◆少前百科是非盈利性、非官方的少女前线维基百科。
◆如果您发现某些内容错误/空缺,请勇于修正/添加!参与进来其实很容易!点这里 加入少前百科
◆有任何意见、建议、纠错,欢迎在 GFwiki:反馈与建议 提出和讨论。编辑事务讨论QQ群:597764980,微博@GFwiki少前百科
◆To foreigners,You can use twitter to contact us.
Icon Nyto Silver.png

“SL8/语音”的版本间的差异

来自少前百科GFwiki
< SL8
跳转至: 导航搜索
(更新)
(更新)
第1行: 第1行:
<noinclude>
+
<noinclude>__NOTOC__{{#Widget:VoiceTableSwitch}}
 +
</noinclude><noinclude>
 
==默认语音==
 
==默认语音==
 
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=默认语音
 
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=默认语音
第6行: 第7行:
  
 
|标题1=游戏标题
 
|标题1=游戏标题
 +
|中文1=少女前线
 
|日文1=ショウジョゼンセン
 
|日文1=ショウジョゼンセン
|中文1=少女前线
+
|英文1=
 +
|韩文1=
 
|语音1=SL8_TITLECALL_JP.wav
 
|语音1=SL8_TITLECALL_JP.wav
  
 
|标题2=问候
 
|标题2=问候
 +
|中文2=总算游回来了啊,等你很久了。
 
|日文2=やっと帰って来たな。待ってたぜ。
 
|日文2=やっと帰って来たな。待ってたぜ。
|中文2=总算游回来了啊,等你很久了。
+
|英文2=
 +
|韩文2=이제야 돌아왔구나, 기다렸다고.
 
|语音2=SL8_HELLO_JP.wav
 
|语音2=SL8_HELLO_JP.wav
  
 
|标题3=获得/自我介绍
 
|标题3=获得/自我介绍
 +
|中文3=哇哦!初次见面,指挥官,你看起来真好玩。
 
|日文3=おう!初めましてだな、指揮官。お前も面白そうなやつで何よりだ。
 
|日文3=おう!初めましてだな、指揮官。お前も面白そうなやつで何よりだ。
|中文3=哇哦!初次见面,指挥官,你看起来真好玩。
+
|英文3=Wow! Nice to meet you, Commander. You seem fun.
 +
|韩文3=와우! 반가워, 지휘관! 재밌어 보이는 사람이라 참 다행이네.
 
|语音3=SL8_GAIN_JP.wav
 
|语音3=SL8_GAIN_JP.wav
  
 
|标题4=交流1
 
|标题4=交流1
 +
|中文4=之前的那个玩具?已经玩腻丢到垃圾桶啦。比起那个,指挥官啊,有什么新玩意儿,拿出来一起研究一下?
 
|日文4=この前のおもちゃ?ああ、もう飽きて捨てたよ。それより指揮官、他に新しいおもちゃ持ってないか?出してくれよ。
 
|日文4=この前のおもちゃ?ああ、もう飽きて捨てたよ。それより指揮官、他に新しいおもちゃ持ってないか?出してくれよ。
|中文4=之前的那个玩具?已经玩腻丢到垃圾桶啦。比起那个,指挥官啊,有什么新玩意儿,拿出来一起研究一下?
+
|英文4=The old toy? I got bored with it and chucked it. More importantly, Commander, what new stuff have you got? Show me and let's study it together?
 +
|韩文4=저번에 갖고놀던 장난감? 질려서 버렸어. 그것보다, 뭐 새로운 거 없어?
 
|语音4=SL8_DIALOGUE1_JP.wav
 
|语音4=SL8_DIALOGUE1_JP.wav
  
 
|标题5=交流2
 
|标题5=交流2
 +
|中文5=恋旧也不是坏事,但是也不是所有人都必须恋旧吧?有人回望过去,就必须有人时刻看着未来的方向才行。指挥官,你是哪一种呢?
 
|日文5=ノスタルジーも別に悪いことじゃないが、全員が過去に浸るわけにもいかないだろう?誰かが過去を振り返るのなら、他の誰かは未来を見つめなければならない。指揮官、お前はどっちだ?
 
|日文5=ノスタルジーも別に悪いことじゃないが、全員が過去に浸るわけにもいかないだろう?誰かが過去を振り返るのなら、他の誰かは未来を見つめなければならない。指揮官、お前はどっちだ?
|中文5=恋旧也不是坏事,但是也不是所有人都必须恋旧吧?有人回望过去,就必须有人时刻看着未来的方向才行。指挥官,你是哪一种呢?
+
|英文5=It's okay to be nostalgic, but not everyone has to feel that way, right? Some people look into the past, then someone must look into the future. Which are you, Commander?
 +
|韩文5=고전 감성도 좋지. 하지만 모두가 꼭 그래야 하는 건 아니잖아. 누군가 과거를 되돌아볼 때, 항상 미래를 바라보는 사람도 필요하다고. 지휘관은 어느 쪽이야?
 
|语音5=SL8_DIALOGUE2_JP.wav
 
|语音5=SL8_DIALOGUE2_JP.wav
  
 
|标题6=交流3
 
|标题6=交流3
 +
|中文6=这个要我帮忙吗?安心啦,上次咖啡厅那个是意外!我也不知道G36的发箍那么脆,一捏就碎啊。
 
|日文6=手伝ってやろうか?安心しろ、この前のカフェでのことはただのアクシデントだ。G36のカチューシャがあんなに壊れやすいとは思わなかったよ。ちょっと触れただけなのにな。
 
|日文6=手伝ってやろうか?安心しろ、この前のカフェでのことはただのアクシデントだ。G36のカチューシャがあんなに壊れやすいとは思わなかったよ。ちょっと触れただけなのにな。
|中文6=这个要我帮忙吗?安心啦,上次咖啡厅那个是意外!我也不知道G36的发箍那么脆,一捏就碎啊。
+
|英文6=Need my help with that? Don't worry, what happened at the café was an accident! I didn't know Gr G36's headband would break so easily.
 +
|韩文6=내가 도와줄까? 걱정 마, 카페에서 있었던 일은 진짜 사고였어! G36의 헤어밴드가 그렇게 쉽게 툭 부러질 줄은 정말 몰랐다고.
 
|语音6=SL8_DIALOGUE3_JP.wav
 
|语音6=SL8_DIALOGUE3_JP.wav
  
 
|标题7=交流4
 
|标题7=交流4
 +
|中文7={{模糊|指挥官啊,我最近觉得游泳也挺有趣的……要不要一起去?什么,我的机体防水性不足吗?那就在水上游玩吧!|}}
 
|日文7={{模糊|なぁ指揮官、最近は水泳も面白そうだなって思ってな……だから一緒にプールに行かないか?なに?オレの防水性能が足りないって?しゃーない、じゃあウォーターパークに行くか!|}}
 
|日文7={{模糊|なぁ指揮官、最近は水泳も面白そうだなって思ってな……だから一緒にプールに行かないか?なに?オレの防水性能が足りないって?しゃーない、じゃあウォーターパークに行くか!|}}
|中文7={{模糊|指挥官啊,我最近觉得游泳也挺有趣的……要不要一起去?什么,我的机体防水性不足吗?那就在水上游玩吧!|}}
+
|英文7={{模糊|Commander, I've been very interested in swimming lately... Wanna go together? What, my body isn't very waterproof? Then I'll just play outside the water!|}}
 +
|韩文7={{模糊|지휘관, 나 요즘 수영에 흥미가 생겼는데 같이 가지 않을래? 응? 내 소체는 방수 성능이 떨어진다고? 할 수 없지, 워터파크나 갈까!|}}
 
|语音7=SL8_DIALOGUEWEDDING_JP.wav
 
|语音7=SL8_DIALOGUEWEDDING_JP.wav
  
 
|标题8=誓约
 
|标题8=誓约
|日文8={{模糊|なんだ?わざわざオレを呼び出して、なんか良いものでもくれるのか?<>誓約?ああ、いいぜ。その代わりに、オレが注文した誓約の証を受け取れよ。<>誓約は交わすもの。そうなんだろう?|}}
 
 
|中文8={{模糊|特意把我叫来是有什么好东西分享吗,指挥官?<br>誓约?啊,当然没问题!作为交换,我订购的誓约之证也拜托你收下啦。<br>誓约是彼此交换的,对吧?|}}
 
|中文8={{模糊|特意把我叫来是有什么好东西分享吗,指挥官?<br>誓约?啊,当然没问题!作为交换,我订购的誓约之证也拜托你收下啦。<br>誓约是彼此交换的,对吧?|}}
 +
|日文8={{模糊|なんだ?わざわざオレを呼び出して、なんか良いものでもくれるのか?<br>誓約?ああ、いいぜ。その代わりに、オレが注文した誓約の証を受け取れよ。<br>誓約は交わすもの。そうなんだろう?|}}
 +
|英文8={{模糊|Got something cool to show me, Commander? <br>An oath? Oh, sure! In return, please keep this certificate I ordered. <br>An oath is meant to be exchanged, right?|}}
 +
|韩文8={{模糊|나만 특별히 부르다니, 뭐 재밌는 거라도 있어?<br>서약? 오, 물론 나도 좋지! 그럼 지휘관도 내가 산 서약의 증표를 받아 줘.<br>서약은 서로에게 맹세하는 거잖아, 그치?|}}
 
|语音8=SL8_SOULCONTRACT_JP.wav
 
|语音8=SL8_SOULCONTRACT_JP.wav
  
 
|标题9=口癖
 
|标题9=口癖
 +
|中文9=哇喔,不错哦。
 
|日文9=おう。悪くないな。
 
|日文9=おう。悪くないな。
|中文9=哇喔,不错哦。
+
|英文9=
 +
|韩文9=어, 나쁘지 않아.
 
|语音9=SL8_PHRASE_JP.wav
 
|语音9=SL8_PHRASE_JP.wav
  
 
|标题10=提示
 
|标题10=提示
 +
|中文10=不成文的规则也是游戏的一部分。
 
|日文10=暗黙の了解もゲームの一部だ。
 
|日文10=暗黙の了解もゲームの一部だ。
|中文10=不成文的规则也是游戏的一部分。
+
|英文10=
 +
|韩文10=불문율도 게임의 일부야.
 
|语音10=SL8_TIP_JP.wav
 
|语音10=SL8_TIP_JP.wav
  
 
|标题11=载入
 
|标题11=载入
 +
|中文11=来吧,再快一点游过来!
 
|日文11=来い!もっと速くっ!!
 
|日文11=来い!もっと速くっ!!
|中文11=来吧,再快一点游过来!
+
|英文11=
 +
|韩文11=일루 와! 좀 더 빨리!
 
|语音11=SL8_LOADING_JP.wav
 
|语音11=SL8_LOADING_JP.wav
  
第63行: 第86行:
  
 
|标题12=建造完成
 
|标题12=建造完成
 +
|中文12=新人来了?一起去看看吧!
 
|日文12=新人が来たって?一緒に見に行こうぜ!
 
|日文12=新人が来たって?一緒に見に行こうぜ!
|中文12=新人来了?一起去看看吧!
+
|英文12=
 +
|韩文12=신참이 왔다고? 같이 보러가자!
 
|语音12=SL8_BUILDOVER_JP.wav
 
|语音12=SL8_BUILDOVER_JP.wav
  
 
|标题13=强化完成
 
|标题13=强化完成
 +
|中文13=感觉不错!指挥官,再来一次!
 
|日文13=悪くないな!指揮官、もう一回だ!
 
|日文13=悪くないな!指揮官、もう一回だ!
|中文13=感觉不错!指挥官,再来一次!
+
|英文13=
 +
|韩文13=나쁘지 않네, 지휘관, 한 번 더 해!
 
|语音13=SL8_FEED_JP.wav
 
|语音13=SL8_FEED_JP.wav
  
 
|标题14=编制扩大
 
|标题14=编制扩大
 +
|中文14=哇喔!用这个分身去捉弄其他人应该挺有趣吧?
 
|日文14=おう!この分身達を使ってイタズラしてみるのも面白そうだな。
 
|日文14=おう!この分身達を使ってイタズラしてみるのも面白そうだな。
|中文14=哇喔!用这个分身去捉弄其他人应该挺有趣吧?
+
|英文14=
 +
|韩文14=와우! 이 분신을 가지고 장난치는 것도 괜찮겠지?
 
|语音14=SL8_COMBINE_JP.wav
 
|语音14=SL8_COMBINE_JP.wav
  
 
|标题15=修复
 
|标题15=修复
 +
|中文15=别担心,不疼……让我睡一下,一会儿见。
 
|日文15=心配すんな、かすり傷だ……少し休むから、また後でな。
 
|日文15=心配すんな、かすり傷だ……少し休むから、また後でな。
|中文15=别担心,不疼……让我睡一下,一会儿见。
+
|英文15=
 +
|韩文15=걱정 마, 살짝 스친 거니까... 잠깐 잘 테니까 이따가 봐.
 
|语音15=SL8_FIX_JP.wav
 
|语音15=SL8_FIX_JP.wav
  
 
|标题16=部队编入
 
|标题16=部队编入
 +
|中文16=选我做队长,整个作战都会很舒心的。
 
|日文16=オレを隊長にすれば、作戦がもっとスムーズにいくぜ。
 
|日文16=オレを隊長にすれば、作戦がもっとスムーズにいくぜ。
|中文16=选我做队长,整个作战都会很舒心的。
+
|英文16=
 +
|韩文16=날 대장 시키면 작전이 술술 풀릴 거야.
 
|语音16=SL8_FORMATION_JP.wav
 
|语音16=SL8_FORMATION_JP.wav
  
 
|标题17=后勤出发
 
|标题17=后勤出发
 +
|中文17=嘿嘿,这次出去能碰见什么新鲜东西呢?
 
|日文17=へへ、今度はどんな未知のモノに出会えるのか楽しみだな。
 
|日文17=へへ、今度はどんな未知のモノに出会えるのか楽しみだな。
|中文17=嘿嘿,这次出去能碰见什么新鲜东西呢?
+
|英文17=
 +
|韩文17=헤헤, 이번엔 어떤 희한한 걸 볼 수 있을지 기대되는걸.
 
|语音17=SL8_OPERATIONBEGIN_JP.wav
 
|语音17=SL8_OPERATIONBEGIN_JP.wav
  
 
|标题18=后勤归来
 
|标题18=后勤归来
 +
|中文18=我回来啦,这个伴手礼喜欢吗?
 
|日文18=帰ってきたぞ。どうだ、この手土産は?
 
|日文18=帰ってきたぞ。どうだ、この手土産は?
|中文18=我回来啦,这个伴手礼喜欢吗?
+
|英文18=
 +
|韩文18=돌아왔어, 이 기념 선물은 어때?
 
|语音18=SL8_OPERATIONOVER_JP.wav
 
|语音18=SL8_OPERATIONOVER_JP.wav
  
 
|标题19=自律作战
 
|标题19=自律作战
 +
|中文19=我会好好玩弄猎物们的。
 
|日文19=獲物達とたっぷり遊んでやるぜ。
 
|日文19=獲物達とたっぷり遊んでやるぜ。
|中文19=我会好好玩弄猎物们的。
+
|英文19=
 +
|韩文19=사냥감들과 잘 놀아주겠어.
 
|语音19=SL8_BLACKACTION_JP.wav
 
|语音19=SL8_BLACKACTION_JP.wav
  
第105行: 第144行:
  
 
|标题20=出击
 
|标题20=出击
 +
|中文20=走了,去把敌人咬个粉碎!
 
|日文20=行くぞ。敵をやっつけようぜ!
 
|日文20=行くぞ。敵をやっつけようぜ!
|中文20=走了,去把敌人咬个粉碎!
+
|英文20=
 +
|韩文20=가자, 적을 해치우자고!
 
|语音20=SL8_GOATTACK_JP.wav
 
|语音20=SL8_GOATTACK_JP.wav
  
 
|标题21=遇敌
 
|标题21=遇敌
 +
|中文21=怎么样?能看穿我的计策吗?
 
|日文21=どうだ?オレの策が見破れるか?
 
|日文21=どうだ?オレの策が見破れるか?
|中文21=怎么样?能看穿我的计策吗?
+
|英文21=
 +
|韩文21=어때, 내 전략을 간파할 수 있겠어?
 
|语音21=SL8_MEET_JP.wav
 
|语音21=SL8_MEET_JP.wav
  
 
|标题22=重创
 
|标题22=重创
 +
|中文22=好啊,这才是见真章的时候!
 
|日文22=いいだろう。底力を見せてやる!
 
|日文22=いいだろう。底力を見せてやる!
|中文22=好啊,这才是见真章的时候!
+
|英文22=
 +
|韩文22=좋아... 내 저력을 보여주겠어!
 
|语音22=SL8_BREAK_JP.wav
 
|语音22=SL8_BREAK_JP.wav
  
 
|标题23=胜利
 
|标题23=胜利
 +
|中文23=真是一场尽兴的战斗,谢啦,指挥官!
 
|日文23=思う存分戦えたぜ。ありがとな、指揮官。
 
|日文23=思う存分戦えたぜ。ありがとな、指揮官。
|中文23=真是一场尽兴的战斗,谢啦,指挥官!
+
|英文23=
 +
|韩文23=실컷 싸웠다, 고마워, 지휘관.
 
|语音23=SL8_WIN_JP.wav
 
|语音23=SL8_WIN_JP.wav
  
 
|标题24=撤退
 
|标题24=撤退
 +
|中文24=你们先走,我扫尾。
 
|日文24=先に行け!殿はオレがやる!
 
|日文24=先に行け!殿はオレがやる!
|中文24=你们先走,我扫尾。
+
|英文24=
 +
|韩文24=먼저 가, 여기는 내가 막을 테니까!
 
|语音24=SL8_RETREAT_JP.wav
 
|语音24=SL8_RETREAT_JP.wav
  
 
|标题25=进攻阵型
 
|标题25=进攻阵型
 +
|中文25=冲击!
 
|日文25=突撃!
 
|日文25=突撃!
|中文25=冲击!
+
|英文25=
 +
|韩文25=돌격!
 
|语音25=SL8_ATTACK_JP.wav
 
|语音25=SL8_ATTACK_JP.wav
  
 
|标题26=防御阵型
 
|标题26=防御阵型
 +
|中文26=洄游。
 
|日文26=防御に戻れ!
 
|日文26=防御に戻れ!
|中文26=洄游。
+
|英文26=
 +
|韩文26=수비로 돌아와!
 
|语音26=SL8_DEFENSE_JP.wav
 
|语音26=SL8_DEFENSE_JP.wav
  
 
|标题27=技能1
 
|标题27=技能1
 +
|中文27=鲨鱼洄游!
 
|日文27=流れを掴む!
 
|日文27=流れを掴む!
|中文27=鲨鱼洄游!
+
|英文27=
 +
|韩文27=흐름을 붙잡아!
 
|语音27=SL8_SKILL1_JP.wav
 
|语音27=SL8_SKILL1_JP.wav
  
 
|标题28=技能2
 
|标题28=技能2
 +
|中文28=没有漏网之鱼!
 
|日文28=ネズミ一匹も逃がさないぜ!
 
|日文28=ネズミ一匹も逃がさないぜ!
|中文28=没有漏网之鱼!
+
|英文28=
 +
|韩文28=생쥐 한 마리 놓치지 않아!
 
|语音28=SL8_SKILL2_JP.wav
 
|语音28=SL8_SKILL2_JP.wav
  
 
|标题29=技能3
 
|标题29=技能3
 +
|中文29=捕猎开始!
 
|日文29=狩りの始まりだ!
 
|日文29=狩りの始まりだ!
|中文29=捕猎开始!
+
|英文29=
 +
|韩文29=사냥할 시간이다!
 
|语音29=SL8_SKILL3_JP.wav
 
|语音29=SL8_SKILL3_JP.wav
  
第162行: 第221行:
  
 
|标题1=笑
 
|标题1=笑
 +
|中文1=
 
|日文1=
 
|日文1=
|中文1=
+
|英文1=
 +
|韩文1=
 
|语音1=SL8_MOOD1_JP.wav
 
|语音1=SL8_MOOD1_JP.wav
  
 
|标题2=惊
 
|标题2=惊
 +
|中文2=
 
|日文2=
 
|日文2=
|中文2=
+
|英文2=
 +
|韩文2=
 
|语音2=SL8_MOOD2_JP.wav
 
|语音2=SL8_MOOD2_JP.wav
  
 
|标题3=失意
 
|标题3=失意
 +
|中文3=
 
|日文3=
 
|日文3=
|中文3=
+
|英文3=
 +
|韩文3=
 
|语音3=SL8_LOWMOOD_JP.wav
 
|语音3=SL8_LOWMOOD_JP.wav
  
 
|标题4=赞赏
 
|标题4=赞赏
 +
|中文4=
 
|日文4=
 
|日文4=
|中文4=
+
|英文4=
 +
|韩文4=
 
|语音4=SL8_APPRECIATE_JP.wav
 
|语音4=SL8_APPRECIATE_JP.wav
  
 
|标题5=附和
 
|标题5=附和
 +
|中文5=
 
|日文5=
 
|日文5=
|中文5=
+
|英文5=
 +
|韩文5=
 
|语音5=SL8_AGREE_JP.wav
 
|语音5=SL8_AGREE_JP.wav
  
 
|标题6=同意
 
|标题6=同意
 +
|中文6=
 
|日文6=
 
|日文6=
|中文6=
+
|英文6=
 +
|韩文6=
 
|语音6=SL8_ACCEPT_JP.wav
 
|语音6=SL8_ACCEPT_JP.wav
  
 
|标题7=共鸣
 
|标题7=共鸣
 +
|中文7=
 
|日文7=
 
|日文7=
|中文7=
+
|英文7=
 +
|韩文7=
 
|语音7=SL8_FEELING_JP.wav
 
|语音7=SL8_FEELING_JP.wav
  
第199行: 第272行:
  
 
|标题8=新年
 
|标题8=新年
 +
|中文8=今年的新年活动策划有我一份,记得带红包来捧场哦。
 
|日文8=今年の新年会にはオレの企画もあるから、絶対に来てくれよな。あとお年玉も忘れるなよ。
 
|日文8=今年の新年会にはオレの企画もあるから、絶対に来てくれよな。あとお年玉も忘れるなよ。
|中文8=今年的新年活动策划有我一份,记得带红包来捧场哦。
+
|英文8=
 +
|韩文8=올해 신년회에는 나도 기획했으니까 꼭 와야 해. 그리고, 세뱃돈도 잊지 말고.
 
|语音8=SL8_NEWYEAR_JP.wav
 
|语音8=SL8_NEWYEAR_JP.wav
  
 
|标题9=情人节
 
|标题9=情人节
 +
|中文9=只送巧克力多没劲,来,指挥官,我请你去吃巧克力火锅。
 
|日文9=チョコを送るだけじゃつまんないだろ?ほら、ついて来い、チョコフォンデュ奢ってやるよ。
 
|日文9=チョコを送るだけじゃつまんないだろ?ほら、ついて来い、チョコフォンデュ奢ってやるよ。
|中文9=只送巧克力多没劲,来,指挥官,我请你去吃巧克力火锅。
+
|英文9=
 +
|韩文9=초콜릿을 그냥 주는 건 시시하잖아? 따라와, 초콜릿 퐁듀를 사줄게.
 
|语音9=SL8_VALENTINE_JP.wav
 
|语音9=SL8_VALENTINE_JP.wav
  
 
|标题10=七夕
 
|标题10=七夕
 +
|中文10=我把许愿签藏在这树上了。在神明找到它之前,我要抢先把它实现。
 
|日文10=わざと見つかりにくい所に短冊を飾っといたぜ。神様が願いを叶えてくれる前に、自力で実現したいからな。
 
|日文10=わざと見つかりにくい所に短冊を飾っといたぜ。神様が願いを叶えてくれる前に、自力で実現したいからな。
|中文10=我把许愿签藏在这树上了。在神明找到它之前,我要抢先把它实现。
+
|英文10=
 +
|韩文10=일부러 찾기 힘든 곳에 쪽지를 걸어놨어, 신이 소원을 들어주기 전에 스스로 이루고 싶거든.
 
|语音10=SL8_TANABATA_JP.wav
 
|语音10=SL8_TANABATA_JP.wav
  
 
|标题11=万圣节
 
|标题11=万圣节
 +
|中文11=我早就期待着今天了,来,指挥官,换上这个!我们一起去做敌人眼里的恶魔吧!
 
|日文11=今日をずっと楽しみに待ってたぜ!ほら指揮官、これに着替えろ。悪魔の姿で敵をおどかしてやろうぜ!
 
|日文11=今日をずっと楽しみに待ってたぜ!ほら指揮官、これに着替えろ。悪魔の姿で敵をおどかしてやろうぜ!
|中文11=我早就期待着今天了,来,指挥官,换上这个!我们一起去做敌人眼里的恶魔吧!
+
|英文11=
 +
|韩文11=오늘을 손꼽아 기다렸어! 자, 지휘관, 이걸로 갈아입어! 같이 악마 분장으로 적을 놀래켜주자고!
 
|语音11=SL8_ALLHALLOWS_JP.wav
 
|语音11=SL8_ALLHALLOWS_JP.wav
  
 
|标题12=圣诞节
 
|标题12=圣诞节
 +
|中文12=指挥官你醒得还真快啊……本来想偷偷把礼物放在你床头的,这不是只能当面送给你了嘛?
 
|日文12=なんだ、もう起きたのか……枕元にこっそりプレゼントを置くつもりだったが、こうなったらもう面と向かって渡すしかないじゃないか。
 
|日文12=なんだ、もう起きたのか……枕元にこっそりプレゼントを置くつもりだったが、こうなったらもう面と向かって渡すしかないじゃないか。
|中文12=指挥官你醒得还真快啊……本来想偷偷把礼物放在你床头的,这不是只能当面送给你了嘛?
+
|英文12=
 +
|韩文12=뭐야, 벌써 깼어? 몰래 배게 옆에 선물을 두고갈 셈이었는데, 이러면 직접 전해줘야잖아.
 
|语音12=SL8_CHRISTMAS_JP.wav
 
|语音12=SL8_CHRISTMAS_JP.wav
  
 
}}
 
}}

2021年11月1日 (一) 10:19的版本

简中
英文
韩文

默认语音

交互语音
游戏标题

ショウジョゼンセン

少女前线

问候

やっと帰って来たな。待ってたぜ。

总算游回来了啊,等你很久了。

获得/自我介绍

おう!初めましてだな、指揮官。お前も面白そうなやつで何よりだ。

哇哦!初次见面,指挥官,你看起来真好玩。

交流1

この前のおもちゃ?ああ、もう飽きて捨てたよ。それより指揮官、他に新しいおもちゃ持ってないか?出してくれよ。

之前的那个玩具?已经玩腻丢到垃圾桶啦。比起那个,指挥官啊,有什么新玩意儿,拿出来一起研究一下?

交流2

ノスタルジーも別に悪いことじゃないが、全員が過去に浸るわけにもいかないだろう?誰かが過去を振り返るのなら、他の誰かは未来を見つめなければならない。指揮官、お前はどっちだ?

恋旧也不是坏事,但是也不是所有人都必须恋旧吧?有人回望过去,就必须有人时刻看着未来的方向才行。指挥官,你是哪一种呢?

交流3

手伝ってやろうか?安心しろ、この前のカフェでのことはただのアクシデントだ。G36のカチューシャがあんなに壊れやすいとは思わなかったよ。ちょっと触れただけなのにな。

这个要我帮忙吗?安心啦,上次咖啡厅那个是意外!我也不知道G36的发箍那么脆,一捏就碎啊。

交流4

なぁ指揮官、最近は水泳も面白そうだなって思ってな……だから一緒にプールに行かないか?なに?オレの防水性能が足りないって?しゃーない、じゃあウォーターパークに行くか!

指挥官啊,我最近觉得游泳也挺有趣的……要不要一起去?什么,我的机体防水性不足吗?那就在水上游玩吧!

誓约

なんだ?わざわざオレを呼び出して、なんか良いものでもくれるのか?
誓約?ああ、いいぜ。その代わりに、オレが注文した誓約の証を受け取れよ。
誓約は交わすもの。そうなんだろう?

特意把我叫来是有什么好东西分享吗,指挥官?
誓约?啊,当然没问题!作为交换,我订购的誓约之证也拜托你收下啦。
誓约是彼此交换的,对吧?

口癖

おう。悪くないな。

哇喔,不错哦。

提示

暗黙の了解もゲームの一部だ。

不成文的规则也是游戏的一部分。

载入

来い!もっと速くっ!!

来吧,再快一点游过来!

培养语音
建造完成

新人が来たって?一緒に見に行こうぜ!

新人来了?一起去看看吧!

强化完成

悪くないな!指揮官、もう一回だ!

感觉不错!指挥官,再来一次!

编制扩大

おう!この分身達を使ってイタズラしてみるのも面白そうだな。

哇喔!用这个分身去捉弄其他人应该挺有趣吧?

修复

心配すんな、かすり傷だ……少し休むから、また後でな。

别担心,不疼……让我睡一下,一会儿见。

部队编入

オレを隊長にすれば、作戦がもっとスムーズにいくぜ。

选我做队长,整个作战都会很舒心的。

后勤出发

へへ、今度はどんな未知のモノに出会えるのか楽しみだな。

嘿嘿,这次出去能碰见什么新鲜东西呢?

后勤归来

帰ってきたぞ。どうだ、この手土産は?

我回来啦,这个伴手礼喜欢吗?

自律作战

獲物達とたっぷり遊んでやるぜ。

我会好好玩弄猎物们的。

战斗语音
出击

行くぞ。敵をやっつけようぜ!

走了,去把敌人咬个粉碎!

遇敌

どうだ?オレの策が見破れるか?

怎么样?能看穿我的计策吗?

重创

いいだろう。底力を見せてやる!

好啊,这才是见真章的时候!

胜利

思う存分戦えたぜ。ありがとな、指揮官。

真是一场尽兴的战斗,谢啦,指挥官!

撤退

先に行け!殿はオレがやる!

你们先走,我扫尾。

进攻阵型

突撃!

冲击!

防御阵型

防御に戻れ!

洄游。

技能1

流れを掴む!

鲨鱼洄游!

技能2

ネズミ一匹も逃がさないぜ!

没有漏网之鱼!

技能3

狩りの始まりだ!

捕猎开始!

交互语音
游戏标题

ショウジョゼンセン

少女前线

问候

やっと帰って来たな。待ってたぜ。

总算游回来了啊,等你很久了。

获得/自我介绍

おう!初めましてだな、指揮官。お前も面白そうなやつで何よりだ。

哇哦!初次见面,指挥官,你看起来真好玩。

交流1

この前のおもちゃ?ああ、もう飽きて捨てたよ。それより指揮官、他に新しいおもちゃ持ってないか?出してくれよ。

之前的那个玩具?已经玩腻丢到垃圾桶啦。比起那个,指挥官啊,有什么新玩意儿,拿出来一起研究一下?

交流2

ノスタルジーも別に悪いことじゃないが、全員が過去に浸るわけにもいかないだろう?誰かが過去を振り返るのなら、他の誰かは未来を見つめなければならない。指揮官、お前はどっちだ?

恋旧也不是坏事,但是也不是所有人都必须恋旧吧?有人回望过去,就必须有人时刻看着未来的方向才行。指挥官,你是哪一种呢?

交流3

手伝ってやろうか?安心しろ、この前のカフェでのことはただのアクシデントだ。G36のカチューシャがあんなに壊れやすいとは思わなかったよ。ちょっと触れただけなのにな。

这个要我帮忙吗?安心啦,上次咖啡厅那个是意外!我也不知道G36的发箍那么脆,一捏就碎啊。

交流4

なぁ指揮官、最近は水泳も面白そうだなって思ってな……だから一緒にプールに行かないか?なに?オレの防水性能が足りないって?しゃーない、じゃあウォーターパークに行くか!

指挥官啊,我最近觉得游泳也挺有趣的……要不要一起去?什么,我的机体防水性不足吗?那就在水上游玩吧!

誓约

なんだ?わざわざオレを呼び出して、なんか良いものでもくれるのか?
誓約?ああ、いいぜ。その代わりに、オレが注文した誓約の証を受け取れよ。
誓約は交わすもの。そうなんだろう?

特意把我叫来是有什么好东西分享吗,指挥官?
誓约?啊,当然没问题!作为交换,我订购的誓约之证也拜托你收下啦。
誓约是彼此交换的,对吧?

口癖

おう。悪くないな。

哇喔,不错哦。

提示

暗黙の了解もゲームの一部だ。

不成文的规则也是游戏的一部分。

载入

来い!もっと速くっ!!

来吧,再快一点游过来!

培养语音
建造完成

新人が来たって?一緒に見に行こうぜ!

新人来了?一起去看看吧!

强化完成

悪くないな!指揮官、もう一回だ!

感觉不错!指挥官,再来一次!

编制扩大

おう!この分身達を使ってイタズラしてみるのも面白そうだな。

哇喔!用这个分身去捉弄其他人应该挺有趣吧?

修复

心配すんな、かすり傷だ……少し休むから、また後でな。

别担心,不疼……让我睡一下,一会儿见。

部队编入

オレを隊長にすれば、作戦がもっとスムーズにいくぜ。

选我做队长,整个作战都会很舒心的。

后勤出发

へへ、今度はどんな未知のモノに出会えるのか楽しみだな。

嘿嘿,这次出去能碰见什么新鲜东西呢?

后勤归来

帰ってきたぞ。どうだ、この手土産は?

我回来啦,这个伴手礼喜欢吗?

自律作战

獲物達とたっぷり遊んでやるぜ。

我会好好玩弄猎物们的。

战斗语音
出击

行くぞ。敵をやっつけようぜ!

走了,去把敌人咬个粉碎!

遇敌

どうだ?オレの策が見破れるか?

怎么样?能看穿我的计策吗?

重创

いいだろう。底力を見せてやる!

好啊,这才是见真章的时候!

胜利

思う存分戦えたぜ。ありがとな、指揮官。

真是一场尽兴的战斗,谢啦,指挥官!

撤退

先に行け!殿はオレがやる!

你们先走,我扫尾。

进攻阵型

突撃!

冲击!

防御阵型

防御に戻れ!

洄游。

技能1

流れを掴む!

鲨鱼洄游!

技能2

ネズミ一匹も逃がさないぜ!

没有漏网之鱼!

技能3

狩りの始まりだ!

捕猎开始!

额外语音

宿舍语音
失意
赞赏
附和
同意
共鸣
节日语音
新年

今年の新年会にはオレの企画もあるから、絶対に来てくれよな。あとお年玉も忘れるなよ。

今年的新年活动策划有我一份,记得带红包来捧场哦。

情人节

チョコを送るだけじゃつまんないだろ?ほら、ついて来い、チョコフォンデュ奢ってやるよ。

只送巧克力多没劲,来,指挥官,我请你去吃巧克力火锅。

七夕

わざと見つかりにくい所に短冊を飾っといたぜ。神様が願いを叶えてくれる前に、自力で実現したいからな。

我把许愿签藏在这树上了。在神明找到它之前,我要抢先把它实现。

万圣节

今日をずっと楽しみに待ってたぜ!ほら指揮官、これに着替えろ。悪魔の姿で敵をおどかしてやろうぜ!

我早就期待着今天了,来,指挥官,换上这个!我们一起去做敌人眼里的恶魔吧!

圣诞节

なんだ、もう起きたのか……枕元にこっそりプレゼントを置くつもりだったが、こうなったらもう面と向かって渡すしかないじゃないか。

指挥官你醒得还真快啊……本来想偷偷把礼物放在你床头的,这不是只能当面送给你了嘛?

宿舍语音

失意

赞赏

附和

同意

共鸣

节日语音
新年

今年の新年会にはオレの企画もあるから、絶対に来てくれよな。あとお年玉も忘れるなよ。

今年的新年活动策划有我一份,记得带红包来捧场哦。

情人节

チョコを送るだけじゃつまんないだろ?ほら、ついて来い、チョコフォンデュ奢ってやるよ。

只送巧克力多没劲,来,指挥官,我请你去吃巧克力火锅。

七夕

わざと見つかりにくい所に短冊を飾っといたぜ。神様が願いを叶えてくれる前に、自力で実現したいからな。

我把许愿签藏在这树上了。在神明找到它之前,我要抢先把它实现。

万圣节

今日をずっと楽しみに待ってたぜ!ほら指揮官、これに着替えろ。悪魔の姿で敵をおどかしてやろうぜ!

我早就期待着今天了,来,指挥官,换上这个!我们一起去做敌人眼里的恶魔吧!

圣诞节

なんだ、もう起きたのか……枕元にこっそりプレゼントを置くつもりだったが、こうなったらもう面と向かって渡すしかないじゃないか。

指挥官你醒得还真快啊……本来想偷偷把礼物放在你床头的,这不是只能当面送给你了嘛?