的家伙看见了,我最后的清净之地也没了。

圣诞节

君だったか、指揮官。メリークリスマス。今ちょうどあの二人へのプレゼントを準備していたんだ。何と言っても妹たちだからな、姉としての義務を果たさないわけにはいかないだろう?

是你啊,指挥官,圣诞节快乐。我正在准备给那两个家伙的礼物。毕竟是姐妹,就算再嫌弃,那不也得尽了姐姐的义务?