交互语音
啊,你来了啊,正好,帮我看看,你觉得哪个枪管的火力更适合我?
Ah, you're her. Excellent timing. I've got something for you to look at — which barrel's firepower best suits me?
아, 왔구나, 마침 잘 왔어. 여기 어느 총열이 더 어울릴지 봐줄래?
战术人形,AR57报……为什么你站那么远?我又不会对你做什么……
Tactical Doll AR57 reporting... Why are you standing so far away? It's not like I'm going to do anything to you...
전술인형 AR57이 입대를... 왜 그렇게 멀리 있어? 내가 무슨 짓이라도 할 것 같아...?
我知道我的脸看起来有点凶……但是我出厂的时候就是这个样子了,也不是我能决定的吧?就凭这个觉得我是战斗狂,真不公平……少摆弄点枪?那不行。
I know my face looks a little fierce... But I was rolled out of the factory this way, it's not like I decided it, right? Calling me a battle maniac just because of that is a little unfair, don't you think... You want me to stop pointing my gun around? No can do.
내가 인상이 좀 사나운 건 알아, 만들어질 때부터 이랬는데 어떡해? 그렇다고 날 전투광인 줄 알고 너무해... 총 만지작거리는 거 줄이라고? 그건 안 돼.
之前我就很在意了……指挥官你的衣品真的有够糟糕。如果我给宠物狗穿这样的衣服它都会哭出来喔?下次有机会……一起去买衣服吧。
This has been bothering me for a while now... You've got terrible taste in clothes, Commander. If I let my pet dog wear an outfit like this it would cry, you know? The next time we have a chance... Let's go shopping together.
이전부터 신경 쓰였는데... 지휘관은 옷 입는 센스가 정말 엉망이야, 애완견한테 그렇게 입히면 분명 울어버릴걸? 나중에 기회 있으면... 같이 옷 사러 가자.
觉得我的脸跟什么人很像?别傻了,要是有人长得跟我一样凶,那她肯定很不受欢迎……欸?真的假的?
You think my face looks very similar to someone else's? Don't be silly, if anyone had the same face as me, surely she would be very unpopular, right...eh? Wait, seriously?
누구랑 얼굴이 닮았다고? 그럴 리가, 나 같은 얼굴을 한 사람이 있으면 분명 친구가 없겠지... 응? 정말 있어?
最近,我逐渐开始觉得被人觉得凶巴巴的也没什么所谓了。反正等日子一久,大家最后也都会知道我的个性,反而觉得之前那么在意的我是个傻瓜……你说这是谁的错啊?
Recently, I've been starting to think that it doesn't matter if people think I look fierce. I mean, everyone will come to know the real me eventually, so I kind of feel like I've been kind of a dork for worrying about it all this time... Now whose fault do you think it is, hm?
요즘 들어 다른 사람이 내 얼굴을 무서워해도 신경 안 쓰게 됐어. 어차피 지내다 보면 내가 어떤 사람인지 알게 될 테니까, 오히려 여태까지 내가 바보 같다는 생각이 들어... 대체 누가 날 이렇게 만든 거야?
真亏你有胆量跟我说这种话……
难道不觉得我很凶吗?觉得?那为什么还……
……说的也是,就连这一点也都接受才算是真正的接纳吧。
请多指教,指挥官。
Sheesh, you really have a lot of courage to be saying this sort of thing to me...
Don't you think I'm fierce? You do? Then why are you still...
...Well, yeah, you have a point. Being able to accept something like that is a sign of true acceptance, right?
In that case, please take care of me, Commander.
잘도 나한테 그런 말을 하는구나...
지휘관은 내가 사납지 않아? 그럼 어째서...
하긴, 그런 점도 받아줘야 진정으로 사랑하는 거겠지.
잘 부탁해, 지휘관.
想打听什么?我知道的话,当然会告诉你。
Tactics? Go ahead.
전술? 말해봐.
等等等等,你这穿的是什么东西?快回去换一套吧!
Commander, what is that you're wearing? Can't you change into something else?
지휘관, 옷이 그게 뭐야? 딴 거 없어?
培养语音
该怎么让表情柔和一点呢……
How can I make my face look more gentle...
어떻게 해야 표정이 부드러워질까...
没什么……反正也是我的兴趣。
Oh, it's nothing... It's a hobby for me anyway.
뭐 아냐... 나도 같은 취미니까.
嗯……还真是有点凶巴巴的……
Hmm... Yeah, I DO look kind of mean...
으응... 확실히 좀 사납네...
衣服也能补吗?太好了!
You can fix clothes too? That's great!
옷도 고칠 수 있어? 다행이다!
希望这次能好好相处……
I hope we'll be able to get along this time...
이번엔 사이좋게 지낼 수 있기를...
真亏你有胆量让我干这种活……给我记住了。
You really have guts to be making me to do this sort of thing... You'd better remember this.
잘도 나한테 이런 일을 시켰겠다... 기억해둬.
累死我了……要赶紧去洗个澡。
I'm so tired... I want to hurry up and take a bath.
힘들어... 빨리 샤워할래...
那我先走咯。
I'll make a move first, then.
그럼 먼저 갈게.
战斗语音
对待敌人就不用考虑表情的问题了。
I won't have to worry about my facial expressions when it comes to the enemy.
적을 상대할 땐 표정 관리할 필요가 없지.
觉得我很凶吗——这次算你们说对了。
You think I look fierce? Well, you're right this time.
내가 사나워 보여...? 이번만큼은 정답이야.
早知道就穿制服出来了……
I would have worn my uniform if I'd known this would happen...
이럴 줄 알았으면 제복 입고 나올걸...
轻轻松松……又有改装的新思路了。
That was easy... And now I've got another idea for a modification.
여유 여유... 또 개조 방안이 떠올랐어.
就先放过你们好了……
I'll let you off for now...
이번엔 눈감아 주겠어...
攻击指令,转移!
Attack order, reposition!
공격 지시, 이동해!
防御指令,回撤!
Defense order, fall back!
수비 지시, 돌아가!
再说我凶啊!
Go on, call me fierce!
또 사납다고 해봐!
我就是很凶怎么了!
So what if I'm fierce?!
그래, 나 얼굴 사납다!
敬业也有过错吗!
Is it wrong to take my job seriously?!
일에 진지한 게 잘못이냐!