◆少前百科是非盈利性、非官方的少女前线维基百科。
◆如果您发现某些内容错误/空缺,请勇于修正/添加!参与进来其实很容易!点这里 加入少前百科
◆有任何意见、建议、纠错,欢迎在 GFwiki:反馈与建议 提出和讨论。编辑事务讨论QQ群:597764980,微博@GFwiki少前百科
◆To foreigners,You can use twitter to contact us.
Icon Nyto Silver.png

“RPK-203/语音”的版本间的差异

来自少前百科GFwiki
跳转至: 导航搜索
(更新)
(更新)
 
(未显示2个用户的5个中间版本)
第2行: 第2行:
 
</noinclude><noinclude>
 
</noinclude><noinclude>
 
==默认语音==
 
==默认语音==
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=默认语音
+
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable2|table|表格标题=默认语音
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 
|分类标题1=交互语音
 
|分类标题1=交互语音
第15行: 第15行:
 
|标题2=问候
 
|标题2=问候
 
|中文2=指挥官……嗯,看您的样子,想必之前递交的报告书已经充分消化了?
 
|中文2=指挥官……嗯,看您的样子,想必之前递交的报告书已经充分消化了?
|日文2=
+
|日文2=指揮官……ふむ、ご様子から察するに、この前渡した報告書にはすでに目を通されたようですね?
|英文2=
+
|英文2=Commander... Um, judging by the look on your face, I take it you've finished digesting the combat reports I submitted earlier?
 
|韩文2=지휘관님... 모습을 보아하니, 저번에 드린 보고서는 충분히 소화하셨겠군요?
 
|韩文2=지휘관님... 모습을 보아하니, 저번에 드린 보고서는 충분히 소화하셨겠군요?
 
|语音2=RPK203_HELLO_JP.wav
 
|语音2=RPK203_HELLO_JP.wav
第22行: 第22行:
 
|标题3=获得/自我介绍
 
|标题3=获得/自我介绍
 
|中文3=RPK203,今天起正式入队,有关作战的经验能和大家一起分享的话,我会感到很荣幸。
 
|中文3=RPK203,今天起正式入队,有关作战的经验能和大家一起分享的话,我会感到很荣幸。
|日文3=
+
|日文3=RPK203、本日より正式に入隊いたします。私の作戦経験が皆さんのお役に立つのなら、これほど光栄なことはありません。
|英文3=
+
|英文3=I am RPK-203, officially joining the unit from today onward. It would be an honor to share relevant combat experience with everyone.
 
|韩文3=RPK-203, 오늘부로 정식 입대합니다. 작전에 관한 경험을 모두와 공유할 수 있다면 대단히 영광이에요.
 
|韩文3=RPK-203, 오늘부로 정식 입대합니다. 작전에 관한 경험을 모두와 공유할 수 있다면 대단히 영광이에요.
 
|语音3=RPK203_GAIN_JP.wav
 
|语音3=RPK203_GAIN_JP.wav
第29行: 第29行:
 
|标题4=交流1
 
|标题4=交流1
 
|中文4=指挥官的确如传闻一样,是位有魄力的领导者呢……各种意义上不计后果的那种,还想我说得更明白吗……以后您就知道了。
 
|中文4=指挥官的确如传闻一样,是位有魄力的领导者呢……各种意义上不计后果的那种,还想我说得更明白吗……以后您就知道了。
|日文4=
+
|日文4=噂で伺っていた通り、指揮官は決断力のあるリーダーなのですね……あらゆる意味で結果を考えないタイプの。もう少しはっきり申し上げたほうがよろしいですか?……まぁ、後ほど分かりますよ。
|英文4=
+
|英文4=You really are a charismatic leader like the rumors say... The kind who doesn't care about the consequences in various ways. Do you want me to elaborate? You'll find out soon enough.
 
|韩文4=지휘관님은 소문대로 박력 있는 지도자시네요. 여러모로 뒷일을 따지지 않는 타입... 좀 더 자세히 말해달라고요? 차차 알게 되실 테니 기대하세요.
 
|韩文4=지휘관님은 소문대로 박력 있는 지도자시네요. 여러모로 뒷일을 따지지 않는 타입... 좀 더 자세히 말해달라고요? 차차 알게 되실 테니 기대하세요.
 
|语音4=RPK203_DIALOGUE1_JP.wav
 
|语音4=RPK203_DIALOGUE1_JP.wav
第36行: 第36行:
 
|标题5=交流2
 
|标题5=交流2
 
|中文5=我很憧憬格琳娜小姐,毕竟她书写报告的速度无人能出其右……您不希望我也向她看齐吗?
 
|中文5=我很憧憬格琳娜小姐,毕竟她书写报告的速度无人能出其右……您不希望我也向她看齐吗?
|日文5=
+
|日文5=カリーナさんは私のあこがれなんです。作戦報告書の制作速度で彼女の右に出るものはいませんからね……ほう?私に彼女を見習ってほしくないと?
|英文5=
+
|英文5=I deeply admire Miss Kalina. After all, her speed at writing combat reports is second to none... Don't you want me to learn from her?
 
|韩文5=저는 카리나 씨가 엄청 존경스러워요. 보고서 쓰는 속도부터 그분을 따라갈 사람이 없잖아요? ...그건 보고 배울 게 아니라고요?
 
|韩文5=저는 카리나 씨가 엄청 존경스러워요. 보고서 쓰는 속도부터 그분을 따라갈 사람이 없잖아요? ...그건 보고 배울 게 아니라고요?
 
|语音5=RPK203_DIALOGUE2_JP.wav
 
|语音5=RPK203_DIALOGUE2_JP.wav
第43行: 第43行:
 
|标题6=交流3
 
|标题6=交流3
 
|中文6=工作时要打起十二分的精神,这可是基础中的基础,指挥官您更应该以身作则,把基地里的风气整顿好才对。
 
|中文6=工作时要打起十二分的精神,这可是基础中的基础,指挥官您更应该以身作则,把基地里的风气整顿好才对。
|日文6=
+
|日文6=業務には十二分の力をもって臨むべきです。基本中の基本ですよ。指揮官、あなたは皆さんの手本として、基地の雰囲気を引き締めるべき存在かと存じますが。
|英文6=
+
|英文6=When working you need to be 120% motivated. That is the fundamental of all fundamentals, and as a Commander you should set an example and correct the mood in the base.
 
|韩文6=일할 때 정신을 바짝 차리는 건 가장 기본적인 마음가짐이죠. 특히, 지휘관님은 스스로 모범을 보이셔서 기지의 기강을 잡으셔야 해요.
 
|韩文6=일할 때 정신을 바짝 차리는 건 가장 기본적인 마음가짐이죠. 특히, 지휘관님은 스스로 모범을 보이셔서 기지의 기강을 잡으셔야 해요.
 
|语音6=RPK203_DIALOGUE3_JP.wav
 
|语音6=RPK203_DIALOGUE3_JP.wav
第50行: 第50行:
 
|标题7=交流4
 
|标题7=交流4
 
|中文7={{模糊|小熊玩偶已经在家里放不下了吗?没办法,最近大家看起来都很不错……也不尽然?唔,难道是我敏锐的视线被什么给影响了?|}}
 
|中文7={{模糊|小熊玩偶已经在家里放不下了吗?没办法,最近大家看起来都很不错……也不尽然?唔,难道是我敏锐的视线被什么给影响了?|}}
|日文7={{模糊||||}}
+
|日文7={{模糊|部屋に子熊のぬいぐるみがもう置けない?しょうがないですよ、最近かわいい子ばっかりでしたから……そうでもない?ふむ、私の目も鈍りましたかね?|}}
|英文7=
+
|英文7={{模糊|Is there no more space for teddy bears at home? Well, it can't be helped, recently everyone looks like they've been doing very well... You don't think so? Could it be that my keen sight is being influenced by something?|}}
 
|韩文7={{模糊|집에 더는 곰인형을 둘 곳이 없다고요? 하는 수 없죠. 모두 괜찮아 보이는데... 네? 다 그렇진 않다고요? 으음, 제 안목이 뭐에 영향이라도 받은 걸까요?|}}
 
|韩文7={{模糊|집에 더는 곰인형을 둘 곳이 없다고요? 하는 수 없죠. 모두 괜찮아 보이는데... 네? 다 그렇진 않다고요? 으음, 제 안목이 뭐에 영향이라도 받은 걸까요?|}}
 
|语音7=RPK203_DIALOGUEWEDDING_JP.wav
 
|语音7=RPK203_DIALOGUEWEDDING_JP.wav
第57行: 第57行:
 
|标题8=誓约
 
|标题8=誓约
 
|中文8={{模糊|指挥官,这是……必须亲手交给您的报告书。<br>比起惊讶,为什么不马上看看里面的内容呢?<br>要知道,这份报告书里所包含的,就是我的全部了。|}}
 
|中文8={{模糊|指挥官,这是……必须亲手交给您的报告书。<br>比起惊讶,为什么不马上看看里面的内容呢?<br>要知道,这份报告书里所包含的,就是我的全部了。|}}
|日文8={{模糊||||}}
+
|日文8={{模糊|指揮官、これは……私が直接お渡ししなければいけない報告書です。<br>驚いていないで、はやく中を確認してはいただけませんか?<br>この報告書に載っているのは、私の全てなんですから。|}}
|英文8=
+
|英文8={{模糊|Commander, this is...a combat report which I must give you in person. <br> Rather than being surprised, why not open it up right away and see what's inside? <br> You should know that what this report contains, is the entirety of me.|}}
 
|韩文8={{模糊|지휘관님, 이건... 반드시 당신께 직접 드려야 하는 보고서입니다.<br>놀라는 건 나중으로 하고, 우선 내용물부터 확인하시지 그러세요?<br>명심하세요, 이 보고서에는 저의 모든 것이 담겼어요.|}}
 
|韩文8={{模糊|지휘관님, 이건... 반드시 당신께 직접 드려야 하는 보고서입니다.<br>놀라는 건 나중으로 하고, 우선 내용물부터 확인하시지 그러세요?<br>명심하세요, 이 보고서에는 저의 모든 것이 담겼어요.|}}
 
|语音8=RPK203_SOULCONTRACT_JP.wav
 
|语音8=RPK203_SOULCONTRACT_JP.wav
第64行: 第64行:
 
|标题9=口癖
 
|标题9=口癖
 
|中文9=有些话不必当面说。
 
|中文9=有些话不必当面说。
|日文9=
+
|日文9=面と向かって言う必要のないこともあります。
|英文9=
+
|英文9=Some things don't need to be said to one's face.
 
|韩文9=어떤 건 직접 말하지 않아도 돼요.
 
|韩文9=어떤 건 직접 말하지 않아도 돼요.
 
|语音9=RPK203_PHRASE_JP.wav
 
|语音9=RPK203_PHRASE_JP.wav
第71行: 第71行:
 
|标题10=提示
 
|标题10=提示
 
|中文10=为什么要送小熊玩偶?您不觉得憨态可掬的外貌下潜藏着未知的力量什么的,很让人兴奋吗?
 
|中文10=为什么要送小熊玩偶?您不觉得憨态可掬的外貌下潜藏着未知的力量什么的,很让人兴奋吗?
|日文10=
+
|日文10=子熊のぬいぐるみをあげる理由ですか?天真爛漫な見た目なのに未知のパワーを秘めてそうなところとか、ワクワクしません?
|英文10=
+
|英文10=Why I give out little teddy bears? Don't you think that the idea of an innocent exterior concealing a mysterious power is very exciting?
 
|韩文10=왜 곰인형을 드리냐고요? 미련해 보이는 외모에 숨겨진 무시무시한 힘... 흥분되지 않나요?
 
|韩文10=왜 곰인형을 드리냐고요? 미련해 보이는 외모에 숨겨진 무시무시한 힘... 흥분되지 않나요?
 
|语音10=RPK203_TIP_JP.wav
 
|语音10=RPK203_TIP_JP.wav
第78行: 第78行:
 
|标题11=载入
 
|标题11=载入
 
|中文11=只有细心的准备才能在任务中沉着应对一切突发情况。
 
|中文11=只有细心的准备才能在任务中沉着应对一切突发情况。
|日文11=
+
|日文11=準備を周到に整えて、初めて落ち着いて緊急事態に対処できるのです。
|英文11=
+
|英文11=Only careful preparation will allow you to deal with any unexpected occurrence during the course of a mission.
 
|韩文11=세심하게 준비해야만, 임무 도중 어떠한 돌발상황에도 침착하게 대응할 수 있어요.
 
|韩文11=세심하게 준비해야만, 임무 도중 어떠한 돌발상황에도 침착하게 대응할 수 있어요.
 
|语音11=RPK203_LOADING_JP.wav
 
|语音11=RPK203_LOADING_JP.wav
第87行: 第87行:
 
|标题12=建造完成
 
|标题12=建造完成
 
|中文12=关于新人的情况,我会以报告的形式提供给您的。
 
|中文12=关于新人的情况,我会以报告的形式提供给您的。
|日文12=
+
|日文12=新人に関する情報は、後ほど報告書にまとめて提出いたします。
|英文12=
+
|英文12=As for the circumstances of the newcomers, I will inform you by way of a report.
 
|韩文12=신입의 상황은 보고서로 제출할게요.
 
|韩文12=신입의 상황은 보고서로 제출할게요.
 
|语音12=RPK203_BUILDOVER_JP.wav
 
|语音12=RPK203_BUILDOVER_JP.wav
第94行: 第94行:
 
|标题13=强化完成
 
|标题13=强化完成
 
|中文13=嗯,值得记录!
 
|中文13=嗯,值得记录!
|日文13=
+
|日文13=ふむふむ、記録に値しますね!
|英文13=
+
|英文13=Yup, it's worth recording!
 
|韩文13=음, 기록할 만하네요!
 
|韩文13=음, 기록할 만하네요!
 
|语音13=RPK203_FEED_JP.wav
 
|语音13=RPK203_FEED_JP.wav
第101行: 第101行:
 
|标题14=编制扩大
 
|标题14=编制扩大
 
|中文14=这样一来,督促也会加倍哦。
 
|中文14=这样一来,督促也会加倍哦。
|日文14=
+
|日文14=これで倍詰め寄れますね。
|英文14=
+
|英文14=You do realize that at this rate, the number of people supervising you is going to be multiplied as well, don't you?
 
|韩文14=이러면 훈계도 늘어나겠네요.
 
|韩文14=이러면 훈계도 늘어나겠네요.
 
|语音14=RPK203_COMBINE_JP.wav
 
|语音14=RPK203_COMBINE_JP.wav
第108行: 第108行:
 
|标题15=修复
 
|标题15=修复
 
|中文15=希望能快点回到一线……
 
|中文15=希望能快点回到一线……
|日文15=
+
|日文15=はやく前線に戻りたい……
|英文15=
+
|英文15=I hope I can get back to the frontlines soon...
 
|韩文15=빨리 최전선으로 돌아갈 수 있으면...
 
|韩文15=빨리 최전선으로 돌아갈 수 있으면...
 
|语音15=RPK203_FIX_JP.wav
 
|语音15=RPK203_FIX_JP.wav
第115行: 第115行:
 
|标题16=部队编入
 
|标题16=部队编入
 
|中文16=大家都已经到齐了吗?
 
|中文16=大家都已经到齐了吗?
|日文16=
+
|日文16=皆さんお揃いですね?
|英文16=
+
|英文16=Is everyone present?
 
|韩文16=다 모였나요?
 
|韩文16=다 모였나요?
 
|语音16=RPK203_FORMATION_JP.wav
 
|语音16=RPK203_FORMATION_JP.wav
第122行: 第122行:
 
|标题17=后勤出发
 
|标题17=后勤出发
 
|中文17=我会尽最大努力带来收获的。
 
|中文17=我会尽最大努力带来收获的。
|日文17=
+
|日文17=物資を持ち帰れるよう、最大限努力します。
|英文17=
+
|英文17=I will give my all towards bringing back a harvest.
 
|韩文17=수확을 거두기 위해 최선을 다하겠습니다.
 
|韩文17=수확을 거두기 위해 최선을 다하겠습니다.
 
|语音17=RPK203_OPERATIONBEGIN_JP.wav
 
|语音17=RPK203_OPERATIONBEGIN_JP.wav
第129行: 第129行:
 
|标题18=后勤归来
 
|标题18=后勤归来
 
|中文18=小队已经简单修整过了,随时可以再出发。
 
|中文18=小队已经简单修整过了,随时可以再出发。
|日文18=
+
|日文18=隊員の簡単なメンテナンスなら済んでいます。またいつでも行けますよ。
|英文18=
+
|英文18=The squad has already rested and recovered. We're ready to move out again anytime.
 
|韩文18=소대 모두 간단히 정비했습니다, 언제든지 재출발할 수 있어요.
 
|韩文18=소대 모두 간단히 정비했습니다, 언제든지 재출발할 수 있어요.
 
|语音18=RPK203_OPERATIONOVER_JP.wav
 
|语音18=RPK203_OPERATIONOVER_JP.wav
第136行: 第136行:
 
|标题19=自律作战
 
|标题19=自律作战
 
|中文19=我会为您带来最好的成果。
 
|中文19=我会为您带来最好的成果。
|日文19=
+
|日文19=最良の結果をもたらしてみせましょう。
|英文19=
+
|英文19=I will bring you the best outcome.
 
|韩文19=최고의 성과를 가져다 드릴게요.
 
|韩文19=최고의 성과를 가져다 드릴게요.
 
|语音19=RPK203_BLACKACTION_JP.wav
 
|语音19=RPK203_BLACKACTION_JP.wav
第145行: 第145行:
 
|标题20=出击
 
|标题20=出击
 
|中文20=衷心期待此次行动会成为我们资历上浓墨重彩的一笔。
 
|中文20=衷心期待此次行动会成为我们资历上浓墨重彩的一笔。
|日文20=
+
|日文20=本作戦が、私たちの経歴の輝かしい1ページとならんことを。
|英文20=
+
|英文20=I sincerely hope that this operation will become an exciting part of our CVs.
 
|韩文20=이번 작전이 저희의 화려한 이력에 남을 기록이 되길 진심으로 기대할게요!
 
|韩文20=이번 작전이 저희의 화려한 이력에 남을 기록이 되길 진심으로 기대할게요!
 
|语音20=RPK203_GOATTACK_JP.wav
 
|语音20=RPK203_GOATTACK_JP.wav
第152行: 第152行:
 
|标题21=遇敌
 
|标题21=遇敌
 
|中文21=保持队型,准备迎敌!
 
|中文21=保持队型,准备迎敌!
|日文21=
+
|日文21=陣形を保ちつつ迎撃準備を!
|英文21=
+
|英文21=Maintain formation and prepare to repel the enemy!
 
|韩文21=대형 유지하고, 전투 준비!
 
|韩文21=대형 유지하고, 전투 준비!
 
|语音21=RPK203_MEET_JP.wav
 
|语音21=RPK203_MEET_JP.wav
第159行: 第159行:
 
|标题22=重创
 
|标题22=重创
 
|中文22=这份耻辱,我会好好记下来的。
 
|中文22=这份耻辱,我会好好记下来的。
|日文22=
+
|日文22=この屈辱、決して忘れません。
|英文22=
+
|英文22=I will remember this humiliation well.
 
|韩文22=이 굴욕... 확실하게 적어두겠어요.
 
|韩文22=이 굴욕... 확실하게 적어두겠어요.
 
|语音22=RPK203_BREAK_JP.wav
 
|语音22=RPK203_BREAK_JP.wav
第166行: 第166行:
 
|标题23=胜利
 
|标题23=胜利
 
|中文23=看来报告书可以先压一压了。
 
|中文23=看来报告书可以先压一压了。
|日文23=
+
|日文23=報告書は、ひとまず置いておきましょうか。
|英文23=
+
|英文23=It seems I can put that into the combat report.
 
|韩文23=보고서를 잠시 미뤄도 되겠군요.
 
|韩文23=보고서를 잠시 미뤄도 되겠군요.
 
|语音23=RPK203_WIN_JP.wav
 
|语音23=RPK203_WIN_JP.wav
第173行: 第173行:
 
|标题24=撤退
 
|标题24=撤退
 
|中文24=是时候准备一份检讨书了。
 
|中文24=是时候准备一份检讨书了。
|日文24=
+
|日文24=始末書を用意しなければなりませんね……
|英文24=
+
|英文24=Looks like it's time to write a self-reflection essay.
 
|韩文24=시말서를 준비해야겠군요...
 
|韩文24=시말서를 준비해야겠군요...
 
|语音24=RPK203_RETREAT_JP.wav
 
|语音24=RPK203_RETREAT_JP.wav
第180行: 第180行:
 
|标题25=进攻阵型
 
|标题25=进攻阵型
 
|中文25=激烈的战斗才刚刚开始,不要懈怠!
 
|中文25=激烈的战斗才刚刚开始,不要懈怠!
|日文25=
+
|日文25=戦いは始まったばかりです。油断せずにいきましょう!
|英文25=
+
|英文25=The intense fighting has only just begun, don't slack off!
 
|韩文25=본격적인 싸움은 이제 겨우 시작이에요, 한눈팔지 마세요!
 
|韩文25=본격적인 싸움은 이제 겨우 시작이에요, 한눈팔지 마세요!
 
|语音25=RPK203_ATTACK_JP.wav
 
|语音25=RPK203_ATTACK_JP.wav
第187行: 第187行:
 
|标题26=防御阵型
 
|标题26=防御阵型
 
|中文26=不计代价,也要坚守到最后!
 
|中文26=不计代价,也要坚守到最后!
|日文26=
+
|日文26=最後まで守り切ります!何を犠牲にしても!
|英文26=
+
|英文26=Defend this place to the last at all costs!
 
|韩文26=대가 불문하고 마지막까지 버티세요!
 
|韩文26=대가 불문하고 마지막까지 버티세요!
 
|语音26=RPK203_DEFENSE_JP.wav
 
|语音26=RPK203_DEFENSE_JP.wav
第194行: 第194行:
 
|标题27=技能1
 
|标题27=技能1
 
|中文27=简单压制!
 
|中文27=简单压制!
|日文27=
+
|日文27=すぐに制圧します!
|英文27=
+
|英文27=Simple suppression!
 
|韩文27=간단하게 제압!
 
|韩文27=간단하게 제압!
 
|语音27=RPK203_SKILL1_JP.wav
 
|语音27=RPK203_SKILL1_JP.wav
第201行: 第201行:
 
|标题28=技能2
 
|标题28=技能2
 
|中文28=休想得逞!
 
|中文28=休想得逞!
|日文28=
+
|日文28=思い通りにはさせません!
|英文28=
+
|英文28=Don't think you'll get your way!
 
|韩文28=마음대로 두지 않아요!
 
|韩文28=마음대로 두지 않아요!
 
|语音28=RPK203_SKILL2_JP.wav
 
|语音28=RPK203_SKILL2_JP.wav
第208行: 第208行:
 
|标题29=技能3
 
|标题29=技能3
 
|中文29=好好铭记这份教训吧!
 
|中文29=好好铭记这份教训吧!
|日文29=
+
|日文29=これを教訓としなさい!
|英文29=
+
|英文29=Carve this lesson into your hearts!
 
|韩文29=교훈을 뼈에 새기도록 하세요!
 
|韩文29=교훈을 뼈에 새기도록 하세요!
 
|语音29=RPK203_SKILL3_JP.wav
 
|语音29=RPK203_SKILL3_JP.wav
第216行: 第216行:
 
<noinclude>
 
<noinclude>
 
==额外语音==
 
==额外语音==
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=额外语音
+
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable2|table|表格标题=额外语音
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 
|分类标题1=宿舍语音
 
|分类标题1=宿舍语音
第273行: 第273行:
 
|标题8=新年
 
|标题8=新年
 
|中文8=一切都会重新开始什么的只是一种美好的愿望,请从实际出发。我们堆积到现在的工作已经容不得懈怠了,继续拖下去的话,请当心收到可怕的小熊哟。
 
|中文8=一切都会重新开始什么的只是一种美好的愿望,请从实际出发。我们堆积到现在的工作已经容不得懈怠了,继续拖下去的话,请当心收到可怕的小熊哟。
|日文8=
+
|日文8=心機一転全てをやり直そうなんて願い事、いいのは耳当たりだけです。現実をよく見たほうがよろしいのではないでしょうか。私たちの前に積まれた仕事はもう怠慢を許容できる量ではありません。このままでは、こわ~い子熊があなたのもとを訪れることになりますよ?
|英文8=
+
|英文8=Hoping for everything to start over from the beginning and the like is nothing more than a pretty-sounding wish. Please take steps which are rooted in practicality. The work that has been accumulated until now will not permit you to slack off, and if this keeps up, you run the risk of getting a visit from a scary little bear.
 
|韩文8=뭐든지 "새롭게 다시 시작한다"는 건 말만 번지르르한 소망일 뿐이에요. 현실은 어떻죠? 지금 쌓인 업무만으로도 쉴 틈이 없잖아요. 계속 질질 끄시면 무시무시한 곰돌이를 받을 줄 아세요.
 
|韩文8=뭐든지 "새롭게 다시 시작한다"는 건 말만 번지르르한 소망일 뿐이에요. 현실은 어떻죠? 지금 쌓인 업무만으로도 쉴 틈이 없잖아요. 계속 질질 끄시면 무시무시한 곰돌이를 받을 줄 아세요.
 
|语音8=RPK203_NEWYEAR_JP.wav
 
|语音8=RPK203_NEWYEAR_JP.wav
第280行: 第280行:
 
|标题9=情人节
 
|标题9=情人节
 
|中文9=“巧克力做的报告书”?我当然不会做这种东西,但“巧克力和报告书”已经在您的案头上翘盼已久了,您可要好好收下。
 
|中文9=“巧克力做的报告书”?我当然不会做这种东西,但“巧克力和报告书”已经在您的案头上翘盼已久了,您可要好好收下。
|日文9=
+
|日文9=「チョコで出来た報告書」?そんなもの作るわけないじゃないですか。ですが、「チョコと報告書」はあなたのデスクの上で待ちわびているようです。ちゃんと受け取ってあげてくださいね。
|英文9=
+
|英文9="A chocolate combat report?" Of course I won't make anything of the sort. However, "chocolates and combat reports" have been waiting on your desk for a while now, so make sure you collect them.
 
|韩文9=초콜릿인 보고서요...? 그런 건 만들 줄 몰라요. 대신 "초콜릿과 보고서"는 한참 전에 탁상에 뒀으니 확인해 주세요.
 
|韩文9=초콜릿인 보고서요...? 그런 건 만들 줄 몰라요. 대신 "초콜릿과 보고서"는 한참 전에 탁상에 뒀으니 확인해 주세요.
 
|语音9=RPK203_VALENTINE_JP.wav
 
|语音9=RPK203_VALENTINE_JP.wav
第287行: 第287行:
 
|标题10=七夕
 
|标题10=七夕
 
|中文10=希望大家勉力向上,是我最大的心愿。希望您能成为我心目中的优秀指挥官……就得看您后续的表现了。
 
|中文10=希望大家勉力向上,是我最大的心愿。希望您能成为我心目中的优秀指挥官……就得看您后续的表现了。
|日文10=
+
|日文10=皆さんが頑張って成長してくれるのが、私の一番の願い事です。あなたにも私の思い描く優秀な指揮官になってほしいものですが……今後に期待ですかね。
|英文10=
+
|英文10=My greatest wish is that everyone will diligently improve themselves, and that you will become the capable commander that I have in my heart...though that will depend on your future performance.
 
|韩文10=제 가장 큰 소원은 모두가 향상심을 가지는 거예요. 당신이 제가 바라는 훌륭한 지휘관이 되실지는... 다 이후 행실에 달렸답니다.
 
|韩文10=제 가장 큰 소원은 모두가 향상심을 가지는 거예요. 당신이 제가 바라는 훌륭한 지휘관이 되실지는... 다 이후 행실에 달렸답니다.
 
|语音10=RPK203_TANABATA_JP.wav
 
|语音10=RPK203_TANABATA_JP.wav
第294行: 第294行:
 
|标题11=万圣节
 
|标题11=万圣节
 
|中文11=关于扮成小熊玩偶的模样去发糖这个任务,当然是由您来担当了,孩子们一定会很喜欢的。
 
|中文11=关于扮成小熊玩偶的模样去发糖这个任务,当然是由您来担当了,孩子们一定会很喜欢的。
|日文11=
+
|日文11=この子熊の着ぐるみで飴配りをするという任務ですが、もちろんあなたが担当するんですよね?きっと子供たちも喜んでくれるはずですよ。
|英文11=
+
|英文11=Regarding the mission of dressing up as a plush teddy bear mascot and giving out candy, that will naturally be your job. I'm sure the kids will love it.
 
|韩文11=곰인형 분장으로 사탕을 나눠주는 임무는 당연히 지휘관님이 맡으셔야죠, 분명 모두가 좋아할 거예요.
 
|韩文11=곰인형 분장으로 사탕을 나눠주는 임무는 당연히 지휘관님이 맡으셔야죠, 분명 모두가 좋아할 거예요.
 
|语音11=RPK203_ALLHALLOWS_JP.wav
 
|语音11=RPK203_ALLHALLOWS_JP.wav
第301行: 第301行:
 
|标题12=圣诞节
 
|标题12=圣诞节
 
|中文12=要给我圣诞礼物吗?那么小熊玩偶就好……请不用担心,如果最后没有送这样的礼物,我反而会很苦恼呢。
 
|中文12=要给我圣诞礼物吗?那么小熊玩偶就好……请不用担心,如果最后没有送这样的礼物,我反而会很苦恼呢。
|日文12=
+
|日文12=私にクリスマスプレゼントを?であれば、子熊のぬいぐるみを頂ければ……いえ、大丈夫です。他のものを貰っても、却って困ってしまいますから。
|英文12=
+
|英文12=You want to give me a Christmas present? A little teddy bear will do... Please don't worry, I'd be quite frustrated if I didn't get a present like that in the end.
 
|韩文12=제게 크리스마스 선물이요? 그럼... 곰인형이 좋아요. 아뇨, 그걸로 충분해요. 오히려 다른 거면 머리만 아플 거예요.
 
|韩文12=제게 크리스마스 선물이요? 그럼... 곰인형이 좋아요. 아뇨, 그걸로 충분해요. 오히려 다른 거면 머리만 아플 거예요.
 
|语音12=RPK203_CHRISTMAS_JP.wav
 
|语音12=RPK203_CHRISTMAS_JP.wav
第309行: 第309行:
 
<noinclude>
 
<noinclude>
 
==儿童节版默认语音==
 
==儿童节版默认语音==
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=儿童节版默认语音
+
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable2|table|表格标题=儿童节版默认语音
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 
|分类标题1=交互语音
 
|分类标题1=交互语音
第321行: 第321行:
  
 
|标题2=问候
 
|标题2=问候
|中文2=—指挥官……嗯,看您的样子,想必之前递交的报告书已经充分消化了?
+
|中文2=指挥官……嗯,看您的样子,想必之前递交的报告书已经充分消化了?
 
|日文2=
 
|日文2=
|英文2=
+
|英文2=Commander... Um, judging by the look on your face, I take it you've finished digesting the combat reports I submitted earlier?
 
|韩文2=지휘관님... 모습을 보아하니, 저번에 드린 보고서는 충분히 소화하셨겠군요?
 
|韩文2=지휘관님... 모습을 보아하니, 저번에 드린 보고서는 충분히 소화하셨겠군요?
 
|语音2=RPK203_0_HELLO_JP.wav
 
|语音2=RPK203_0_HELLO_JP.wav
  
 
|标题3=获得/自我介绍
 
|标题3=获得/自我介绍
|中文3=—RPK203,今天起正式入队,有关作战的经验能和大家一起分享的话,我会感到很荣幸。
+
|中文3=RPK203,今天起正式入队,有关作战的经验能和大家一起分享的话,我会感到很荣幸。
 
|日文3=
 
|日文3=
|英文3=
+
|英文3=I am RPK-203, officially joining the unit from today onward. It would be an honor to share relevant combat experience with everyone.
 
|韩文3=RPK-203, 오늘부로 정식 입대합니다. 작전에 관한 경험을 모두와 공유할 수 있다면 대단히 영광이에요.
 
|韩文3=RPK-203, 오늘부로 정식 입대합니다. 작전에 관한 경험을 모두와 공유할 수 있다면 대단히 영광이에요.
 
|语音3=RPK203_0_GAIN_JP.wav
 
|语音3=RPK203_0_GAIN_JP.wav
第337行: 第337行:
 
|中文4=我知道我还小,力量不足,但我想尽力地做好交到我手上的事,不留下太多的遗憾。
 
|中文4=我知道我还小,力量不足,但我想尽力地做好交到我手上的事,不留下太多的遗憾。
 
|日文4=
 
|日文4=
|英文4=
+
|英文4=I know I'm still small and I'm not strong enough yet, but I want to do my best to complete the tasks given to me and not leave behind too many regrets.
 
|韩文4=제가 아직 어리고 힘이 부족하단 건 알아요. 그래도 아쉬움 없도록, 최선을 다해 제가 맡은 일을 하고 싶어요.
 
|韩文4=제가 아직 어리고 힘이 부족하단 건 알아요. 그래도 아쉬움 없도록, 최선을 다해 제가 맡은 일을 하고 싶어요.
 
|语音4=RPK203_0_DIALOGUE1_JP.wav
 
|语音4=RPK203_0_DIALOGUE1_JP.wav
第344行: 第344行:
 
|中文5=指挥官!再这么做的话我要生气了!我真的要生气了!熊熊,帮我揍指挥官!
 
|中文5=指挥官!再这么做的话我要生气了!我真的要生气了!熊熊,帮我揍指挥官!
 
|日文5=
 
|日文5=
|英文5=
+
|英文5=Commander! I'll get mad if you do that again! I'm really going to get mad! Teddy, go beat up the Commander for me!
 
|韩文5=지휘관님! 자꾸 그러면 화낼 거예요! 정말 화낼 거라고요! 곰돌아, 지휘관님 혼내 줘!
 
|韩文5=지휘관님! 자꾸 그러면 화낼 거예요! 정말 화낼 거라고요! 곰돌아, 지휘관님 혼내 줘!
 
|语音5=RPK203_0_DIALOGUE2_JP.wav
 
|语音5=RPK203_0_DIALOGUE2_JP.wav
第351行: 第351行:
 
|中文6=嗯……今天的工作日志也写好了。已经攒了这么多本,指挥官您看,这些、这些还有这些,以后都是珍贵的记录呢!
 
|中文6=嗯……今天的工作日志也写好了。已经攒了这么多本,指挥官您看,这些、这些还有这些,以后都是珍贵的记录呢!
 
|日文6=
 
|日文6=
|英文6=
+
|英文6=Hm... The work summary for today is done. There are so many of them stored up. Take a look at this, Commander, as well as these and these and these, they're all going to be precious records in the future!
 
|韩文6=음... 오늘 작업 일지도 다 썼어요. 이렇게나 많이 쌓였는데 보세요, 이거랑, 또 저거랑... 다 나중에 중요한 기록이 될 거예요!
 
|韩文6=음... 오늘 작업 일지도 다 썼어요. 이렇게나 많이 쌓였는데 보세요, 이거랑, 또 저거랑... 다 나중에 중요한 기록이 될 거예요!
 
|语音6=RPK203_0_DIALOGUE3_JP.wav
 
|语音6=RPK203_0_DIALOGUE3_JP.wav
第358行: 第358行:
 
|中文7={{模糊|被大大小小的熊熊们包围,还有指挥官在旁边,简直就是童话一样呀……不行,我怎么可以走神!认真起来,RPK203,工作还没结束呢!|}}
 
|中文7={{模糊|被大大小小的熊熊们包围,还有指挥官在旁边,简直就是童话一样呀……不行,我怎么可以走神!认真起来,RPK203,工作还没结束呢!|}}
 
|日文7=
 
|日文7=
|英文7=
+
|英文7={{模糊|Being surrounded by teddy bears of all shapes and sizes and being by your side is like a fairytale, Commander. ...No, how could I let myself get distracted? Pull yourself together, RPK-203, we still have work to do!|}}
 
|韩文7={{模糊|크고 작은 곰돌이들한테 둘러싸이고 지휘관님도 곁에 있으니까, 마치 동화 이야기 같아... 앗, 멍때리면 안 되지! 정신 차려 RPK-203, 일 아직 안 끝났어!|}}
 
|韩文7={{模糊|크고 작은 곰돌이들한테 둘러싸이고 지휘관님도 곁에 있으니까, 마치 동화 이야기 같아... 앗, 멍때리면 안 되지! 정신 차려 RPK-203, 일 아직 안 끝났어!|}}
 
|语音7=RPK203_0_DIALOGUEWEDDING_JP.wav
 
|语音7=RPK203_0_DIALOGUEWEDDING_JP.wav
第365行: 第365行:
 
|中文8={{模糊|指挥官,我和熊熊都很喜欢你。<br>你想和我们一直在一起吗?<br>那就牵好我的手,不要迷路哦。|}}
 
|中文8={{模糊|指挥官,我和熊熊都很喜欢你。<br>你想和我们一直在一起吗?<br>那就牵好我的手,不要迷路哦。|}}
 
|日文8=
 
|日文8=
|英文8=
+
|英文8={{模糊|Commander, Teddy and I like you very much. <br> Do you want to be with us for always? <br> Then hold my hand tight and don't get lost.|}}
 
|韩文8={{模糊|지휘관님, 저도 곰돌이도 지휘관님을 좋아해요.<br>지휘관님은 저희랑 같이 있고 싶나요?<br>그럼, 길 안 잃어버리게 손을 꼭 잡으세요.|}}
 
|韩文8={{模糊|지휘관님, 저도 곰돌이도 지휘관님을 좋아해요.<br>지휘관님은 저희랑 같이 있고 싶나요?<br>그럼, 길 안 잃어버리게 손을 꼭 잡으세요.|}}
 
|语音8=RPK203_0_SOULCONTRACT_JP.wav
 
|语音8=RPK203_0_SOULCONTRACT_JP.wav
  
 
|标题9=口癖
 
|标题9=口癖
|中文9=—有些话不必当面说。
+
|中文9=有些话不必当面说。
 
|日文9=
 
|日文9=
|英文9=
+
|英文9=There are some things which don't need to be said to one's face.
 
|韩文9=어떤 건 직접 말하지 않아도 돼요.
 
|韩文9=어떤 건 직접 말하지 않아도 돼요.
 
|语音9=RPK203_0_PHRASE_JP.wav
 
|语音9=RPK203_0_PHRASE_JP.wav
第379行: 第379行:
 
|中文10=全都要记下的话,本子装不下呀……
 
|中文10=全都要记下的话,本子装不下呀……
 
|日文10=
 
|日文10=
|英文10=
+
|英文10=My notebook won't be able to hold it all if I have to take all this down...
 
|韩文10=다 적기엔 공책이 모자라요...
 
|韩文10=다 적기엔 공책이 모자라요...
 
|语音10=RPK203_0_TIP_JP.wav
 
|语音10=RPK203_0_TIP_JP.wav
第386行: 第386行:
 
|中文11=呼、呼……小熊,再跑快些!
 
|中文11=呼、呼……小熊,再跑快些!
 
|日文11=
 
|日文11=
|英文11=
+
|英文11=(Pants heavily) Come on, Teddy, run a little faster!
 
|韩文11=헉... 헉... 곰돌아, 더 빨리 달려!
 
|韩文11=헉... 헉... 곰돌아, 더 빨리 달려!
 
|语音11=RPK203_0_LOADING_JP.wav
 
|语音11=RPK203_0_LOADING_JP.wav
第393行: 第393行:
  
 
|标题12=建造完成
 
|标题12=建造完成
|中文12=—关于新人的情况,我会以报告的形式提供给您的。
+
|中文12=关于新人的情况,我会以报告的形式提供给您的。
 
|日文12=
 
|日文12=
|英文12=
+
|英文12=Regarding the status of the newcomers, I will submit it to you in the form of a report.
 
|韩文12=신입의 상황은 보고서로 제출할게요.
 
|韩文12=신입의 상황은 보고서로 제출할게요.
 
|语音12=RPK203_0_BUILDOVER_JP.wav
 
|语音12=RPK203_0_BUILDOVER_JP.wav
  
 
|标题13=强化完成
 
|标题13=强化完成
|中文13=—嗯,值得记录!
+
|中文13=嗯,值得记录!
 
|日文13=
 
|日文13=
|英文13=
+
|英文13=Yup, it's worth recording!
 
|韩文13=음, 기록할 만하네요!
 
|韩文13=음, 기록할 만하네요!
 
|语音13=RPK203_0_FEED_JP.wav
 
|语音13=RPK203_0_FEED_JP.wav
  
 
|标题14=编制扩大
 
|标题14=编制扩大
|中文14=—这样一来,督促也会加倍哦。
+
|中文14=这样一来,督促也会加倍哦。
 
|日文14=
 
|日文14=
|英文14=
+
|英文14=You do realize that at this rate, the number of people supervising you is going to be multiplied as well, don't you?
 
|韩文14=이러면 훈계도 늘어나겠네요.
 
|韩文14=이러면 훈계도 늘어나겠네요.
 
|语音14=RPK203_0_COMBINE_JP.wav
 
|语音14=RPK203_0_COMBINE_JP.wav
第416行: 第416行:
 
|中文15=指挥官,我什么时候能回去和您一起工作呀?
 
|中文15=指挥官,我什么时候能回去和您一起工作呀?
 
|日文15=
 
|日文15=
|英文15=
+
|英文15=When can I go back and work with you again, Commander?
 
|韩文15=지휘관님, 언제 다시 지휘관님과 일할 수 있나요?
 
|韩文15=지휘관님, 언제 다시 지휘관님과 일할 수 있나요?
 
|语音15=RPK203_0_FIX_JP.wav
 
|语音15=RPK203_0_FIX_JP.wav
第423行: 第423行:
 
|中文16=我到了!大家都在吗,不可以迟到哦!
 
|中文16=我到了!大家都在吗,不可以迟到哦!
 
|日文16=
 
|日文16=
|英文16=
+
|英文16=I'm here! Is everyone present? You mustn't be late!
 
|韩文16=도착했어요! 모두 모였나요? 지각하면 안 돼요!
 
|韩文16=도착했어요! 모두 모였나요? 지각하면 안 돼요!
 
|语音16=RPK203_0_FORMATION_JP.wav
 
|语音16=RPK203_0_FORMATION_JP.wav
  
 
|标题17=后勤出发
 
|标题17=后勤出发
|中文17=—我会尽最大努力带来收获的。
+
|中文17=我会尽最大努力带来收获的。
 
|日文17=
 
|日文17=
|英文17=
+
|英文17=I will give my all towards bringing back a harvest.
 
|韩文17=수확을 거두기 위해 최선을 다하겠습니다.
 
|韩文17=수확을 거두기 위해 최선을 다하겠습니다.
 
|语音17=RPK203_0_OPERATIONBEGIN_JP.wav
 
|语音17=RPK203_0_OPERATIONBEGIN_JP.wav
  
 
|标题18=后勤归来
 
|标题18=后勤归来
|中文18=—小队已经简单修整过了,随时可以再出发。
+
|中文18=小队已经简单修整过了,随时可以再出发。
 
|日文18=
 
|日文18=
|英文18=
+
|英文18=The squad has already rested and recovered. We're ready to move out again anytime.
 
|韩文18=소대 모두 간단히 정비했습니다, 언제든지 재출발할 수 있어요.
 
|韩文18=소대 모두 간단히 정비했습니다, 언제든지 재출발할 수 있어요.
 
|语音18=RPK203_0_OPERATIONOVER_JP.wav
 
|语音18=RPK203_0_OPERATIONOVER_JP.wav
  
 
|标题19=自律作战
 
|标题19=自律作战
|中文19=—我会为您带来最好的成果。
+
|中文19=我会为您带来最好的成果。
 
|日文19=
 
|日文19=
|英文19=
+
|英文19=I will bring you the best outcome.
 
|韩文19=최고의 성과를 가져다 드릴게요.
 
|韩文19=최고의 성과를 가져다 드릴게요.
 
|语音19=RPK203_0_BLACKACTION_JP.wav
 
|语音19=RPK203_0_BLACKACTION_JP.wav
第451行: 第451行:
  
 
|标题20=出击
 
|标题20=出击
|中文20=—衷心期待此次行动会成为我们资历上浓墨重彩的一笔。
+
|中文20=衷心期待此次行动会成为我们资历上浓墨重彩的一笔。
 
|日文20=
 
|日文20=
|英文20=
+
|英文20=I sincerely hope this battle will become a highlight in our CVs.
 
|韩文20=이번 작전이 저희의 화려한 이력에 남을 기록이 되길 진심으로 기대할게요!
 
|韩文20=이번 작전이 저희의 화려한 이력에 남을 기록이 되길 진심으로 기대할게요!
 
|语音20=RPK203_0_GOATTACK_JP.wav
 
|语音20=RPK203_0_GOATTACK_JP.wav
  
 
|标题21=遇敌
 
|标题21=遇敌
|中文21=—保持队型,准备迎敌!
+
|中文21=保持队型,准备迎敌!
 
|日文21=
 
|日文21=
|英文21=
+
|英文21=Maintain formation and prepare to repel the enemy!
 
|韩文21=대형 유지하고, 전투 준비!
 
|韩文21=대형 유지하고, 전투 준비!
 
|语音21=RPK203_0_MEET_JP.wav
 
|语音21=RPK203_0_MEET_JP.wav
第467行: 第467行:
 
|中文22=呜呜,对不起,我是坏孩子,我会改好的……谁来救救我……
 
|中文22=呜呜,对不起,我是坏孩子,我会改好的……谁来救救我……
 
|日文22=
 
|日文22=
|英文22=
+
|英文22=(Sob) I'm sorry, I'm a bad girl, I'll do better next time... Someone please save me...
 
|韩文22=으으... 죄송해요, 제가 잘못했어요, 나쁜 버릇 고칠게요, 제발 구해 주세요...
 
|韩文22=으으... 죄송해요, 제가 잘못했어요, 나쁜 버릇 고칠게요, 제발 구해 주세요...
 
|语音22=RPK203_0_BREAK_JP.wav
 
|语音22=RPK203_0_BREAK_JP.wav
  
 
|标题23=胜利
 
|标题23=胜利
|中文23=—看来报告书可以先压一压了。
+
|中文23=看来报告书可以先压一压了。
 
|日文23=
 
|日文23=
|英文23=
+
|英文23=It seems I can put that into the combat report.
 
|韩文23=보고서를 잠시 미뤄도 되겠군요.
 
|韩文23=보고서를 잠시 미뤄도 되겠군요.
 
|语音23=RPK203_0_WIN_JP.wav
 
|语音23=RPK203_0_WIN_JP.wav
  
 
|标题24=撤退
 
|标题24=撤退
|中文24=—是时候准备一份检讨书了。
+
|中文24=是时候准备一份检讨书了。
 
|日文24=
 
|日文24=
|英文24=
+
|英文24=Looks like it's time to write a self-reflection essay.
 
|韩文24=시말서를 준비해야겠군요...
 
|韩文24=시말서를 준비해야겠군요...
 
|语音24=RPK203_0_RETREAT_JP.wav
 
|语音24=RPK203_0_RETREAT_JP.wav
  
 
|标题25=进攻阵型
 
|标题25=进攻阵型
|中文25=—激烈的战斗才刚刚开始,不要懈怠!
+
|中文25=激烈的战斗才刚刚开始,不要懈怠!
 
|日文25=
 
|日文25=
|英文25=
+
|英文25=The intense fighting has only just begun, don't slack off!
 
|韩文25=본격적인 싸움은 이제 겨우 시작이에요, 한눈팔지 마세요!
 
|韩文25=본격적인 싸움은 이제 겨우 시작이에요, 한눈팔지 마세요!
 
|语音25=RPK203_0_ATTACK_JP.wav
 
|语音25=RPK203_0_ATTACK_JP.wav
  
 
|标题26=防御阵型
 
|标题26=防御阵型
|中文26=—不计代价,也要坚守到最后!
+
|中文26=不计代价,也要坚守到最后!
 
|日文26=
 
|日文26=
|英文26=
+
|英文26=Defend this place to the last at all costs!
 
|韩文26=대가 불문하고 마지막까지 버티세요!
 
|韩文26=대가 불문하고 마지막까지 버티세요!
 
|语音26=RPK203_0_DEFENSE_JP.wav
 
|语音26=RPK203_0_DEFENSE_JP.wav
第502行: 第502行:
 
|中文27=坏孩子要挨打!
 
|中文27=坏孩子要挨打!
 
|日文27=
 
|日文27=
|英文27=
+
|英文27=Naughty kids get spanked!
 
|韩文27=나쁜 아인 맞아야 돼!
 
|韩文27=나쁜 아인 맞아야 돼!
 
|语音27=RPK203_0_SKILL1_JP.wav
 
|语音27=RPK203_0_SKILL1_JP.wav
第509行: 第509行:
 
|中文28=熊熊,我们上!
 
|中文28=熊熊,我们上!
 
|日文28=
 
|日文28=
|英文28=
+
|英文28=Let's get them, teddy!
 
|韩文28=곰돌아, 가자!
 
|韩文28=곰돌아, 가자!
 
|语音28=RPK203_0_SKILL2_JP.wav
 
|语音28=RPK203_0_SKILL2_JP.wav
第516行: 第516行:
 
|中文29=听我说话呀!
 
|中文29=听我说话呀!
 
|日文29=
 
|日文29=
|英文29=
+
|英文29=Listen to me!
 
|韩文29=제 말 좀 들으라고요!
 
|韩文29=제 말 좀 들으라고요!
 
|语音29=RPK203_0_SKILL3_JP.wav
 
|语音29=RPK203_0_SKILL3_JP.wav
第523行: 第523行:
 
<noinclude>
 
<noinclude>
 
==儿童节版额外语音==
 
==儿童节版额外语音==
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=儿童节版额外语音
+
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable2|table|表格标题=儿童节版额外语音
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 
<noinclude>|可播放=1</noinclude>
 
|分类标题1=宿舍语音
 
|分类标题1=宿舍语音

2022年7月17日 (日) 14:22的最新版本

简中
英文
韩文

默认语音

交互语音

游戏标题

ショウジョゼンセン

少女前线

问候

指揮官……ふむ、ご様子から察するに、この前渡した報告書にはすでに目を通されたようですね?

指挥官……嗯,看您的样子,想必之前递交的报告书已经充分消化了?

获得/自我介绍

RPK203、本日より正式に入隊いたします。私の作戦経験が皆さんのお役に立つのなら、これほど光栄なことはありません。

RPK203,今天起正式入队,有关作战的经验能和大家一起分享的话,我会感到很荣幸。

交流1

噂で伺っていた通り、指揮官は決断力のあるリーダーなのですね……あらゆる意味で結果を考えないタイプの。もう少しはっきり申し上げたほうがよろしいですか?……まぁ、後ほど分かりますよ。

指挥官的确如传闻一样,是位有魄力的领导者呢……各种意义上不计后果的那种,还想我说得更明白吗……以后您就知道了。

交流2

カリーナさんは私のあこがれなんです。作戦報告書の制作速度で彼女の右に出るものはいませんからね……ほう?私に彼女を見習ってほしくないと?

我很憧憬格琳娜小姐,毕竟她书写报告的速度无人能出其右……您不希望我也向她看齐吗?

交流3

業務には十二分の力をもって臨むべきです。基本中の基本ですよ。指揮官、あなたは皆さんの手本として、基地の雰囲気を引き締めるべき存在かと存じますが。

工作时要打起十二分的精神,这可是基础中的基础,指挥官您更应该以身作则,把基地里的风气整顿好才对。

交流4

部屋に子熊のぬいぐるみがもう置けない?しょうがないですよ、最近かわいい子ばっかりでしたから……そうでもない?ふむ、私の目も鈍りましたかね?

小熊玩偶已经在家里放不下了吗?没办法,最近大家看起来都很不错……也不尽然?唔,难道是我敏锐的视线被什么给影响了?

誓约

指揮官、これは……私が直接お渡ししなければいけない報告書です。
驚いていないで、はやく中を確認してはいただけませんか?
この報告書に載っているのは、私の全てなんですから。

指挥官,这是……必须亲手交给您的报告书。
比起惊讶,为什么不马上看看里面的内容呢?
要知道,这份报告书里所包含的,就是我的全部了。

口癖

面と向かって言う必要のないこともあります。

有些话不必当面说。

提示

子熊のぬいぐるみをあげる理由ですか?天真爛漫な見た目なのに未知のパワーを秘めてそうなところとか、ワクワクしません?

为什么要送小熊玩偶?您不觉得憨态可掬的外貌下潜藏着未知的力量什么的,很让人兴奋吗?

载入

準備を周到に整えて、初めて落ち着いて緊急事態に対処できるのです。

只有细心的准备才能在任务中沉着应对一切突发情况。

培养语音

建造完成

新人に関する情報は、後ほど報告書にまとめて提出いたします。

关于新人的情况,我会以报告的形式提供给您的。

强化完成

ふむふむ、記録に値しますね!

嗯,值得记录!

编制扩大

これで倍詰め寄れますね。

这样一来,督促也会加倍哦。

修复

はやく前線に戻りたい……

希望能快点回到一线……

部队编入

皆さんお揃いですね?

大家都已经到齐了吗?

后勤出发

物資を持ち帰れるよう、最大限努力します。

我会尽最大努力带来收获的。

后勤归来

隊員の簡単なメンテナンスなら済んでいます。またいつでも行けますよ。

小队已经简单修整过了,随时可以再出发。

自律作战

最良の結果をもたらしてみせましょう。

我会为您带来最好的成果。

战斗语音

出击

本作戦が、私たちの経歴の輝かしい1ページとならんことを。

衷心期待此次行动会成为我们资历上浓墨重彩的一笔。

遇敌

陣形を保ちつつ迎撃準備を!

保持队型,准备迎敌!

重创

この屈辱、決して忘れません。

这份耻辱,我会好好记下来的。

胜利

報告書は、ひとまず置いておきましょうか。

看来报告书可以先压一压了。

撤退

始末書を用意しなければなりませんね……

是时候准备一份检讨书了。

进攻阵型

戦いは始まったばかりです。油断せずにいきましょう!

激烈的战斗才刚刚开始,不要懈怠!

防御阵型

最後まで守り切ります!何を犠牲にしても!

不计代价,也要坚守到最后!

技能1

すぐに制圧します!

简单压制!

技能2

思い通りにはさせません!

休想得逞!

技能3

これを教訓としなさい!

好好铭记这份教训吧!

额外语音

宿舍语音

失意

赞赏

附和

同意

共鸣

节日语音

新年

心機一転全てをやり直そうなんて願い事、いいのは耳当たりだけです。現実をよく見たほうがよろしいのではないでしょうか。私たちの前に積まれた仕事はもう怠慢を許容できる量ではありません。このままでは、こわ~い子熊があなたのもとを訪れることになりますよ?

一切都会重新开始什么的只是一种美好的愿望,请从实际出发。我们堆积到现在的工作已经容不得懈怠了,继续拖下去的话,请当心收到可怕的小熊哟。

情人节

「チョコで出来た報告書」?そんなもの作るわけないじゃないですか。ですが、「チョコと報告書」はあなたのデスクの上で待ちわびているようです。ちゃんと受け取ってあげてくださいね。

“巧克力做的报告书”?我当然不会做这种东西,但“巧克力和报告书”已经在您的案头上翘盼已久了,您可要好好收下。

七夕

皆さんが頑張って成長してくれるのが、私の一番の願い事です。あなたにも私の思い描く優秀な指揮官になってほしいものですが……今後に期待ですかね。

希望大家勉力向上,是我最大的心愿。希望您能成为我心目中的优秀指挥官……就得看您后续的表现了。

万圣节

この子熊の着ぐるみで飴配りをするという任務ですが、もちろんあなたが担当するんですよね?きっと子供たちも喜んでくれるはずですよ。

关于扮成小熊玩偶的模样去发糖这个任务,当然是由您来担当了,孩子们一定会很喜欢的。

圣诞节

私にクリスマスプレゼントを?であれば、子熊のぬいぐるみを頂ければ……いえ、大丈夫です。他のものを貰っても、却って困ってしまいますから。

要给我圣诞礼物吗?那么小熊玩偶就好……请不用担心,如果最后没有送这样的礼物,我反而会很苦恼呢。

儿童节版默认语音

交互语音

游戏标题

ショウジョゼンセン

少女前线

问候

指挥官……嗯,看您的样子,想必之前递交的报告书已经充分消化了?

获得/自我介绍

RPK203,今天起正式入队,有关作战的经验能和大家一起分享的话,我会感到很荣幸。

交流1

我知道我还小,力量不足,但我想尽力地做好交到我手上的事,不留下太多的遗憾。

交流2

指挥官!再这么做的话我要生气了!我真的要生气了!熊熊,帮我揍指挥官!

交流3

嗯……今天的工作日志也写好了。已经攒了这么多本,指挥官您看,这些、这些还有这些,以后都是珍贵的记录呢!

交流4

被大大小小的熊熊们包围,还有指挥官在旁边,简直就是童话一样呀……不行,我怎么可以走神!认真起来,RPK203,工作还没结束呢!

誓约

指挥官,我和熊熊都很喜欢你。
你想和我们一直在一起吗?
那就牵好我的手,不要迷路哦。

口癖

有些话不必当面说。

提示

全都要记下的话,本子装不下呀……

载入

呼、呼……小熊,再跑快些!

培养语音

建造完成

关于新人的情况,我会以报告的形式提供给您的。

强化完成

嗯,值得记录!

编制扩大

这样一来,督促也会加倍哦。

修复

指挥官,我什么时候能回去和您一起工作呀?

部队编入

我到了!大家都在吗,不可以迟到哦!

后勤出发

我会尽最大努力带来收获的。

后勤归来

小队已经简单修整过了,随时可以再出发。

自律作战

我会为您带来最好的成果。

战斗语音

出击

衷心期待此次行动会成为我们资历上浓墨重彩的一笔。

遇敌

保持队型,准备迎敌!

重创

呜呜,对不起,我是坏孩子,我会改好的……谁来救救我……

胜利

看来报告书可以先压一压了。

撤退

是时候准备一份检讨书了。

进攻阵型

激烈的战斗才刚刚开始,不要懈怠!

防御阵型

不计代价,也要坚守到最后!

技能1

坏孩子要挨打!

技能2

熊熊,我们上!

技能3

听我说话呀!

儿童节版额外语音

宿舍语音

失意

赞赏

附和

同意

共鸣