交互语音
来得正好,我突然有了灵感,哼给你听听看吧?……在那之前,今天的日程安排怎么样?
You came just in time, I had a sudden burst of inspiration, so would you like me to hum a tune for you? ...Before that, though, what's today's schedule like?
마침 잘 왔어, 막 영감이 떠오른 참이었거든, 살짝 흥얼거려 볼 테니까 들어줄래? 아참... 그전에 오늘 일정은 어떻게 되지?
雷明顿R5……我是被寄予着相当了得的厚望而诞生的,至于我配不配得上,就用你那双眼睛来亲眼看看我的价值吧。
Remington R5... I was created with high expectations. As for whether I deserve them, you'll have to see what I'm worth with your own eyes.
레밍턴 R5... 엄청난 기대를 받으며 태어난 이름이야. 내가 그 기대에 어울릴지는, 지휘관의 두 눈으로 판단해 줘.
之前在去咖啡厅的时候,偶然听见了相当冷门的重金属,可等我到那里的时候,只有一地狼藉而已。到底是谁在听呢……
I heard some really obscure heavy metal music when I was on my way to the café, but there was nothing but a mess by the time I got there. I wonder who was listening to it...
저번에 카페에 가던 길에 아주 마이너한 헤비메탈 노래가 들리길래 소리가 나는 곳으로 가 봤는데, 잔뜩 어질러진 잡동사니밖에 없더라... 대체 누가 노래를 틀고 있었던 걸까?
只有被从贝壳里取出来的时候,珍珠才看得见整个世界。你听见弹壳碰撞出的摇滚声了吗?
The pearl can only see the whole world when it's taken out from its shell. Can you hear the sound of rock from the shell casings?
값비싼 진주도 조개 밖으로 나와서야 비로소 세상을 보게 되지. 껍질과 진주가 부딪혀 나는 리듬이 들려?
我被制造的时候,制造我的人认为我可以胜于我之前的同类型人形,因此对我寄予了厚望,如果不能好好报答这份期待的话,我会看不起自己的。
While I was still in the factory, my creator believed that I could surpass all my predecessors of the same model and had high hopes for me. If I couldn't live up to these expectations, I'd despise myself.
날 만든 사람은 내가 다른 유사 기종 인형들보다 훨씬 뛰어나기를 기대했어. 그 기대에 부응하지 못하면, 난 나 자신이 부끄러워질 거야.
要听一听我的新曲子吗?……嗯,是特意给你写的。我还是第一次用这么紧张的心态去创作,要是能喜欢就好了。
Want to hear my new song? ...Yeah, I wrote it just for you. This was the first time I felt so nervous about creating music. I just hope you'll like it.
내 신곡 들어볼래? ...응, 지휘관을 위해 쓴 곡이야. 이렇게 긴장하면서 쓴 곡은 이게 처음인데, 지휘관 마음에 들었으면 좋겠어.
要在我用来弹奏的手指上加以束缚吗?
您一定知道这意味着什么吧?指挥官……
嗯,当然,我非常清楚……所以,在最后,我有回应您的期待吧?
You want to shackle my finger, which I play music with?
Surely you understand what that entails, right, Commander...?
Right, of course, I know that perfectly well... Then finally, have I lived up to your expectations?
연주하는 나의 손가락에 구속을 씌울 셈이야?
그게 무슨 뜻인지는, 잘 알고 있겠지...?
응, 나도 알아... 그러니까, 난 지휘관의 기대에 부응했다는 뜻이지?
弦还没调好……指挥官,等我一下。
My strings aren't tuned yet... Give me a while more, Commander.
아직 튜닝이 덜 됐는데... 지휘관, 잠깐 기다려 줘.
培养语音
新的同伴已经准备好了,你没有听见回音吗?
Our new friend is ready, didn't you hear the echoes?
새 멤버가 우릴 기다리고 있어, 저 울림이 들려?
弦……绷得更紧了。
My strings...are wound tighter now.
줄이... 더 조여졌어.
鼓手?贝斯?键盘?主唱的位置我可不会让出去!
Are you on drums? Bass? Keyboard? I won't give up my spot as lead vocal!
드럼? 베이스? 아니면 키보드? 다 좋지만 보컬 자리는 양보 안 해!
G弦上出现了异常的音调啊……
The G string pitch is a little abnormal...
G현의 음이 꼬였네...
只有每一节音符都和谐的乐谱才能奏响,那么我就是最重要的和弦了。
A score can only be played when each and every note on it is in harmony. That being the case, I would be the most important chord.
악보는 모든 음표가 조화를 이루어야 연주할 수 있어. 그리고 내가 바로 가장 중요한 화음이지.
吉他就先寄存在你这里,帮我看好了。
I'll leave my guitar with you for now, help me look after it.
기타는 잠시 맡겨둘게, 잘 간수해줘.
喂!我的吉他呢?……忍不住想弹了啊。
Hey! Where's my guitar? ...I really want to play it.
저기, 네 기타는? 지금 한 곡 튕기고 싶어 못 참겠어.
观众席,入场。好好欣赏我们的演奏吧!
The audience is all here. Now enjoy our performance!
관객 입장 시간이다. 자, 우리의 연주를 들어줘!
战斗语音
演唱会要开始了……各位,让他们听听我们的声音!
The concert's about to begin... Everyone, let them hear our song!
라이브 시작이야... 모두, 놈들에게 우리의 노래를 들려주자!
上吧,观众已经准备就绪了!
Let's go, the audience is ready and waiting!
자, 관객들이 기다리고 있어!
咕……旋律乱了啊……
(Groan) The rhythm's all messed up now...
윽... 리듬이 흐트러졌어...
Perfect!完美的演出!
Perfect! That was flawless performance!
퍼펙트! 완벽한 공연이었어!
下次的节奏会更加精彩的……
Our next performance will be more exciting...
다음엔 더 좋은 리듬으로...
Prestissimo!
Prestissimo!
Prestissimo!
接下来……BOOM!
And then... BOOM!
그리고... BOOM!