◆少前百科是非盈利性、非官方的少女前线维基百科。 ◆如果您发现某些内容错误/空缺,请勇于修正/添加!参与进来其实很容易!点这里 加入少前百科。 ◆有任何意见、建议、纠错,欢迎在 GFwiki:反馈与建议 提出和讨论。编辑事务讨论QQ群:597764980,微博@GFwiki少前百科 ◆To foreigners,You can use twitter to contact us. |
“QBU-88/语音”的版本间的差异
< QBU-88
(更新) |
(更新) |
||
第1行: | 第1行: | ||
− | <noinclude> | + | <noinclude>__NOTOC__{{#Widget:VoiceTableSwitch}} |
+ | </noinclude><noinclude> | ||
==默认语音== | ==默认语音== | ||
</noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=默认语音 | </noinclude>{{#invoke:VoiceTable|table|表格标题=默认语音 | ||
第6行: | 第7行: | ||
|标题1=游戏标题 | |标题1=游戏标题 | ||
+ | |中文1=少女前线 | ||
|日文1=ショウジョゼンセン | |日文1=ショウジョゼンセン | ||
− | | | + | |英文1= |
+ | |韩文1= | ||
|语音1=QBU88_TITLECALL_JP.wav | |语音1=QBU88_TITLECALL_JP.wav | ||
|标题2=问候 | |标题2=问候 | ||
+ | |中文2=你好啊,指挥官!你的办公室我已经整理好啦。 | ||
|日文2=おはよう!指揮官のオフィスなら、もう片付けが終わってるよ〜 | |日文2=おはよう!指揮官のオフィスなら、もう片付けが終わってるよ〜 | ||
− | | | + | |英文2=Hello, Commander! I've tidied up your office. |
+ | |韩文2=안녕, 지휘관! 사무실은 내가 다 정리했어. | ||
|语音2=QBU88_HELLO_JP.wav | |语音2=QBU88_HELLO_JP.wav | ||
|标题3=获得/自我介绍 | |标题3=获得/自我介绍 | ||
+ | |中文3=指挥官你好,QBU-88式狙击步枪前来报道!……这里怎么看起来乱糟糟的?别担心,我这就帮你收拾好。 | ||
|日文3=初めまして!今日着任したQBU-88だ!……ここはなんか散らかってるね。でも心配無用!今すぐ片付けてあげる! | |日文3=初めまして!今日着任したQBU-88だ!……ここはなんか散らかってるね。でも心配無用!今すぐ片付けてあげる! | ||
− | | | + | |英文3=Hello, Commander. QBU-88 sniper rifle, reporting! ...Why is it so messy here? Don't worry, I'll help you clean up. |
+ | |韩文3=반가워, 지휘관. QBU-88식 저격소총이 신고합니다! ...뭐야, 여기 왜 이렇게 어질러졌어? 걱정 마, 내가 당장 정리해 줄게. | ||
|语音3=QBU88_GAIN_JP.wav | |语音3=QBU88_GAIN_JP.wav | ||
|标题4=交流1 | |标题4=交流1 | ||
+ | |中文4=啊,你说那个新的座椅套?那是我自己绣的,很漂亮吧?指挥官你还需要别的什么的话,我也能帮你做哦! | ||
|日文4=は?そこの椅子カバー?うん、あたしの手作り!可愛いでしょ?ほかに欲しいものがあったら、作ってあげるよ〜 | |日文4=は?そこの椅子カバー?うん、あたしの手作り!可愛いでしょ?ほかに欲しいものがあったら、作ってあげるよ〜 | ||
− | | | + | |英文4=Ah, that new seat cover? I embroidered it myself. Beautiful, isn't it? Let me know if you want me to make you anything, Commander! |
+ | |韩文4=그 의자 커버 말이야? 내가 직접 바느질한 거야. 예쁘지? 필요한 거 있으면 말해, 내가 다 만들어 줄게! | ||
|语音4=QBU88_DIALOGUE1_JP.wav | |语音4=QBU88_DIALOGUE1_JP.wav | ||
|标题5=交流2 | |标题5=交流2 | ||
+ | |中文5=看着那些办事毛毛糙糙的人形真让人着急啊……还不如我自己去做呢! | ||
|日文5=仕事がいい加減な人形を見かけるとイラっとする……まだ自分がやった方がマシ! | |日文5=仕事がいい加減な人形を見かけるとイラっとする……まだ自分がやった方がマシ! | ||
− | | | + | |英文5=I get so anxious looking at the T-Dolls that do their work so carelessly... I might as well take over the work myself! |
+ | |韩文5=덤벙대는 인형을 보고 있으면 속이 다 탄다니까... 차라리 내가 직접 하고 말지! | ||
|语音5=QBU88_DIALOGUE2_JP.wav | |语音5=QBU88_DIALOGUE2_JP.wav | ||
|标题6=交流3 | |标题6=交流3 | ||
+ | |中文6=谁把作战报告书落在训练场了?……没人认领的话,就是算是我的了哦。 | ||
|日文6=作戦報告書を訓練場に忘れたやつは誰?……誰もいないなら、あたしが貰っちゃうよ? | |日文6=作戦報告書を訓練場に忘れたやつは誰?……誰もいないなら、あたしが貰っちゃうよ? | ||
− | | | + | |英文6=Did anyone drop their combat reports at the training ground? ...If nobody's claiming them, then I'm taking them. |
+ | |韩文6=훈련장에 작전 보고서 두고 간 사람 누구야? 찾는 사람 없으면 내가 가진다? | ||
|语音6=QBU88_DIALOGUE3_JP.wav | |语音6=QBU88_DIALOGUE3_JP.wav | ||
|标题7=交流4 | |标题7=交流4 | ||
+ | |中文7={{模糊|指挥官,指挥官?不要趴在桌子上睡哦,会感冒的。啊……桌子上的东西都弄乱了呢。你快去卧室吧,这里就交给我来收拾吧。|}} | ||
|日文7={{模糊|ねぇ、ねぇってば。そんなとこで寝たら風邪引いちゃうよ?……ああもう、机の上もこんなに散らかしちゃって。指揮官は寝室に行っていいよ。ここはあたしが片付けておくから。|}} | |日文7={{模糊|ねぇ、ねぇってば。そんなとこで寝たら風邪引いちゃうよ?……ああもう、机の上もこんなに散らかしちゃって。指揮官は寝室に行っていいよ。ここはあたしが片付けておくから。|}} | ||
− | | | + | |英文7={{模糊|Commander, Commander? You'll catch a cold if you sleep at your desk. Ah...it's a mess here. Go to your room. I'll clean up here for you.|}} |
+ | |韩文7={{模糊|지휘관? 지휘관! 어휴, 책상에 엎드려 자면 감기 걸려. 아아... 책상이 또 어질러졌네. 빨리 침실에 가서 자, 여긴 내가 정리해놓을 테니까.|}} | ||
|语音7=QBU88_DIALOGUEWEDDING_JP.wav | |语音7=QBU88_DIALOGUEWEDDING_JP.wav | ||
|标题8=誓约 | |标题8=誓约 | ||
+ | |中文8={{模糊|指挥官,你真的决定要选择我吗?这次的便宜是不是占的太大了啊……<br>不过我可是居家过日子的一把好手……这可不是自夸,指挥官你选择我也是赚到了呢。<br>总、总之今后我会一直跟随你的,你也不许反悔哦!|}} | ||
|日文8={{模糊|指揮官、本当にあたしでいいの?今回はさすがにお買い得過ぎるよね……<br>でもあたしだって暮らしのプロ……自慢じゃないけど、あたしを選んだ指揮官もめちゃくちゃ得してるからね!<br>と、とにかく、これからもずっと、ずっとついて行くから。そっちも後悔しないでよね!|}} | |日文8={{模糊|指揮官、本当にあたしでいいの?今回はさすがにお買い得過ぎるよね……<br>でもあたしだって暮らしのプロ……自慢じゃないけど、あたしを選んだ指揮官もめちゃくちゃ得してるからね!<br>と、とにかく、これからもずっと、ずっとついて行くから。そっちも後悔しないでよね!|}} | ||
− | | | + | |英文8={{模糊|Commander, are you really sure about choosing me? You're taking advantage of me, aren't you...<br>I am in fact a good homemaker...and I'm not bragging. You got a good deal out of choosing me, Commander.<br>I-In any case, I'll be with you from now on, so don't regret it!|}} |
+ | |韩文8={{模糊|지휘관, 정말 나로 괜찮겠어? 나 오늘 운이 너무 좋은 거 아니야...?<br>헤헤... 하지만 나도 집안일에 능숙하니까, 지휘관도 운이 참 좋은 거네.<br>아, 아무튼! 앞으로 계속 함께할 거니까 후회하면 안 돼, 알았지?|}} | ||
|语音8=QBU88_SOULCONTRACT_JP.wav | |语音8=QBU88_SOULCONTRACT_JP.wav | ||
|标题9=口癖 | |标题9=口癖 | ||
+ | |中文9=这个看起来不错…… | ||
|日文9=これ、いいじゃん…… | |日文9=これ、いいじゃん…… | ||
− | | | + | |英文9= |
+ | |韩文9=이거 괜찮네... | ||
|语音9=QBU88_PHRASE_JP.wav | |语音9=QBU88_PHRASE_JP.wav | ||
|标题10=提示 | |标题10=提示 | ||
+ | |中文10=跟我走! | ||
|日文10=あたしについてきて! | |日文10=あたしについてきて! | ||
− | | | + | |英文10= |
+ | |韩文10=날 따라와! | ||
|语音10=QBU88_TIP_JP.wav | |语音10=QBU88_TIP_JP.wav | ||
|标题11=载入 | |标题11=载入 | ||
+ | |中文11=指挥官,不快点就赶不上促销啦! | ||
|日文11=指揮官、早くしないとセールに間に合わないよ! | |日文11=指揮官、早くしないとセールに間に合わないよ! | ||
− | | | + | |英文11= |
+ | |韩文11=지휘관, 서두르지 않으면 할인 놓칠 거야! | ||
|语音11=QBU88_LOADING_JP.wav | |语音11=QBU88_LOADING_JP.wav | ||
第63行: | 第86行: | ||
|标题12=建造完成 | |标题12=建造完成 | ||
+ | |中文12=喔,有新人加入了,干活手脚麻利吗? | ||
|日文12=お!新人が入ってきた!テキパキと仕事が出来るタイプかな? | |日文12=お!新人が入ってきた!テキパキと仕事が出来るタイプかな? | ||
− | | | + | |英文12= |
+ | |韩文12=오, 신입이 왔구나. 일을 깔끔하게 할 수 있을까? | ||
|语音12=QBU88_BUILDOVER_JP.wav | |语音12=QBU88_BUILDOVER_JP.wav | ||
|标题13=强化完成 | |标题13=强化完成 | ||
+ | |中文13=感觉身体里充满了力量……还有哪家商场打折?我还能再战十场! | ||
|日文13=力がみなぎってくる!!……まだバーゲンセールをやってるショッピングモールはどこ!!まだまだ戦えるよ!! | |日文13=力がみなぎってくる!!……まだバーゲンセールをやってるショッピングモールはどこ!!まだまだ戦えるよ!! | ||
− | | | + | |英文13= |
+ | |韩文13=몸에 기운이 넘친다! 어디 세일하는 쇼핑몰 없어? 아직 싸울 수 있다고! | ||
|语音13=QBU88_FEED_JP.wav | |语音13=QBU88_FEED_JP.wav | ||
|标题14=编制扩大 | |标题14=编制扩大 | ||
+ | |中文14=这样的话,工作效率就能变得更高了! | ||
|日文14=こうすれば、もっと効率アップ出来る! | |日文14=こうすれば、もっと効率アップ出来る! | ||
− | | | + | |英文14= |
+ | |韩文14=이러면 작업 효율이 더 올라가겠어! | ||
|语音14=QBU88_COMBINE_JP.wav | |语音14=QBU88_COMBINE_JP.wav | ||
|标题15=修复 | |标题15=修复 | ||
+ | |中文15=如果不是为了提醒其他人,我才不会受伤呢…… | ||
|日文15=みんなの気を引き締めるためじゃなかったら、こんな怪我なんてしないよ! | |日文15=みんなの気を引き締めるためじゃなかったら、こんな怪我なんてしないよ! | ||
− | | | + | |英文15=I only got hurt because I was busy warning the others... |
+ | |韩文15=내가 다른 사람을 신경 쓰지 않았으면 다치지도 않았다고... | ||
|语音15=QBU88_FIX_JP.wav | |语音15=QBU88_FIX_JP.wav | ||
|标题16=部队编入 | |标题16=部队编入 | ||
+ | |中文16=小队里应该没有笨手笨脚的家伙吧? | ||
|日文16=この小隊にドジな子はいないよね? | |日文16=この小隊にドジな子はいないよね? | ||
− | | | + | |英文16= |
+ | |韩文16=이 제대에 덜렁이는 없겠지? | ||
|语音16=QBU88_FORMATION_JP.wav | |语音16=QBU88_FORMATION_JP.wav | ||
|标题17=后勤出发 | |标题17=后勤出发 | ||
+ | |中文17=快点出门吧,要不然就赶不上今天商场的限时打折活动了。 | ||
|日文17=早く行こ?じゃないと今日のタイムセールに間に合わなくなっちゃう。 | |日文17=早く行こ?じゃないと今日のタイムセールに間に合わなくなっちゃう。 | ||
− | | | + | |英文17=Hurry up or we'll not make it to the limited-time sale at the mall! |
+ | |韩文17=빨리 출발하자, 오늘 할인 행사 놓치겠어. | ||
|语音17=QBU88_OPERATIONBEGIN_JP.wav | |语音17=QBU88_OPERATIONBEGIN_JP.wav | ||
|标题18=后勤归来 | |标题18=后勤归来 | ||
+ | |中文18=战利品都在这里了,指挥官。我还有事先走一步啦! | ||
|日文18=戦利品はここに置いとくね。この後は用事があるから、おっ先に〜 | |日文18=戦利品はここに置いとくね。この後は用事があるから、おっ先に〜 | ||
− | | | + | |英文18= |
+ | |韩文18=전리품은 여기 둘게, 그럼 난 볼일이 있으니까 먼저 실례할게! | ||
|语音18=QBU88_OPERATIONOVER_JP.wav | |语音18=QBU88_OPERATIONOVER_JP.wav | ||
|标题19=自律作战 | |标题19=自律作战 | ||
+ | |中文19=这次的领队是我,指挥官你就放一万个心吧! | ||
|日文19=このあたしが今回の小隊長なんだから、心配する必要ないって! | |日文19=このあたしが今回の小隊長なんだから、心配する必要ないって! | ||
− | | | + | |英文19=I'm leading the team this time so there's no need to worry, Commander! |
+ | |韩文19=이번엔 내가 리더니까, 지휘관은 마음 놓으라고! | ||
|语音19=QBU88_BLACKACTION_JP.wav | |语音19=QBU88_BLACKACTION_JP.wav | ||
第105行: | 第144行: | ||
|标题20=出击 | |标题20=出击 | ||
+ | |中文20=指挥官,我出发了!其他人就交给我吧,会照顾好她们的。 | ||
|日文20=指揮官、行ってくるね!他のやつのことも任せて、ちゃんと面倒をみるから。 | |日文20=指揮官、行ってくるね!他のやつのことも任せて、ちゃんと面倒をみるから。 | ||
− | | | + | |英文20= |
+ | |韩文20=지휘관, 갔다올게! 다른 애들도 잘 돌볼 테니까 맡겨줘. | ||
|语音20=QBU88_GOATTACK_JP.wav | |语音20=QBU88_GOATTACK_JP.wav | ||
|标题21=遇敌 | |标题21=遇敌 | ||
+ | |中文21=快快快,调整队形!别拖拖拉拉的! | ||
|日文21=早く早く!フォーメイションを整えて!モタモタしない! | |日文21=早く早く!フォーメイションを整えて!モタモタしない! | ||
− | | | + | |英文21= |
+ | |韩文21=빨리 빨리, 진형을 정리해! 꾸물거리지 말고! | ||
|语音21=QBU88_MEET_JP.wav | |语音21=QBU88_MEET_JP.wav | ||
|标题22=重创 | |标题22=重创 | ||
+ | |中文22=啧……大意了…… | ||
|日文22=くっ、油断した…… | |日文22=くっ、油断した…… | ||
− | | | + | |英文22=Tsk... I got careless... |
+ | |韩文22=쳇... 방심했다... | ||
|语音22=QBU88_BREAK_JP.wav | |语音22=QBU88_BREAK_JP.wav | ||
|标题23=胜利 | |标题23=胜利 | ||
+ | |中文23=意料之中的结果啊……对了,别忘记打包好战利品啊! | ||
|日文23=予想通りの結果だね。そうだ!戦利品を持って帰るの忘れないでね! | |日文23=予想通りの結果だね。そうだ!戦利品を持って帰るの忘れないでね! | ||
− | | | + | |英文23= |
+ | |韩文23=예상대로인 결과네. 맞다, 전리품 챙기는 거 잊지 마. | ||
|语音23=QBU88_WIN_JP.wav | |语音23=QBU88_WIN_JP.wav | ||
|标题24=撤退 | |标题24=撤退 | ||
+ | |中文24=可恶……输了吗……能带的物资全都带走,不能让别人占便宜! | ||
|日文24=くそぉ……負けちゃったのかぁ……持てる物資は全部持って帰るんだ!他人に取られるのはごめんだからね! | |日文24=くそぉ……負けちゃったのかぁ……持てる物資は全部持って帰るんだ!他人に取られるのはごめんだからね! | ||
− | | | + | |英文24=Dammit...have we lost...? Take everything you can. Don't let them profit at our expense! |
+ | |韩文24=제길... 내가 졌나... 물자는 챙길 수 있는 만큼 다 가져가, 녀석들에게 넘겨줄 순 없어! | ||
|语音24=QBU88_RETREAT_JP.wav | |语音24=QBU88_RETREAT_JP.wav | ||
|标题25=进攻阵型 | |标题25=进攻阵型 | ||
+ | |中文25=全员开火,这种时候就不用节省了! | ||
|日文25=全員撃って撃って撃ちまくれ!こんな時はケチケチしない! | |日文25=全員撃って撃って撃ちまくれ!こんな時はケチケチしない! | ||
− | | | + | |英文25=Fire at will! Don't stinge on ammo now! |
+ | |韩文25=전원 사격 개시! 지금은 총알 아낄 때가 아니야! | ||
|语音25=QBU88_ATTACK_JP.wav | |语音25=QBU88_ATTACK_JP.wav | ||
|标题26=防御阵型 | |标题26=防御阵型 | ||
+ | |中文26=哎哎,那边那个人形,说你呢!快点进入防御掩体啊! | ||
|日文26=ねぇ、そこの人形!君のことを言ってるんだよ!早くシェルターに入って! | |日文26=ねぇ、そこの人形!君のことを言ってるんだよ!早くシェルターに入って! | ||
− | | | + | |英文26= |
+ | |韩文26=어이, 거기에 있는 인형, 너 말이야! 빨리 엄폐해! | ||
|语音26=QBU88_DEFENSE_JP.wav | |语音26=QBU88_DEFENSE_JP.wav | ||
|标题27=技能1 | |标题27=技能1 | ||
+ | |中文27=轻松点,很快就结束了。 | ||
|日文27=リラックスして。もうすぐ終わるよ。 | |日文27=リラックスして。もうすぐ終わるよ。 | ||
− | | | + | |英文27= |
+ | |韩文27=몸에 힘 빼, 금방 끝날 테니까! | ||
|语音27=QBU88_SKILL1_JP.wav | |语音27=QBU88_SKILL1_JP.wav | ||
|标题28=技能2 | |标题28=技能2 | ||
+ | |中文28=抓到你了! | ||
|日文28=つっかまえた〜 | |日文28=つっかまえた〜 | ||
− | | | + | |英文28=Gotcha! |
+ | |韩文28=잡았다! | ||
|语音28=QBU88_SKILL2_JP.wav | |语音28=QBU88_SKILL2_JP.wav | ||
|标题29=技能3 | |标题29=技能3 | ||
+ | |中文29=遇上我就感到幸运吧,会给你们一个痛快的死亡的。 | ||
|日文29=あたしに逢えたことに感謝しろ。楽にしてあげる。 | |日文29=あたしに逢えたことに感謝しろ。楽にしてあげる。 | ||
− | | | + | |英文29= |
+ | |韩文29=나를 만나서 다행인줄 알아, 편하게 보내줄 테니까. | ||
|语音29=QBU88_SKILL3_JP.wav | |语音29=QBU88_SKILL3_JP.wav | ||
第162行: | 第221行: | ||
|标题1=笑 | |标题1=笑 | ||
+ | |中文1= | ||
|日文1= | |日文1= | ||
− | | | + | |英文1= |
+ | |韩文1= | ||
|语音1=QBU88_MOOD1_JP.wav | |语音1=QBU88_MOOD1_JP.wav | ||
|标题2=惊 | |标题2=惊 | ||
+ | |中文2= | ||
|日文2= | |日文2= | ||
− | | | + | |英文2= |
+ | |韩文2= | ||
|语音2=QBU88_MOOD2_JP.wav | |语音2=QBU88_MOOD2_JP.wav | ||
|标题3=失意 | |标题3=失意 | ||
+ | |中文3= | ||
|日文3= | |日文3= | ||
− | | | + | |英文3= |
+ | |韩文3= | ||
|语音3=QBU88_LOWMOOD_JP.wav | |语音3=QBU88_LOWMOOD_JP.wav | ||
|标题4=赞赏 | |标题4=赞赏 | ||
+ | |中文4= | ||
|日文4= | |日文4= | ||
− | | | + | |英文4= |
+ | |韩文4= | ||
|语音4=QBU88_APPRECIATE_JP.wav | |语音4=QBU88_APPRECIATE_JP.wav | ||
|标题5=附和 | |标题5=附和 | ||
+ | |中文5= | ||
|日文5= | |日文5= | ||
− | | | + | |英文5= |
+ | |韩文5= | ||
|语音5=QBU88_AGREE_JP.wav | |语音5=QBU88_AGREE_JP.wav | ||
|标题6=同意 | |标题6=同意 | ||
+ | |中文6= | ||
|日文6= | |日文6= | ||
− | | | + | |英文6= |
+ | |韩文6= | ||
|语音6=QBU88_ACCEPT_JP.wav | |语音6=QBU88_ACCEPT_JP.wav | ||
|标题7=共鸣 | |标题7=共鸣 | ||
+ | |中文7= | ||
|日文7= | |日文7= | ||
− | | | + | |英文7= |
+ | |韩文7= | ||
|语音7=QBU88_FEELING_JP.wav | |语音7=QBU88_FEELING_JP.wav | ||
第199行: | 第272行: | ||
|标题8=新年 | |标题8=新年 | ||
+ | |中文8=新年的活动昨天晚上才准备好。真是的……早知道她们那么磨蹭,指挥官你还不如让我去准备呢。 | ||
|日文8=新年会の準備が出来たのは昨日の夜。まったくもう〜あんなにグズグズするんだったら、あたしがやった方がよかったね。 | |日文8=新年会の準備が出来たのは昨日の夜。まったくもう〜あんなにグズグズするんだったら、あたしがやった方がよかったね。 | ||
− | | | + | |英文8= |
+ | |韩文8=신년회 준비를 어제야 마치고, 진짜... 이렇게 꾸물댈 줄 알았으면 차라리 내가 하는 건데. | ||
|语音8=QBU88_NEWYEAR_JP.wav | |语音8=QBU88_NEWYEAR_JP.wav | ||
|标题9=情人节 | |标题9=情人节 | ||
+ | |中文9=虽然我买东西时一直追求最高的性价比,不过在今天这种日子,买礼物也不能太小气的。指挥官,你也是这么想的吧? | ||
|日文9=買い物する時はいつもコスパ重視だったけど、今日ぐらいはちょっと奮発しないと。指揮官もそう思うよね? | |日文9=買い物する時はいつもコスパ重視だったけど、今日ぐらいはちょっと奮発しないと。指揮官もそう思うよね? | ||
− | | | + | |英文9= |
+ | |韩文9=내가 물건은 살 땐 항상 가성비를 중시했지만, 오늘 같은 날에 선물까지 돈을 아끼면 안 되겠지? | ||
|语音9=QBU88_VALENTINE_JP.wav | |语音9=QBU88_VALENTINE_JP.wav | ||
|标题10=七夕 | |标题10=七夕 | ||
+ | |中文10=为了纪念今天这个日子,在围巾上绣两只喜鹊怎么样? | ||
|日文10=今日を記念して、スカーフにカササギの刺繍を入れるのはどう? | |日文10=今日を記念して、スカーフにカササギの刺繍を入れるのはどう? | ||
− | | | + | |英文10= |
+ | |韩文10=오늘을 기념해서, 스카프에 까치를 수놓는 게 어때? | ||
|语音10=QBU88_TANABATA_JP.wav | |语音10=QBU88_TANABATA_JP.wav | ||
|标题11=万圣节 | |标题11=万圣节 | ||
+ | |中文11=这种节日有什么好过的,又没有打折……啊?有免费的糖果点心吗?快,快算我一个! | ||
|日文11=何がイベントよ。セールもやらないくせに……えっ?ただで飴とお菓子を貰える?あ、あたしもまぜて! | |日文11=何がイベントよ。セールもやらないくせに……えっ?ただで飴とお菓子を貰える?あ、あたしもまぜて! | ||
− | | | + | |英文11=What's the deal about this festival anyway? There are no discounts... Huh? There's free candy? C-count me in! |
+ | |韩文11=할인 행사도 없고, 대체 이런 명절이 뭐가 좋다는 건지... 공짜로 간식을 준다고? 나도 받을래! | ||
|语音11=QBU88_ALLHALLOWS_JP.wav | |语音11=QBU88_ALLHALLOWS_JP.wav | ||
|标题12=圣诞节 | |标题12=圣诞节 | ||
+ | |中文12=听说每逢圣诞节,这里的商场都会有打折促销活动哦!指挥官,今天您一定要给我假期……什么?!你说昨天促销就结束了?! | ||
|日文12=ここのショッピングモールはクリスマスシーズンになると、いつもバーゲンセールを開催するんだって!今日こそ有休をもらって……へ?なに?昨日で最終日だった、だと?! | |日文12=ここのショッピングモールはクリスマスシーズンになると、いつもバーゲンセールを開催するんだって!今日こそ有休をもらって……へ?なに?昨日で最終日だった、だと?! | ||
− | | | + | |英文12= |
+ | |韩文12=이 근처의 상점은 크리스마스마다 할인 행사한다고 들었어! 오늘 반드시 휴가를 내서... 뭐? 어제로 끝났다고오오오!? | ||
|语音12=QBU88_CHRISTMAS_JP.wav | |语音12=QBU88_CHRISTMAS_JP.wav | ||
}} | }} |
2021年11月1日 (一) 10:18的版本
简中
英文
韩文
默认语音
额外语音