◆少前百科是非盈利性、非官方的少女前线维基百科。 ◆如果您发现某些内容错误/空缺,请勇于修正/添加!参与进来其实很容易!点这里 加入少前百科。 ◆有任何意见、建议、纠错,欢迎在 GFwiki:反馈与建议 提出和讨论。编辑事务讨论QQ群:597764980,微博@GFwiki少前百科 ◆To foreigners,You can use twitter to contact us. |
“SIG MCX/语音”的版本间的差异
< SIG MCX
(更新) |
(更新) |
||
第15行: | 第15行: | ||
|标题2=问候 | |标题2=问候 | ||
|中文2=今天有什么安排?要不要来一局…… | |中文2=今天有什么安排?要不要来一局…… | ||
− | |日文2= | + | |日文2=今日何か予定ある?無いならワンゲームいかがかな……? |
|英文2= | |英文2= | ||
|韩文2=오늘 일정은 어떻게 돼? 여유 있으면 나랑 게임 한 판 어때? | |韩文2=오늘 일정은 어떻게 돼? 여유 있으면 나랑 게임 한 판 어때? | ||
第22行: | 第22行: | ||
|标题3=获得/自我介绍 | |标题3=获得/自我介绍 | ||
|中文3=哟,指挥官。接下来的日子,要好好相处哦。 | |中文3=哟,指挥官。接下来的日子,要好好相处哦。 | ||
− | |日文3= | + | |日文3=やっほ~指揮官くん。これからじっくり仲を深めていこうね。 |
|英文3= | |英文3= | ||
|韩文3=안녕, 지휘관. 앞으로 사이좋게 지내자. | |韩文3=안녕, 지휘관. 앞으로 사이좋게 지내자. | ||
第29行: | 第29行: | ||
|标题4=交流1 | |标题4=交流1 | ||
|中文4=咦?生气了?太好了,这样多精神!没精打采的才不像样子。 | |中文4=咦?生气了?太好了,这样多精神!没精打采的才不像样子。 | ||
− | |日文4= | + | |日文4=ん?怒った?よかった、元気出たみたいで!しょげてるのはらしくないよ? |
|英文4= | |英文4= | ||
|韩文4=응? 화났어? 잘됐네! 어때, 정신 확 들지? 기운 없는 모습이야말로 꼴불견이라구. | |韩文4=응? 화났어? 잘됐네! 어때, 정신 확 들지? 기운 없는 모습이야말로 꼴불견이라구. | ||
第36行: | 第36行: | ||
|标题5=交流2 | |标题5=交流2 | ||
|中文5=有什么麻烦困难都可以跟我说,毕竟我也勉强算个警察呢。 | |中文5=有什么麻烦困难都可以跟我说,毕竟我也勉强算个警察呢。 | ||
− | |日文5= | + | |日文5=困ったときはあたしを頼ってね。これでも一応は警察なんだから。 |
|英文5= | |英文5= | ||
|韩文5=어려운 일 있으면 나한테 말해 줘, 나도 일단은 경찰이야. | |韩文5=어려운 일 있으면 나한테 말해 줘, 나도 일단은 경찰이야. | ||
第43行: | 第43行: | ||
|标题6=交流3 | |标题6=交流3 | ||
|中文6=只有一种情绪的话对身体很不好哟,要不要跟我玩个游戏?体验一下输赢到极点的情绪波动。 | |中文6=只有一种情绪的话对身体很不好哟,要不要跟我玩个游戏?体验一下输赢到极点的情绪波动。 | ||
− | |日文6= | + | |日文6=気分転換しないのも体に毒だよ?だからさ、あたしとゲームしない?極限の勝負がもたらすコーフンってやつを味わわせてあげる。 |
|英文6= | |英文6= | ||
|韩文6=가끔씩은 기분을 전환해야 몸에 좋다구. 나랑 게임 좀 할래? 염통이 쫄깃해지는 승부에서의 감정 기복을 한번 느껴봐♪ | |韩文6=가끔씩은 기분을 전환해야 몸에 좋다구. 나랑 게임 좀 할래? 염통이 쫄깃해지는 승부에서의 감정 기복을 한번 느껴봐♪ | ||
第50行: | 第50行: | ||
|标题7=交流4 | |标题7=交流4 | ||
|中文7={{模糊|我想到了一种新的牌类玩法,指挥官快点一起!呵呵别想逃脱,我的设计可是从头到尾都包含你哟~|}} | |中文7={{模糊|我想到了一种新的牌类玩法,指挥官快点一起!呵呵别想逃脱,我的设计可是从头到尾都包含你哟~|}} | ||
− | |日文7={{模糊| | + | |日文7={{模糊|新しいトランプのゲームを考えたの、指揮官くん一緒にやろ!フフフ、逃げようったってそうはいかないよ。頭のてっぺんからつま先まで、君の存在ありきのゲームなんだから。|}} |
|英文7= | |英文7= | ||
|韩文7={{模糊|새로운 카드 게임 룰이 떠올랐어! 빨리 나랑 한판 하자! 히히, 어딜 도망가려고? 내 아이디어에 지휘관은 처음부터 끝까지 함께야~|}} | |韩文7={{模糊|새로운 카드 게임 룰이 떠올랐어! 빨리 나랑 한판 하자! 히히, 어딜 도망가려고? 내 아이디어에 지휘관은 처음부터 끝까지 함께야~|}} | ||
第57行: | 第57行: | ||
|标题8=誓约 | |标题8=誓约 | ||
|中文8={{模糊|有一种游戏只能两个人参与,戒指好像就是这种游戏的证物呢,戴上它似乎就绑定了某种关系,<br>你确定吗?哎呀看来以后我的游戏总要习惯你的存在了呢。|}} | |中文8={{模糊|有一种游戏只能两个人参与,戒指好像就是这种游戏的证物呢,戴上它似乎就绑定了某种关系,<br>你确定吗?哎呀看来以后我的游戏总要习惯你的存在了呢。|}} | ||
− | |日文8={{模糊| | + | |日文8={{模糊|参加人数が二人だけのゲームがあるの。指輪はゲーム参加の証で、つけるととある関係が結ばれるんだって。<br>……ほんとに参加するの?なら今度から、あたしのゲームは君の存在ありきになるね。|}} |
|英文8= | |英文8= | ||
|韩文8={{模糊|단 두 사람만이 플레이할 수 있는 게임이 있는데...<br>반지는 그 게임의 증표고, 손가락에 끼우면 모종의 관계가 맺어진다고 해. 정말 괜찮겠어?<br>이런, 아무래도 앞으로는 내 게임엔 항상 지휘관의 존재도 신경써야겠는걸.|}} | |韩文8={{模糊|단 두 사람만이 플레이할 수 있는 게임이 있는데...<br>반지는 그 게임의 증표고, 손가락에 끼우면 모종의 관계가 맺어진다고 해. 정말 괜찮겠어?<br>이런, 아무래도 앞으로는 내 게임엔 항상 지휘관의 존재도 신경써야겠는걸.|}} | ||
第64行: | 第64行: | ||
|标题9=口癖 | |标题9=口癖 | ||
|中文9=猜猜看这张牌是什么? | |中文9=猜猜看这张牌是什么? | ||
− | |日文9= | + | |日文9=このカードの数字、当ててみて? |
|英文9= | |英文9= | ||
|韩文9=이건 무슨 카드게~? | |韩文9=이건 무슨 카드게~? | ||
第71行: | 第71行: | ||
|标题10=提示 | |标题10=提示 | ||
|中文10=收敛是什么?这种词可不会出现在我的字典里,说起来——最近有一种新的游戏…… | |中文10=收敛是什么?这种词可不会出现在我的字典里,说起来——最近有一种新的游戏…… | ||
− | |日文10= | + | |日文10=大人しくするってなに?そんな言葉あたしの辞書には載ってないよ?それよりさっ、こんなゲームがあるんだけど…… |
|英文10= | |英文10= | ||
|韩文10=자제? 그게 뭐야? 내 사전에 그런 단어는 없어. 그러고 보니 최근에 이런 게임을 알게 됐는데 말이야... | |韩文10=자제? 그게 뭐야? 내 사전에 그런 단어는 없어. 그러고 보니 최근에 이런 게임을 알게 됐는데 말이야... | ||
第78行: | 第78行: | ||
|标题11=载入 | |标题11=载入 | ||
|中文11=游戏中比的就是心态,你不会那么急吧? | |中文11=游戏中比的就是心态,你不会那么急吧? | ||
− | |日文11= | + | |日文11=ゲームってのは心理戦なんだから、焦りは禁物だよ~? |
|英文11= | |英文11= | ||
|韩文11=게임은 인내심의 경합이라고. 벌써 못 참겠다는 건 아니지? | |韩文11=게임은 인내심의 경합이라고. 벌써 못 참겠다는 건 아니지? | ||
第87行: | 第87行: | ||
|标题12=建造完成 | |标题12=建造完成 | ||
|中文12=又有人可以参与到我的小游戏里了。 | |中文12=又有人可以参与到我的小游戏里了。 | ||
− | |日文12= | + | |日文12=ゲームの参加者がまたひとり。 |
|英文12= | |英文12= | ||
|韩文12=내 게임의 플레이어가 또 늘어났네~ | |韩文12=내 게임의 플레이어가 또 늘어났네~ | ||
第94行: | 第94行: | ||
|标题13=强化完成 | |标题13=强化完成 | ||
|中文13=哎呀,从很强变得更强了呢。 | |中文13=哎呀,从很强变得更强了呢。 | ||
− | |日文13= | + | |日文13=わ~お、鬼に金棒だねこりゃ。 |
|英文13= | |英文13= | ||
|韩文13=와아, 안 그래도 강했는데 더 강해졌네? | |韩文13=와아, 안 그래도 강했는데 더 강해졌네? | ||
第101行: | 第101行: | ||
|标题14=编制扩大 | |标题14=编制扩大 | ||
|中文14=开玩笑的乐趣要成倍放大了哟。 | |中文14=开玩笑的乐趣要成倍放大了哟。 | ||
− | |日文14= | + | |日文14=からかう楽しみも倍々ゲームだね! |
|英文14= | |英文14= | ||
|韩文14=장난의 즐거움이 배로 늘겠는걸. | |韩文14=장난의 즐거움이 배로 늘겠는걸. | ||
第108行: | 第108行: | ||
|标题15=修复 | |标题15=修复 | ||
|中文15=不用太在意,就算把扑克牌遗忘在哪个部位我也不会生气的,大不了重头再来。 | |中文15=不用太在意,就算把扑克牌遗忘在哪个部位我也不会生气的,大不了重头再来。 | ||
− | |日文15= | + | |日文15=大丈夫大丈夫、トランプを素体の中に置き忘れたぐらいじゃ怒んないよ。もう一度解体すればいいんだしさ。 |
|英文15= | |英文15= | ||
|韩文15=너무 화내지 마, 어차피 다 뜯어볼 예정이었잖아? 카드를 어디다 숨겼든 상관없잖아 그럼. | |韩文15=너무 화내지 마, 어차피 다 뜯어볼 예정이었잖아? 카드를 어디다 숨겼든 상관없잖아 그럼. | ||
第115行: | 第115行: | ||
|标题16=部队编入 | |标题16=部队编入 | ||
|中文16=果然还是少不了我的出场。 | |中文16=果然还是少不了我的出场。 | ||
− | |日文16= | + | |日文16=やっぱりあたしの存在は欠かせないよね。 |
|英文16= | |英文16= | ||
|韩文16=역시 내가 빠질 수 없구나♪ | |韩文16=역시 내가 빠질 수 없구나♪ | ||
第122行: | 第122行: | ||
|标题17=后勤出发 | |标题17=后勤出发 | ||
|中文17=最喜欢去新的地方了,没有戒心的小可爱是游戏最好的参与者。 | |中文17=最喜欢去新的地方了,没有戒心的小可爱是游戏最好的参与者。 | ||
− | |日文17= | + | |日文17=行ったことのない場所に行くのは好きだよ。警戒心の無いカワイ子ちゃんはゲームへ参加させるのにぴったりだからね~ |
|英文17= | |英文17= | ||
|韩文17=낯선 곳으로 가는 게 정말 좋더라. 경계심 없는 귀염둥이는 최상급 플레이어거든. | |韩文17=낯선 곳으로 가는 게 정말 좋더라. 경계심 없는 귀염둥이는 최상급 플레이어거든. | ||
第129行: | 第129行: | ||
|标题18=后勤归来 | |标题18=后勤归来 | ||
|中文18=时间真是短暂啊。 | |中文18=时间真是短暂啊。 | ||
− | |日文18= | + | |日文18=時間が経つのは早いね~ |
|英文18= | |英文18= | ||
|韩文18=우와, 시간 참 빨리도 지나가는구나. | |韩文18=우와, 시간 참 빨리도 지나가는구나. | ||
第136行: | 第136行: | ||
|标题19=自律作战 | |标题19=自律作战 | ||
|中文19=搞砸也是乐趣之一……别害怕,我只是简单开个玩笑。 | |中文19=搞砸也是乐趣之一……别害怕,我只是简单开个玩笑。 | ||
− | |日文19= | + | |日文19=滅茶苦茶にするのも楽しみの一つなんだ……そんなビクビクしないでよ、軽いジョークじゃん。 |
|英文19= | |英文19= | ||
|韩文19=트롤링도 하나의 재미지... 농담이야 농담, 걱정 마. | |韩文19=트롤링도 하나의 재미지... 농담이야 농담, 걱정 마. | ||
第145行: | 第145行: | ||
|标题20=出击 | |标题20=出击 | ||
|中文20=我早就准备好了,出发吧。 | |中文20=我早就准备好了,出发吧。 | ||
− | |日文20= | + | |日文20=準備ならできてるよ、行こう。 |
|英文20= | |英文20= | ||
|韩文20=난 진작에 준비됐으니까, 출발하자. | |韩文20=난 진작에 준비됐으니까, 출발하자. | ||
第152行: | 第152行: | ||
|标题21=遇敌 | |标题21=遇敌 | ||
|中文21=哎呀,发现敌人了。 | |中文21=哎呀,发现敌人了。 | ||
− | |日文21= | + | |日文21=あ~あ、君、見つかっちゃったんだ。 |
|英文21= | |英文21= | ||
|韩文21=어머나, 적이 보이네. | |韩文21=어머나, 적이 보이네. | ||
第159行: | 第159行: | ||
|标题22=重创 | |标题22=重创 | ||
|中文22=这次玩得好像稍微过头了点…… | |中文22=这次玩得好像稍微过头了点…… | ||
− | |日文22= | + | |日文22=ちょっと遊びすぎちゃったかな…… |
|英文22= | |英文22= | ||
|韩文22=이번엔 장난이 좀 지나쳤나 보네... | |韩文22=이번엔 장난이 좀 지나쳤나 보네... | ||
第166行: | 第166行: | ||
|标题23=胜利 | |标题23=胜利 | ||
|中文23=欸,我都没有用上全力。 | |中文23=欸,我都没有用上全力。 | ||
− | |日文23= | + | |日文23=えぇ~、まだ本気出してないのに~ |
|英文23= | |英文23= | ||
|韩文23=앗, 아직 전력을 다하지도 않은 것 같은데. | |韩文23=앗, 아직 전력을 다하지도 않은 것 같은데. | ||
第173行: | 第173行: | ||
|标题24=撤退 | |标题24=撤退 | ||
|中文24=换个方向看,也是前进嘛。 | |中文24=换个方向看,也是前进嘛。 | ||
− | |日文24= | + | |日文24=見方を変えれば、これだって前進でしょ? |
|英文24= | |英文24= | ||
|韩文24=후퇴도 따지고 보면 다른 방향으로 전진하는 거라잖아? | |韩文24=후퇴도 따지고 보면 다른 방향으로 전진하는 거라잖아? | ||
第180行: | 第180行: | ||
|标题25=进攻阵型 | |标题25=进攻阵型 | ||
|中文25=准备好,该冲锋了。 | |中文25=准备好,该冲锋了。 | ||
− | |日文25= | + | |日文25=準備して、突撃の時間だ! |
|英文25= | |英文25= | ||
|韩文25=준비해, 돌격할 거야. | |韩文25=준비해, 돌격할 거야. | ||
第187行: | 第187行: | ||
|标题26=防御阵型 | |标题26=防御阵型 | ||
|中文26=别紧张,先防守比较重要。 | |中文26=别紧张,先防守比较重要。 | ||
− | |日文26= | + | |日文26=まぁまぁ、先に守りを固めるのも大事だよ。 |
|英文26= | |英文26= | ||
|韩文26=침착해, 지금은 수비하는 게 중요해. | |韩文26=침착해, 지금은 수비하는 게 중요해. | ||
第194行: | 第194行: | ||
|标题27=技能1 | |标题27=技能1 | ||
|中文27=振作起来嘛,战斗可是很激烈的游戏。 | |中文27=振作起来嘛,战斗可是很激烈的游戏。 | ||
− | |日文27= | + | |日文27=ほらほらもっと頑張って、戦闘はハードなゲームなんだからさ。 |
|英文27= | |英文27= | ||
|韩文27=기운 내, 전투는 치열한 게임이야. | |韩文27=기운 내, 전투는 치열한 게임이야. | ||
第201行: | 第201行: | ||
|标题28=技能2 | |标题28=技能2 | ||
|中文28=别这么严肃,有我在一定会赢的。 | |中文28=别这么严肃,有我在一定会赢的。 | ||
− | |日文28= | + | |日文28=そんな神経尖らせなくたって、あたしがいれば勝利間違いなしだよ。 |
|英文28= | |英文28= | ||
|韩文28=인상 풀어, 내가 있으면 반드시 이긴다고. | |韩文28=인상 풀어, 내가 있으면 반드시 이긴다고. | ||
第208行: | 第208行: | ||
|标题29=技能3 | |标题29=技能3 | ||
|中文29=来点刺激的。 | |中文29=来点刺激的。 | ||
− | |日文29= | + | |日文29=刺激的なのをどーぞ。 |
|英文29= | |英文29= | ||
|韩文29=자극적인 거 한 방! | |韩文29=자극적인 거 한 방! | ||
第273行: | 第273行: | ||
|标题8=新年 | |标题8=新年 | ||
|中文8=指挥官,新年快乐!不来个红包展示一下友好关系吗? | |中文8=指挥官,新年快乐!不来个红包展示一下友好关系吗? | ||
− | |日文8= | + | |日文8=しっきか~んく~ん、あけおめ~!早速だけど、お年玉で友好を示してはいかがかな? |
|英文8= | |英文8= | ||
|韩文8=지휘관, 새해 복 많이 받아~ 우정을 다지는 의미로 세뱃돈 주라! | |韩文8=지휘관, 새해 복 많이 받아~ 우정을 다지는 의미로 세뱃돈 주라! | ||
第280行: | 第280行: | ||
|标题9=情人节 | |标题9=情人节 | ||
|中文9=哟,今天的节日很适合来一场多人游戏,指挥官有没有兴趣?别紧张,只是普通的扑克牌而已。 | |中文9=哟,今天的节日很适合来一场多人游戏,指挥官有没有兴趣?别紧张,只是普通的扑克牌而已。 | ||
− | |日文9= | + | |日文9=やっほー、今日はみんなでゲームをするのにピッタリの日だね。指揮官くんもどう?そう身構えないでよ、ふつーのトランプだってば。 |
|英文9= | |英文9= | ||
|韩文9=저기, 오늘 같은 날엔 여럿이서 놀기 좋은데 혹시 흥미 있어? 별건 아니고, 그냥 포커야. | |韩文9=저기, 오늘 같은 날엔 여럿이서 놀기 좋은데 혹시 흥미 있어? 별건 아니고, 그냥 포커야. | ||
第287行: | 第287行: | ||
|标题10=七夕 | |标题10=七夕 | ||
|中文10=牛郎是带着两个孩子跟织女在鹊桥上相见吗?四个人的扑克,刚好是标准局。 | |中文10=牛郎是带着两个孩子跟织女在鹊桥上相见吗?四个人的扑克,刚好是标准局。 | ||
− | |日文10= | + | |日文10=彦星は子供を二人連れてカササギ橋で織姫と会うんでしょ?四人かぁ、ポーカーするのにはちょーど良い人数だね。 |
|英文10= | |英文10= | ||
|韩文10=견우는 자식 둘이랑 함께 직녀랑 만나는 거야? 4명이라... 딱 스탠다드 포커네. | |韩文10=견우는 자식 둘이랑 함께 직녀랑 만나는 거야? 4명이라... 딱 스탠다드 포커네. | ||
第294行: | 第294行: | ||
|标题11=万圣节 | |标题11=万圣节 | ||
|中文11=把恶作剧的模样写在脸上就一点也不恶作剧了,丧失了恶作剧的真正精髓,哎,这种事还是得我来嘛。 | |中文11=把恶作剧的模样写在脸上就一点也不恶作剧了,丧失了恶作剧的真正精髓,哎,这种事还是得我来嘛。 | ||
− | |日文11= | + | |日文11=イタズラしますって感じを丸出しにしてたら、もうそれはイタズラじゃないよね。イタズラの醍醐味が無くなっちゃってるって言うか。ま、こういうのはやっぱりあたしの出番だよね。 |
|英文11= | |英文11= | ||
|韩文11=장난칠 생각을 얼굴에 다 드러내고 다니면 알맹이가 없지. 역시, 이런 건 내가 나서야 한다니까. | |韩文11=장난칠 생각을 얼굴에 다 드러내고 다니면 알맹이가 없지. 역시, 이런 건 내가 나서야 한다니까. | ||
第301行: | 第301行: | ||
|标题12=圣诞节 | |标题12=圣诞节 | ||
|中文12=指挥官,礼物的话我已经想好了,不如送我新的扑克吧?最好是钢钛合金打造的,要是嫌重的话那普通合金的也行,我不挑哟。 | |中文12=指挥官,礼物的话我已经想好了,不如送我新的扑克吧?最好是钢钛合金打造的,要是嫌重的话那普通合金的也行,我不挑哟。 | ||
− | |日文12= | + | |日文12=指揮官くん、プレゼントならさ。新しいトランプがいいな、できればチタン合金のヤツ。重いのが嫌なら普通の合金製でもいいよ、別に。 |
|英文12= | |英文12= | ||
|韩文12=지휘관, 나 받고 싶은 선물 정했어. 포커 새 걸로 하나 사 줘! 제일 좋은 건 티타늄 합금제인데, 너무 무거우면 그냥 합금도 괜찮아. | |韩文12=지휘관, 나 받고 싶은 선물 정했어. 포커 새 걸로 하나 사 줘! 제일 좋은 건 티타늄 합금제인데, 너무 무거우면 그냥 합금도 괜찮아. |
2021年12月19日 (日) 00:35的版本
简中
英文
韩文
默认语音
额外语音