◆少前百科是非盈利性、非官方的少女前线维基百科。 ◆如果您发现某些内容错误/空缺,请勇于修正/添加!参与进来其实很容易!点这里 加入少前百科。 ◆有任何意见、建议、纠错,欢迎在 GFwiki:反馈与建议 提出和讨论。编辑事务讨论QQ群:597764980,微博@GFwiki少前百科 ◆To foreigners,You can use twitter to contact us. |
“SL8/语音”的版本间的差异
< SL8
(更新) |
(更新) |
||
第1行: | 第1行: | ||
− | <noinclude> | + | <noinclude>__NOTOC__{{#Widget:VoiceTableSwitch}} |
+ | </noinclude><noinclude> | ||
==默认语音== | ==默认语音== | ||
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=默认语音 | </noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=默认语音 | ||
第6行: | 第7行: | ||
|标题1=游戏标题 | |标题1=游戏标题 | ||
+ | |中文1=少女前线 | ||
|日文1=ショウジョゼンセン | |日文1=ショウジョゼンセン | ||
− | | | + | |英文1= |
+ | |韩文1= | ||
|语音1=SL8_TITLECALL_JP.wav | |语音1=SL8_TITLECALL_JP.wav | ||
|标题2=问候 | |标题2=问候 | ||
+ | |中文2=总算游回来了啊,等你很久了。 | ||
|日文2=やっと帰って来たな。待ってたぜ。 | |日文2=やっと帰って来たな。待ってたぜ。 | ||
− | | | + | |英文2= |
+ | |韩文2=이제야 돌아왔구나, 기다렸다고. | ||
|语音2=SL8_HELLO_JP.wav | |语音2=SL8_HELLO_JP.wav | ||
|标题3=获得/自我介绍 | |标题3=获得/自我介绍 | ||
+ | |中文3=哇哦!初次见面,指挥官,你看起来真好玩。 | ||
|日文3=おう!初めましてだな、指揮官。お前も面白そうなやつで何よりだ。 | |日文3=おう!初めましてだな、指揮官。お前も面白そうなやつで何よりだ。 | ||
− | | | + | |英文3=Wow! Nice to meet you, Commander. You seem fun. |
+ | |韩文3=와우! 반가워, 지휘관! 재밌어 보이는 사람이라 참 다행이네. | ||
|语音3=SL8_GAIN_JP.wav | |语音3=SL8_GAIN_JP.wav | ||
|标题4=交流1 | |标题4=交流1 | ||
+ | |中文4=之前的那个玩具?已经玩腻丢到垃圾桶啦。比起那个,指挥官啊,有什么新玩意儿,拿出来一起研究一下? | ||
|日文4=この前のおもちゃ?ああ、もう飽きて捨てたよ。それより指揮官、他に新しいおもちゃ持ってないか?出してくれよ。 | |日文4=この前のおもちゃ?ああ、もう飽きて捨てたよ。それより指揮官、他に新しいおもちゃ持ってないか?出してくれよ。 | ||
− | | | + | |英文4=The old toy? I got bored with it and chucked it. More importantly, Commander, what new stuff have you got? Show me and let's study it together? |
+ | |韩文4=저번에 갖고놀던 장난감? 질려서 버렸어. 그것보다, 뭐 새로운 거 없어? | ||
|语音4=SL8_DIALOGUE1_JP.wav | |语音4=SL8_DIALOGUE1_JP.wav | ||
|标题5=交流2 | |标题5=交流2 | ||
+ | |中文5=恋旧也不是坏事,但是也不是所有人都必须恋旧吧?有人回望过去,就必须有人时刻看着未来的方向才行。指挥官,你是哪一种呢? | ||
|日文5=ノスタルジーも別に悪いことじゃないが、全員が過去に浸るわけにもいかないだろう?誰かが過去を振り返るのなら、他の誰かは未来を見つめなければならない。指揮官、お前はどっちだ? | |日文5=ノスタルジーも別に悪いことじゃないが、全員が過去に浸るわけにもいかないだろう?誰かが過去を振り返るのなら、他の誰かは未来を見つめなければならない。指揮官、お前はどっちだ? | ||
− | | | + | |英文5=It's okay to be nostalgic, but not everyone has to feel that way, right? Some people look into the past, then someone must look into the future. Which are you, Commander? |
+ | |韩文5=고전 감성도 좋지. 하지만 모두가 꼭 그래야 하는 건 아니잖아. 누군가 과거를 되돌아볼 때, 항상 미래를 바라보는 사람도 필요하다고. 지휘관은 어느 쪽이야? | ||
|语音5=SL8_DIALOGUE2_JP.wav | |语音5=SL8_DIALOGUE2_JP.wav | ||
|标题6=交流3 | |标题6=交流3 | ||
+ | |中文6=这个要我帮忙吗?安心啦,上次咖啡厅那个是意外!我也不知道G36的发箍那么脆,一捏就碎啊。 | ||
|日文6=手伝ってやろうか?安心しろ、この前のカフェでのことはただのアクシデントだ。G36のカチューシャがあんなに壊れやすいとは思わなかったよ。ちょっと触れただけなのにな。 | |日文6=手伝ってやろうか?安心しろ、この前のカフェでのことはただのアクシデントだ。G36のカチューシャがあんなに壊れやすいとは思わなかったよ。ちょっと触れただけなのにな。 | ||
− | | | + | |英文6=Need my help with that? Don't worry, what happened at the café was an accident! I didn't know Gr G36's headband would break so easily. |
+ | |韩文6=내가 도와줄까? 걱정 마, 카페에서 있었던 일은 진짜 사고였어! G36의 헤어밴드가 그렇게 쉽게 툭 부러질 줄은 정말 몰랐다고. | ||
|语音6=SL8_DIALOGUE3_JP.wav | |语音6=SL8_DIALOGUE3_JP.wav | ||
|标题7=交流4 | |标题7=交流4 | ||
+ | |中文7={{模糊|指挥官啊,我最近觉得游泳也挺有趣的……要不要一起去?什么,我的机体防水性不足吗?那就在水上游玩吧!|}} | ||
|日文7={{模糊|なぁ指揮官、最近は水泳も面白そうだなって思ってな……だから一緒にプールに行かないか?なに?オレの防水性能が足りないって?しゃーない、じゃあウォーターパークに行くか!|}} | |日文7={{模糊|なぁ指揮官、最近は水泳も面白そうだなって思ってな……だから一緒にプールに行かないか?なに?オレの防水性能が足りないって?しゃーない、じゃあウォーターパークに行くか!|}} | ||
− | | | + | |英文7={{模糊|Commander, I've been very interested in swimming lately... Wanna go together? What, my body isn't very waterproof? Then I'll just play outside the water!|}} |
+ | |韩文7={{模糊|지휘관, 나 요즘 수영에 흥미가 생겼는데 같이 가지 않을래? 응? 내 소체는 방수 성능이 떨어진다고? 할 수 없지, 워터파크나 갈까!|}} | ||
|语音7=SL8_DIALOGUEWEDDING_JP.wav | |语音7=SL8_DIALOGUEWEDDING_JP.wav | ||
|标题8=誓约 | |标题8=誓约 | ||
− | |||
|中文8={{模糊|特意把我叫来是有什么好东西分享吗,指挥官?<br>誓约?啊,当然没问题!作为交换,我订购的誓约之证也拜托你收下啦。<br>誓约是彼此交换的,对吧?|}} | |中文8={{模糊|特意把我叫来是有什么好东西分享吗,指挥官?<br>誓约?啊,当然没问题!作为交换,我订购的誓约之证也拜托你收下啦。<br>誓约是彼此交换的,对吧?|}} | ||
+ | |日文8={{模糊|なんだ?わざわざオレを呼び出して、なんか良いものでもくれるのか?<br>誓約?ああ、いいぜ。その代わりに、オレが注文した誓約の証を受け取れよ。<br>誓約は交わすもの。そうなんだろう?|}} | ||
+ | |英文8={{模糊|Got something cool to show me, Commander? <br>An oath? Oh, sure! In return, please keep this certificate I ordered. <br>An oath is meant to be exchanged, right?|}} | ||
+ | |韩文8={{模糊|나만 특별히 부르다니, 뭐 재밌는 거라도 있어?<br>서약? 오, 물론 나도 좋지! 그럼 지휘관도 내가 산 서약의 증표를 받아 줘.<br>서약은 서로에게 맹세하는 거잖아, 그치?|}} | ||
|语音8=SL8_SOULCONTRACT_JP.wav | |语音8=SL8_SOULCONTRACT_JP.wav | ||
|标题9=口癖 | |标题9=口癖 | ||
+ | |中文9=哇喔,不错哦。 | ||
|日文9=おう。悪くないな。 | |日文9=おう。悪くないな。 | ||
− | | | + | |英文9= |
+ | |韩文9=어, 나쁘지 않아. | ||
|语音9=SL8_PHRASE_JP.wav | |语音9=SL8_PHRASE_JP.wav | ||
|标题10=提示 | |标题10=提示 | ||
+ | |中文10=不成文的规则也是游戏的一部分。 | ||
|日文10=暗黙の了解もゲームの一部だ。 | |日文10=暗黙の了解もゲームの一部だ。 | ||
− | | | + | |英文10= |
+ | |韩文10=불문율도 게임의 일부야. | ||
|语音10=SL8_TIP_JP.wav | |语音10=SL8_TIP_JP.wav | ||
|标题11=载入 | |标题11=载入 | ||
+ | |中文11=来吧,再快一点游过来! | ||
|日文11=来い!もっと速くっ!! | |日文11=来い!もっと速くっ!! | ||
− | | | + | |英文11= |
+ | |韩文11=일루 와! 좀 더 빨리! | ||
|语音11=SL8_LOADING_JP.wav | |语音11=SL8_LOADING_JP.wav | ||
第63行: | 第86行: | ||
|标题12=建造完成 | |标题12=建造完成 | ||
+ | |中文12=新人来了?一起去看看吧! | ||
|日文12=新人が来たって?一緒に見に行こうぜ! | |日文12=新人が来たって?一緒に見に行こうぜ! | ||
− | | | + | |英文12= |
+ | |韩文12=신참이 왔다고? 같이 보러가자! | ||
|语音12=SL8_BUILDOVER_JP.wav | |语音12=SL8_BUILDOVER_JP.wav | ||
|标题13=强化完成 | |标题13=强化完成 | ||
+ | |中文13=感觉不错!指挥官,再来一次! | ||
|日文13=悪くないな!指揮官、もう一回だ! | |日文13=悪くないな!指揮官、もう一回だ! | ||
− | | | + | |英文13= |
+ | |韩文13=나쁘지 않네, 지휘관, 한 번 더 해! | ||
|语音13=SL8_FEED_JP.wav | |语音13=SL8_FEED_JP.wav | ||
|标题14=编制扩大 | |标题14=编制扩大 | ||
+ | |中文14=哇喔!用这个分身去捉弄其他人应该挺有趣吧? | ||
|日文14=おう!この分身達を使ってイタズラしてみるのも面白そうだな。 | |日文14=おう!この分身達を使ってイタズラしてみるのも面白そうだな。 | ||
− | | | + | |英文14= |
+ | |韩文14=와우! 이 분신을 가지고 장난치는 것도 괜찮겠지? | ||
|语音14=SL8_COMBINE_JP.wav | |语音14=SL8_COMBINE_JP.wav | ||
|标题15=修复 | |标题15=修复 | ||
+ | |中文15=别担心,不疼……让我睡一下,一会儿见。 | ||
|日文15=心配すんな、かすり傷だ……少し休むから、また後でな。 | |日文15=心配すんな、かすり傷だ……少し休むから、また後でな。 | ||
− | | | + | |英文15= |
+ | |韩文15=걱정 마, 살짝 스친 거니까... 잠깐 잘 테니까 이따가 봐. | ||
|语音15=SL8_FIX_JP.wav | |语音15=SL8_FIX_JP.wav | ||
|标题16=部队编入 | |标题16=部队编入 | ||
+ | |中文16=选我做队长,整个作战都会很舒心的。 | ||
|日文16=オレを隊長にすれば、作戦がもっとスムーズにいくぜ。 | |日文16=オレを隊長にすれば、作戦がもっとスムーズにいくぜ。 | ||
− | | | + | |英文16= |
+ | |韩文16=날 대장 시키면 작전이 술술 풀릴 거야. | ||
|语音16=SL8_FORMATION_JP.wav | |语音16=SL8_FORMATION_JP.wav | ||
|标题17=后勤出发 | |标题17=后勤出发 | ||
+ | |中文17=嘿嘿,这次出去能碰见什么新鲜东西呢? | ||
|日文17=へへ、今度はどんな未知のモノに出会えるのか楽しみだな。 | |日文17=へへ、今度はどんな未知のモノに出会えるのか楽しみだな。 | ||
− | | | + | |英文17= |
+ | |韩文17=헤헤, 이번엔 어떤 희한한 걸 볼 수 있을지 기대되는걸. | ||
|语音17=SL8_OPERATIONBEGIN_JP.wav | |语音17=SL8_OPERATIONBEGIN_JP.wav | ||
|标题18=后勤归来 | |标题18=后勤归来 | ||
+ | |中文18=我回来啦,这个伴手礼喜欢吗? | ||
|日文18=帰ってきたぞ。どうだ、この手土産は? | |日文18=帰ってきたぞ。どうだ、この手土産は? | ||
− | | | + | |英文18= |
+ | |韩文18=돌아왔어, 이 기념 선물은 어때? | ||
|语音18=SL8_OPERATIONOVER_JP.wav | |语音18=SL8_OPERATIONOVER_JP.wav | ||
|标题19=自律作战 | |标题19=自律作战 | ||
+ | |中文19=我会好好玩弄猎物们的。 | ||
|日文19=獲物達とたっぷり遊んでやるぜ。 | |日文19=獲物達とたっぷり遊んでやるぜ。 | ||
− | | | + | |英文19= |
+ | |韩文19=사냥감들과 잘 놀아주겠어. | ||
|语音19=SL8_BLACKACTION_JP.wav | |语音19=SL8_BLACKACTION_JP.wav | ||
第105行: | 第144行: | ||
|标题20=出击 | |标题20=出击 | ||
+ | |中文20=走了,去把敌人咬个粉碎! | ||
|日文20=行くぞ。敵をやっつけようぜ! | |日文20=行くぞ。敵をやっつけようぜ! | ||
− | | | + | |英文20= |
+ | |韩文20=가자, 적을 해치우자고! | ||
|语音20=SL8_GOATTACK_JP.wav | |语音20=SL8_GOATTACK_JP.wav | ||
|标题21=遇敌 | |标题21=遇敌 | ||
+ | |中文21=怎么样?能看穿我的计策吗? | ||
|日文21=どうだ?オレの策が見破れるか? | |日文21=どうだ?オレの策が見破れるか? | ||
− | | | + | |英文21= |
+ | |韩文21=어때, 내 전략을 간파할 수 있겠어? | ||
|语音21=SL8_MEET_JP.wav | |语音21=SL8_MEET_JP.wav | ||
|标题22=重创 | |标题22=重创 | ||
+ | |中文22=好啊,这才是见真章的时候! | ||
|日文22=いいだろう。底力を見せてやる! | |日文22=いいだろう。底力を見せてやる! | ||
− | | | + | |英文22= |
+ | |韩文22=좋아... 내 저력을 보여주겠어! | ||
|语音22=SL8_BREAK_JP.wav | |语音22=SL8_BREAK_JP.wav | ||
|标题23=胜利 | |标题23=胜利 | ||
+ | |中文23=真是一场尽兴的战斗,谢啦,指挥官! | ||
|日文23=思う存分戦えたぜ。ありがとな、指揮官。 | |日文23=思う存分戦えたぜ。ありがとな、指揮官。 | ||
− | | | + | |英文23= |
+ | |韩文23=실컷 싸웠다, 고마워, 지휘관. | ||
|语音23=SL8_WIN_JP.wav | |语音23=SL8_WIN_JP.wav | ||
|标题24=撤退 | |标题24=撤退 | ||
+ | |中文24=你们先走,我扫尾。 | ||
|日文24=先に行け!殿はオレがやる! | |日文24=先に行け!殿はオレがやる! | ||
− | | | + | |英文24= |
+ | |韩文24=먼저 가, 여기는 내가 막을 테니까! | ||
|语音24=SL8_RETREAT_JP.wav | |语音24=SL8_RETREAT_JP.wav | ||
|标题25=进攻阵型 | |标题25=进攻阵型 | ||
+ | |中文25=冲击! | ||
|日文25=突撃! | |日文25=突撃! | ||
− | | | + | |英文25= |
+ | |韩文25=돌격! | ||
|语音25=SL8_ATTACK_JP.wav | |语音25=SL8_ATTACK_JP.wav | ||
|标题26=防御阵型 | |标题26=防御阵型 | ||
+ | |中文26=洄游。 | ||
|日文26=防御に戻れ! | |日文26=防御に戻れ! | ||
− | | | + | |英文26= |
+ | |韩文26=수비로 돌아와! | ||
|语音26=SL8_DEFENSE_JP.wav | |语音26=SL8_DEFENSE_JP.wav | ||
|标题27=技能1 | |标题27=技能1 | ||
+ | |中文27=鲨鱼洄游! | ||
|日文27=流れを掴む! | |日文27=流れを掴む! | ||
− | | | + | |英文27= |
+ | |韩文27=흐름을 붙잡아! | ||
|语音27=SL8_SKILL1_JP.wav | |语音27=SL8_SKILL1_JP.wav | ||
|标题28=技能2 | |标题28=技能2 | ||
+ | |中文28=没有漏网之鱼! | ||
|日文28=ネズミ一匹も逃がさないぜ! | |日文28=ネズミ一匹も逃がさないぜ! | ||
− | | | + | |英文28= |
+ | |韩文28=생쥐 한 마리 놓치지 않아! | ||
|语音28=SL8_SKILL2_JP.wav | |语音28=SL8_SKILL2_JP.wav | ||
|标题29=技能3 | |标题29=技能3 | ||
+ | |中文29=捕猎开始! | ||
|日文29=狩りの始まりだ! | |日文29=狩りの始まりだ! | ||
− | | | + | |英文29= |
+ | |韩文29=사냥할 시간이다! | ||
|语音29=SL8_SKILL3_JP.wav | |语音29=SL8_SKILL3_JP.wav | ||
第162行: | 第221行: | ||
|标题1=笑 | |标题1=笑 | ||
+ | |中文1= | ||
|日文1= | |日文1= | ||
− | | | + | |英文1= |
+ | |韩文1= | ||
|语音1=SL8_MOOD1_JP.wav | |语音1=SL8_MOOD1_JP.wav | ||
|标题2=惊 | |标题2=惊 | ||
+ | |中文2= | ||
|日文2= | |日文2= | ||
− | | | + | |英文2= |
+ | |韩文2= | ||
|语音2=SL8_MOOD2_JP.wav | |语音2=SL8_MOOD2_JP.wav | ||
|标题3=失意 | |标题3=失意 | ||
+ | |中文3= | ||
|日文3= | |日文3= | ||
− | | | + | |英文3= |
+ | |韩文3= | ||
|语音3=SL8_LOWMOOD_JP.wav | |语音3=SL8_LOWMOOD_JP.wav | ||
|标题4=赞赏 | |标题4=赞赏 | ||
+ | |中文4= | ||
|日文4= | |日文4= | ||
− | | | + | |英文4= |
+ | |韩文4= | ||
|语音4=SL8_APPRECIATE_JP.wav | |语音4=SL8_APPRECIATE_JP.wav | ||
|标题5=附和 | |标题5=附和 | ||
+ | |中文5= | ||
|日文5= | |日文5= | ||
− | | | + | |英文5= |
+ | |韩文5= | ||
|语音5=SL8_AGREE_JP.wav | |语音5=SL8_AGREE_JP.wav | ||
|标题6=同意 | |标题6=同意 | ||
+ | |中文6= | ||
|日文6= | |日文6= | ||
− | | | + | |英文6= |
+ | |韩文6= | ||
|语音6=SL8_ACCEPT_JP.wav | |语音6=SL8_ACCEPT_JP.wav | ||
|标题7=共鸣 | |标题7=共鸣 | ||
+ | |中文7= | ||
|日文7= | |日文7= | ||
− | | | + | |英文7= |
+ | |韩文7= | ||
|语音7=SL8_FEELING_JP.wav | |语音7=SL8_FEELING_JP.wav | ||
第199行: | 第272行: | ||
|标题8=新年 | |标题8=新年 | ||
+ | |中文8=今年的新年活动策划有我一份,记得带红包来捧场哦。 | ||
|日文8=今年の新年会にはオレの企画もあるから、絶対に来てくれよな。あとお年玉も忘れるなよ。 | |日文8=今年の新年会にはオレの企画もあるから、絶対に来てくれよな。あとお年玉も忘れるなよ。 | ||
− | | | + | |英文8= |
+ | |韩文8=올해 신년회에는 나도 기획했으니까 꼭 와야 해. 그리고, 세뱃돈도 잊지 말고. | ||
|语音8=SL8_NEWYEAR_JP.wav | |语音8=SL8_NEWYEAR_JP.wav | ||
|标题9=情人节 | |标题9=情人节 | ||
+ | |中文9=只送巧克力多没劲,来,指挥官,我请你去吃巧克力火锅。 | ||
|日文9=チョコを送るだけじゃつまんないだろ?ほら、ついて来い、チョコフォンデュ奢ってやるよ。 | |日文9=チョコを送るだけじゃつまんないだろ?ほら、ついて来い、チョコフォンデュ奢ってやるよ。 | ||
− | | | + | |英文9= |
+ | |韩文9=초콜릿을 그냥 주는 건 시시하잖아? 따라와, 초콜릿 퐁듀를 사줄게. | ||
|语音9=SL8_VALENTINE_JP.wav | |语音9=SL8_VALENTINE_JP.wav | ||
|标题10=七夕 | |标题10=七夕 | ||
+ | |中文10=我把许愿签藏在这树上了。在神明找到它之前,我要抢先把它实现。 | ||
|日文10=わざと見つかりにくい所に短冊を飾っといたぜ。神様が願いを叶えてくれる前に、自力で実現したいからな。 | |日文10=わざと見つかりにくい所に短冊を飾っといたぜ。神様が願いを叶えてくれる前に、自力で実現したいからな。 | ||
− | | | + | |英文10= |
+ | |韩文10=일부러 찾기 힘든 곳에 쪽지를 걸어놨어, 신이 소원을 들어주기 전에 스스로 이루고 싶거든. | ||
|语音10=SL8_TANABATA_JP.wav | |语音10=SL8_TANABATA_JP.wav | ||
|标题11=万圣节 | |标题11=万圣节 | ||
+ | |中文11=我早就期待着今天了,来,指挥官,换上这个!我们一起去做敌人眼里的恶魔吧! | ||
|日文11=今日をずっと楽しみに待ってたぜ!ほら指揮官、これに着替えろ。悪魔の姿で敵をおどかしてやろうぜ! | |日文11=今日をずっと楽しみに待ってたぜ!ほら指揮官、これに着替えろ。悪魔の姿で敵をおどかしてやろうぜ! | ||
− | | | + | |英文11= |
+ | |韩文11=오늘을 손꼽아 기다렸어! 자, 지휘관, 이걸로 갈아입어! 같이 악마 분장으로 적을 놀래켜주자고! | ||
|语音11=SL8_ALLHALLOWS_JP.wav | |语音11=SL8_ALLHALLOWS_JP.wav | ||
|标题12=圣诞节 | |标题12=圣诞节 | ||
+ | |中文12=指挥官你醒得还真快啊……本来想偷偷把礼物放在你床头的,这不是只能当面送给你了嘛? | ||
|日文12=なんだ、もう起きたのか……枕元にこっそりプレゼントを置くつもりだったが、こうなったらもう面と向かって渡すしかないじゃないか。 | |日文12=なんだ、もう起きたのか……枕元にこっそりプレゼントを置くつもりだったが、こうなったらもう面と向かって渡すしかないじゃないか。 | ||
− | | | + | |英文12= |
+ | |韩文12=뭐야, 벌써 깼어? 몰래 배게 옆에 선물을 두고갈 셈이었는데, 이러면 직접 전해줘야잖아. | ||
|语音12=SL8_CHRISTMAS_JP.wav | |语音12=SL8_CHRISTMAS_JP.wav | ||
}} | }} |
2021年11月1日 (一) 10:19的版本
简中
英文
韩文
默认语音
额外语音